Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschapover de organisatie van opleidingsafdelingen in de beschermde werkplaatsen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif à l'organisation de sections de formation dans les ateliers protégés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
3 JANUARI 1997. Besluit van de Regering van de Duitstalige | 3 JANVIER 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone |
Gemeenschapover de organisatie van opleidingsafdelingen in de | relatif à l'organisation de sections de formation dans les ateliers |
beschermde werkplaatsen | protégés |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; | juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 | Vu le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant |
houdende oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen | création d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die | Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale |
besondere soziale Fürsorge » (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap | Fürsorge » (Office de la Communauté germanophone pour les personnes |
voor de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale | handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale), notamment |
bijstandsverlening), inzonderheid op artikel 4, 1, 4°; | l'article 4, 1, 4°; |
Gelet op het besluit van de Executieve van 20 juli 1993 tot | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 20 juillet 1993 fixant certaines règles à |
vaststelling van bepaalde te volgen regels voor de berekening van de | |
personeelskosten die aan de erkende inrichtingen en verenigingen | suivre pour calculer les frais de personnel qui sont octroyés aux |
verleend worden in het kader van de toelagen per dag toegekend door de | établissements et associations agréés dans le cadre des subventions |
« Dienststelle für Personen mit einer Behinderung sowie für die | journalières allouées par le "Dienststelle für Personen mit einer |
besondere soziale Fürsorge »; | Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge"; |
Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 20 december 1996; | donné le 20 décembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van de Dienst, gegeven op 6 | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office, donné le 6 décembre |
december 1996; | 1996; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 | modifiées par les lois des 9 août 1980, 16 juin et 4 juillet 1989; |
juli 1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il est indispensable, en organisant des sections de |
Overwegende dat het noodzakelijk is, door de organisatie van | formation dans les ateliers protégés, de développer les aptitudes des |
opleidingsafdelingen in de beschermde werkplaatsen, de vaardigheden | personnes handicapées en vue de les préparer à un emploi dans les |
van de gehandicapten te bevorderen opdat deze op een tewerkstelling | liens d'un contrat de travail, afin que ces personnes ne soient pas |
krachtens een arbeidsovereenkomst worden voorbereid om te vermijden | |
dat zij geen socio-professionele perspectieven meer hebben; | privées de toute perspective socio-professionnelle; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit | Arrete : |
Artikel 1.In elke beschermde werplaats erkend door de Dienst van de |
Article 1er.Une section de formation peut être organisée dans chaque |
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap alsmede voor | atelier protégé reconnu par l'Office de la Communauté germanophone |
de bijzondere sociale bijstandsverlening, hierna « Dienst » genoemd, | pour les personnes handicapées ainsi que pour l'assistance sociale |
kan een opleidingsafdeling worden georganiseerd. | spéciale, ci-après dénommé « l'Office ». |
Art. 2.De opleidingsafdeling richt zich op gehandicapten die |
Art. 2.La section de formation s'adresse à des personnes handicapées |
tenminste 18 jaar oud zijn, voor wie een beschermde werkplaats de | âgées de 18 ans au moins pour qui l'atelier protégé constitue le mode |
aangewezen activiteit vormt maar wier socio-professionele vaardigheden | d'occupation approprié mais dont les aptitudes socio-professionnelles |
moeten worden ontwikkeld opdat zij de produktiviteit bereiken die | doivent être développées afin qu'elles puissent atteindre le rendement |
noodzakelijk is om in een beschermde werkplaats krachtens een | requis pour un emploi en atelier protégé dans les liens d'un contrat |
arbeidsovereenkomst tewerkgesteld te worden. | de travail. |
Art. 3.Om tot een opleidingsafdeling in een beschermde werkplaats |
Art. 3.Pour être admise dans une section de formation d'un atelier |
toegelaten en bij de berekening van de personeelsnormen in aanmerking | protégé et être prise en compte pour le calcul des normes de |
genomen te worden, moet de gehandicapte bij de Dienst zijn | personnel, la personne handicapée doit être inscrite auprès de |
ingeschreven en zijn toelating moet door deze Dienst worden | l'Office et celui-ci doit approuver son admission. |
goedgekeurd. De toelating door de Dienst wordt voor ten hoogste 12 maanden | L'admission par l'Office est accordée pour une durée maximale de 12 |
toegekend. Ze kan echter verlengd worden. | mois. Elle peut cependant être prolongée. |
Met het oog op een voorbereiding op een tewerkstelling krachtens een | En vue de la préparation à un emploi en atelier protégé dans les liens |
arbeidsovereenkomst in een beschermde werkplaats kan de Dienst stages | d'un contrat de travail, l'Office peut tenir compte de stages pour le |
in aanmerking nemen voor de berekening van de personeelsnormen. | calcul des normes de personnel. |
Art. 4.De Dienst neemt een voltijds tewerkgestelde instructeur voor |
Art. 4.L'Office prend un instructeur à temps plein par groupe de huit |
elke groep van 8 gehandicapten als personeelsnorm voor de | personnes handicapées comme norme de personnel pour le |
subsidiëring. | subventionnement. |
In afwijking van het eerste lid wordt : | Par dérogation au premier alinéa : |
1° bij de opening van een opleidingsafdeling de eerste voltijdse | 1° lors de l'ouverture d'une section de formation, le premier emploi à |
betrekking aan een groep van 4 personen toegekend voor een maximale | temps plein est accordé pour un groupe de 4 personnes et pour une |
duur van 2 jaar. Deze duur kan in gerechtvaardigde gevallen door de | durée maximale de deux ans. Cette durée peut, dans des cas justifiés, |
Raad van Bestuur van de Dienst worden verlengd; | être prorogée d'un an par le Conseil d'administration de l'Office; |
2° een bijkomende halve betrekking vanaf 12 personen toegekend. | 2° 1/2 emploi supplémentaire est accordé à partir de 12 personnes. |
Art. 5.De opleiding van de gehandicapten wordt verstrekt door |
Art. 5.La formation des personnes handicapées est dispensée par du |
vakpersoneel met een basisopleiding van niveau A1 in de pedagogie. In afwijking van het eerste lid kan de opleiding van de gehandicapten door vakpersoneel met een basisopleiding van niveau A2 in de pedagogie worden verstrekt, op voorwaarde dat dit personeel zich ertoe verplicht een opleiding met het oog op een kwalificatie van niveau A1 te volgen en binnen 2 jaar na de indienstneming ten minste één opleidingsjaar met vrucht beëindigt. Art. 6.Het opleidingspersoneel is ermee belast voor elke gehandicapte een opleidingsprogramma uit te werken en te laten uitvoeren. |
personnel qualifié ayant une formation initiale de niveau A1 en pédagogie. Par dérogation au premier alinéa, la formation des personnes handicapées peut être assurée par du personnel qualifié ayant une formation initiale de niveau A2 en pédagogie, à condition que ce personnel s'engage à suivre une formation en vue d'une qualification de niveau A1 et termine avec fruit au moins une année de formation dans les deux années qui suivent l'engagement. Art. 6.Le personnel de formation est chargé d'élaborer et de faire exécuter un programme de formation pour chaque personne handicapée. |
Het opleidingsprogramma moet het mogelijk maken de vaardigheden van de | Le programme de formation doit permettre de développer de manière |
gehandicapten doelgericht te ontwikkelen op basis van hun bekwaamheden | ciblée les aptitudes de la personne handicapée, sur la base de ses |
en interesses met het oog op een tewerkstelling in een beschermde | capacités et de ses intérêts, en vue d'un emploi en atelier protégé. |
werkplaats. Ten minste alle drie maanden maakt de instructeur samen met de | Tous les trois mois au moins, l'instructeur établit avec la personne |
gehandicapte de balans van het opleidingsprogramma op waarvan de | handicapée un bilan du programme de formation dont les résultats |
resultaten aan de Dienst in de vorm van een bericht moeten worden | doivent être transmis à l'Office sous la forme d'un rapport. |
overgemaakt. Art. 7.Het vakpersoneel bedoeld in artikel 5 moet bij de |
Art. 7.Le personnel qualifié visé à l'article 5 doit avoir le statut |
indienstneming door de beschermde werkplaats het statuut van | de chômeur indemnisé au moment de l'engagement par l'atelier protégé. |
uitkeringsgerechtigde werkloze hebben. | |
Op basis van de weddeschalen opgenomen in de bijlage bij het besluit | Sur la base des barèmes figurant en annexe de l'arrêté de l'Exécutif |
van de Executieve van 20 juli 1993 tot vaststelling van bepaalde te | du 20 juillet 1993 fixant certaines règles à suivre pour calculer les |
volgen regels voor de berekening van de personeelskosten die aan de | frais de personnel qui sont octroyés aux établissements et |
erkende inrichtingen en verenigingen verleend worden in het kader van | associations agréés dans le cadre des subventions journalières |
de toelagen per dag toegekend door de « Dienststelle für Personen mit | allouées par le "Dienststelle für Personen mit einer Behinderung sowie |
einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge » betaalt | für die besondere soziale Fürsorge", l'Office ristourne les coûts |
de Dienst de na aftrek van andere subsidies resterende | salariaux restant après déduction d'autres subventions, ainsi que les |
personeelskosten terug, alsmede de kosten voortvloeiend uit de | frais découlant de l'assurance « accident de travail et responsabilité |
verzekering inzake arbeidsongevallen en burgerlijke aansprakelijkheid. | civile ». |
Art. 8.De beschermde werkplaats is ertoe verplicht de noodzakelijke |
Art. 8.L'atelier protégé est tenu de créer les conditions nécessaires |
voorwaarden te scheppen voor een goede werking van de | au bon fonctionnement de la section de formation et assume tous les |
opleidingsafdeling en neemt alle andere kosten m.b.t. de opleiding op | autres coûts liés à la formation. |
zich. Art. 9.De gehandicapte die een opleidingsprogramma in een |
Art. 9.La personne handicapée qui suit un programme de formation dans |
opleidingsafdeling volgt, verkrijgt geen loon. | une section de formation n'est pas rémunérée. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1997. |
Art. 11.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 11.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et |
Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. | des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 3 januari 1997. | Eupen, le 3 janvier 1997. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap: | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone: |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, | Ministre des Finances, des Relations internationales, |
Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme | de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |