Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
12 DECEMBER 1997. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 12 DECEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart | germanophone modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les |
1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor | conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des |
sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent | handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges |
in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen | sociales supportées par les ateliers protégés |
worden gedragen | |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990 en 16 juli 1993; | juillet 1990 et 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 | Vu le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant |
houdende oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor | création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale | handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale, notamment |
bijstandsverlening, inzonderheid op de artikelen 4, § 1, 5° en 32; | les articles 4, § 1, 5° et 32; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi |
van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering | par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une |
van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de | |
sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen; | intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van de Dienst, gegeven op | par les ateliers protégés; |
28 november 1997; | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office, émis le 28 novembre |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 1997; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989 en van | modifiées par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989 et 4 juillet |
4 juli 1989; | 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat, overeenkomstig de huidige wettelijke bepalingen | Considérant que, conformément aux dispositions légales actuellement |
betreffende de subsidiëring door de Dienst voor de personen met een | appliquées pour le subventionnement par l'Office pour les personnes |
handicap van de lonen van de minder-valide werknemers tewerkgesteld in | handicapées des salaires des travailleurs handicapés occupés dans les |
de beschermde werkplaatsen, de subsidiëringsvoeten uitsluitend van de | ateliers protégés, les taux de subventionnement dépendent |
aard van de handicap afhangen en geen rekening houden met de | exclusivement de la nature du handicap et ne tiennent aucun compte des |
bekwaamheden van de minder-valide werknemers, zodat de subsidiëring | capacités du travailleur handicapé de sorte que le subventionnement ne |
met de werkelijke gegevens ter plaatse niet overeenstemt, wat de | correspond pas aux données réelles sur place, ce qui rend nécessaire |
actualisering van de bepalingen dringend noodzakelijk maakt opdat de | une actualisation des dispositions afin que les modalités de |
subsidiëringsmodaliteiten aan de actuele gegevens worden aangepast en | subventionnement soient adaptées aux données actuelles et que les |
de subsidies zo vlug mogelijk aan de beschermde werkplaatsen kunnen | subsides puissent être versés le plus vite possible aux ateliers |
worden uitbetaald; | protégés; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor | fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement |
sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent | social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les |
in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen | charges sociales supportées par les ateliers protégés, le passage « et |
worden gedragen, wordt de passus « en van de aard van de handicap van | de la nature du handicap de chaque travailleur » est remplacé par « et |
elke werknemer » door de passus « en van de rendement van elke | du rendement de chaque travailleur ». |
werknemer » vervangen. | |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« § 1. Om het bedrag van de tegemoetkoming verleend door de Dienst | « § 1er. Sont pris en considération pour fixer le montant de |
bedoeld in artikel 3 vast te leggen, worden de minimumlonen vastgelegd | l'intervention accordée par l'Office visé à l'article 3, les |
op 01.10.1997 door het paritair comité voor de minder-valide | rémunérations minimales fixées au 01.10.1997 par la Commission |
werknemers, verhoogd met de latere indexaties in rekening gehouden. » | paritaire pour les travailleurs handicapés, majorées des indexations ultérieures. |
Naargelang de categorie waarin de minder-valide op basis van zijn | Selon la catégorie dans laquelle le handicapé est classé eu égard à |
rendement geclasseerd is, beloopt de tegemoetkoming van de Dienst in | son rendement, l'Office intervient dans le coût salarial global |
de totale loonkosten gedragen door de beschermde werkplaatsen : | supporté par les ateliers protégés à raison des pourcentages suivants |
20% voor de categorie A | : Catégorie A : 20% |
35% voor de categorie B | Catégorie B : 35% |
50% voor de catégorie C | Catégorie C : 50% |
70% voor de categorie D | Catégorie D : 70% |
90% voor de categorie E. | Catégorie E : 90%. |
§ 2. Onder « totale loonkosten » verstaat men : | § 2. Par « coût salarial global », il faut entendre : |
1° het brutoloon | 1° le salaire brut |
2° verhoogd met de volgende bedragen krachtens de boekhoudraam en de | 2° majoré des montants suivants en fonction du cadre comptable et de |
bijlagen ervan, vastgelegd op grond van de wettelijke bepalingen van | ses annexes, montants établis sur la base des dispositions légales de |
de Rijksdienst voor sociale Zekerheid die toepasselijk zijn op de | l'Office National de sécurité sociale applicables aux ateliers |
beschermde werkplaatsen : | protégés : |
a) de wettelijke werkgeversbijdragen; | a) les charges patronales légales; |
b) het percentage voor het jaarlijkse vakantieverlof voor | b) le pourcentage pour le congé annuel des travailleurs handicapés |
minder-valide werknemers tewerkgesteld in beschermde werkplaatsen; | occupés dans des ateliers protégés; |
3° na aftrek van al de verminderingen van de sociale lasten voor de | 3° après déduction de toutes les réductions de charges sociales pour |
werknemers van de looncategorieën 4 en 5 die in het kader van de | les travailleurs appartenant aux catégories salariales 4 et 5, |
structurele maatregel « lage lonen » wettelijk bepaald zijn ten gunste | réductions prévues légalement en faveur des ateliers protégés par la |
van de beschermde werkplaatsen; | mesure structurelle des « bas salaires »; |
4° na aftrek van alle « maatregelen » tot vermindering van de sociale | 4° après déduction de toutes les « mesures » visant à réduire les |
lasten genomen ten gunste van de beschermde werkplaatsen na de | charges sociales et prises en faveur des ateliers protégés après |
inwerkingtreding van dit besluit, met uitzondering van de maatregelen | l'entrée en vigueur du présent arrêté, à l'exception des mesures « |
« Maribel » en « Sociaal Maribel » toepasselijk op het ogenblik van de | Maribel » et « Maribel Social » applicables au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
§ 3. In afwijking van §§ 1 en 2 wordt op 01.01.1998 voor de werknemers | § 3. Par dérogation aux §§ 1 et 2, il sera tenu compte d'une |
augmentation du salaire horaire de 2 FB au 01.01.1998 pour les | |
van de looncategorieën 4 en 5 en op 01.07.1998 voor de werknemers van | travailleurs des catégories salariales 4 et 5 et au 01.07.1998 pour |
de looncategorieën 1, 2 en 3 een verhoging van het uurloon met 2 frank | les travailleurs des catégories salariales 1, 2 et 3. » |
in aanmerking genomen. » Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« § 1. De rendement van elke minder-valide werknemer wordt door middel | « § 1er. Le rendement de chaque travailleur handicapé sera calculé au |
van een door de Dienst goedgekeurd beoordelingsinstrument berekend en | moyen d'un instrument d'évaluation approuvé par l'Office et sera |
door de Dienst gecontroleerd. Naargelang de rendement van de persoon | contrôlé par ce dernier. En fonction du rendement de la personne |
met een handicap keurt de Dienst zijn indeling in één van de vijf | handicapée, l'Office approuve son classement dans l'une des cinq |
categorieën goed die door de letters A, B, C, D of E aangeduid worden. Indien men bij de aanwerving van de minder-valide werknemer over geen omstandige beoordeling van zijn bekwaamheden beschikt, dan wordt tijdens drie maanden de categorie C in aanmerking genomen. Zo nodig kan de rangschikking één keer per jaar aangepast worden. In uitzonderlijke gevallen kan een evaluatie, op met redenen omklede aanvraag, na afloop van 3 maanden aangepast worden. § 2. De subsidiëring door de Dienst gebeurt op grond van de rangschikking van de minder-valide werknemer in één van de vijf categorieën vermeld in § 1. | catégories désignées par les lettres A, B, C, D ou E. Si l'on ne dispose d'aucune évaluation détaillée du rendement du travailleur handicapé lors de son engagement, l'on retient la catégorie C pendant trois mois. Le classement peut, s'il échet, être revu une fois l'an. Dans des cas exceptionnels, une évaluation peut être adaptée sur demande motivée au terme de trois mois. § 2. Le subventionnement par l'Office s'effectue d'après le classement du travailleur handicapé dans l'une des cinq catégories établies au § 1er. |
Art. 4.Artikel 4, § 1 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 |
Art. 4.L'article 4, § 1er de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor | fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement |
sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent | social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les |
in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen | charges sociales supportées par les ateliers protégés, modifié par |
worden gedragen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 juli | l'arrêté ministériel du 26 juillet 1977 et l'article 7 du même arrêté |
1977, en artikel 7 van hetzelfde besluit worden opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 janvier 1998. |
Art. 6.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. | Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 12 december 1997. | Eupen, le 12 décembre 1997. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |