Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor diverse bepalingen betreffende de financiering van de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de centra voor dagverzorging, alsook van de tweede pensioenpijler die wordt gefinancierd door Iriscare | Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune portant des dispositions diverses relatives au financement des maisons de repos, des maisons de repos et de soins, et des centres de soins de jour ainsi que du deuxième pilier de pension financé par Iriscare |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 NOVEMBER 2023. - Besluit van het Verenigd College van de | 30 NOVEMBRE 2023. - Arrêté du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie voor diverse bepalingen | communautaire commune portant des dispositions diverses relatives au |
betreffende de financiering van de rustoorden voor bejaarden, de rust- | financement des maisons de repos, des maisons de repos et de soins, et |
en verzorgingstehuizen en de centra voor dagverzorging, alsook van de | des centres de soins de jour ainsi que du deuxième pilier de pension |
tweede pensioenpijler die wordt gefinancierd door Iriscare | financé par Iriscare |
Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gelet op artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, artikel 37, § 12 en | |
artikel 69, § 4, tweede lid van de wet betreffende de verplichte | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 34, alinéa 1er, 11° et 12°, 37, § 12, et 69, § 4, alinéa 2 ; |
Gelet op artikel 59quater van de programmawet van 2 januari 2001, | Vu la loi programme du 2 janvier 2001, l'article 59quater, inséré par |
zoals ingevoegd door de wet van 10 december 2009; | la loi du 10 décembre 2009 ; |
Gelet op artikel 55, dertiende lid, van de programmawet van 20 juli | Vu la loi-programme du 20 juillet 2006, article 55, alinéa 13, tel |
2006, zoals ingevoegd bij artikel 46 van de ordonnantie van 25 april | qu'inséré par l'ordonnance du 25 avril 2019 portant des dispositions |
2019 houdende diverse bepalingen betreffende Gezondheid, Bijstand aan | diverses en matière de santé, d'aide aux personnes et de prestations |
Personen en Gezinsbijslag; | familiales, article 46 ; |
Gelet op het voorstel van de beheerraad voor Gezondheid en Bijstand | Vu la proposition du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux |
aan Personen van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand | personnes de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
aan Personen en Gezinsbijslag, gegeven op 26 september 2023; | personnes et des prestations familiales, donnée le 26 septembre 2023 ; |
Gelet op de evaluatie van de impact op de respectieve situatie van | Vu l'évaluation de l'impact sur la situation respective des femmes et |
vrouwen en mannen, uitgevoerd op 26 oktober 2023; | des hommes, réalisée le 26 octobre 2023 ; |
Gelet op de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, | Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, réalisée le |
uitgevoerd op 26 oktober 2023; | 26 octobre 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 27 oktober 2023 | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | Conseil d'Etat le 27 octobre 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
Gelet op de notificatie van ontstentenis van advies van de Raad van | janvier 1973 ; |
State op 8 november 2023; | Vu la notification d'absence d'avis du Conseil d'Etat du 8 novembre 2023 ; |
Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, | Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 12 janvier 1973 ; |
Op voordracht van de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn | Sur la proposition des Membres du Collège réuni compétents pour |
voor het welzijn en de gezondheid; | l'Action sociale et la Santé ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Verdeling tussen de overheidssector en de privésector | CHAPITRE Ier. - Ventilation entre le secteur public et le secteur |
voor de financiering van de tweede pensioenpijler | privé pour le financement du deuxième pilier de pension |
Artikel 1.Het bedrag dat is bedoeld in artikel 55, dertiende lid, van |
Article 1er.Le montant visé à l'article 55, alinéa 13, de la |
de programmawet van 20 juli 2006, zoals ingevoegd bij artikel 46 van | loi-programme du 20 juillet 2006, tel qu'inséré par l'article 46 de |
de ordonnantie van 25 april 2019 houdende diverse bepalingen | l'ordonnance du 25 avril 2019 portant des dispositions diverses en |
betreffende Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag, wordt | matière de santé, d'aide aux personnes et de prestations familiales, |
jaarlijks verdeeld tussen werkgevers uit de overheidssector en | est réparti chaque année entre les employeurs du secteur public et les |
werkgevers uit de privésector volgens de volgende formule: | employeurs du secteur privé selon la formule suivante : |
Pi = Ni/N; | Pi = Ni/N; |
Met: | Avec : |
- Pi: het aan de sector i verschuldigde percentage voor de uitbetaling van jaar X; | - Pi: le pourcentage dû au secteur i pour le paiement de l'année X ; |
- Ni: de loonmassa van de rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen, | - Ni: la masse salariale des maisons de repos, maisons de repos et de |
centra voor dagverzorging, psychiatrische verzorgingstehuizen, | soins, centres de soins de jour, maisons de soins psychiatriques, |
initiatieven voor beschut wonen, revalidatiecentra en | initiatives d'habitation protégées, centres de revalidation et équipes |
multidisciplinaire begeleidingsteams voor palliatieve verzorging die | palliatives multidisciplinaires qui relèvent de la Commission |
onder de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie vallen, in sector i; | communautaire commune dans le secteur i ; |
- N: de loonmassa van de rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen, | - N: la masse salariale des maisons de repos, maisons de repos et de |
centra voor dagverzorging, psychiatrische verzorgingstehuizen, | soins, centres de soins de jour, maisons de soins psychiatriques, |
initiatieven voor beschut wonen, revalidatiecentra en | |
multidisciplinaire begeleidingsteams voor palliatieve verzorging die | initiatives d'habitation protégées, centres de revalidation et équipes |
onder de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie vallen, in de | palliatives multidisciplinaires qui relèvent de la Commission |
overheids- en privésector; | communautaire commune dans les secteurs public et privé ; |
- i: de privésector of de overheidssector. | - i: le secteur public ou le secteur privé. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 28 december | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 |
2011 betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het | relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession |
verpleegkundig beroep, in bepaalde federale gezondheidssectoren, wat | infirmière, dans certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui |
betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en | concerne les primes pour des titres et qualifications professionnels |
ongemakkelijke prestaties | particuliers et les prestations inconfortables |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 december 2011 |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 relatif à |
betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het | l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière, dans |
verpleegkundig beroep, in bepaalde federale gezondheidssectoren, wat | certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui concerne les primes |
betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en | pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les |
ongemakkelijke prestaties, wordt vervangen als volgt: | prestations inconfortables, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 2.Tot en met 2023, wordt de premie jaarlijks, in september, |
" Art. 2.Jusqu'à l'année 2023 incluse, la prime est versée |
door de werkgever aan de verpleegkundigen betaald. De premie wordt | annuellement en septembre par l'employeur aux infirmiers. La prime est |
betaald naar ratis van hun arbeidstijd en het aantal maanden dat zij | versée au prorata de leur temps de travail et du nombre de mois |
van 1 september van het voorgaande jaar tot 31 augustus van het | travaillés du 1er septembre de l'année précédente au 31 août de |
lopende jaar gewerkt hebben. | l'année en cours. |
"Vanaf 2024 wordt de premie jaarlijks, tussen 1 juli en 30 september, | A partir de l'année 2024, la prime est versée annuellement entre le 1er |
door de werkgever aan de verpleegkundigen betaald. De premie wordt | juillet et le 30 septembre par l'employeur aux infirmiers. La prime |
betaald naar ratio van hun arbeidstijd en het aantal maanden dat zij | est versée au prorata de leur temps de travail et du nombre de mois |
van 1 juli van het voorgaande jaar tot en met 30 juni van het lopende | travaillés du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de l'année |
jaar gewerkt hebben.". | en cours.". |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 6 | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté ministériel du 6 novembre |
november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor | 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention |
de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van | visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de |
repos pour personnes âgées. | |
Art. 3.In artikel 32 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Art. 3.A l'article 32 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, worden de | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
volgende wijzigingen aangebracht: | personnes âgées, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden " aan de Dienst" worden vervangen door de woorden "aan | 1° les mots "au Service" sont remplacés par les mots "à Iriscare" ; |
Iriscare"; 2° de woorden "de Dienst" worden vervangen door het woord "Iriscare"; | 2° les mots "le Service" sont remplacés par le mot "Iriscare" ; |
3° er wordt een punt 1bis° ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est inséré un point 1bis°, rédigé comme suit : |
"1bis° vanaf de eerste werkdag na afloop van een kwartaal, het aantal | "1bis° à partir du premier jour ouvrable suivant un trimestre échu, le |
dagen dat tijdens dat kwartaal werd gefactureerd;". | nombre de journées facturées pendant ce trimestre;". |
Art. 4.In artikel 35 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 |
Art. 4.A l'article 35 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 |
tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, worden de | maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour |
volgende wijzigingen aangebracht: | personnes âgées, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "de Dienst" vervangen door het | 1° à l'alinéa 1er, les mots "le Service" sont remplacés par le mot |
woord "Iriscare"; | "Iriscare" ; |
2° in het derde lid: a) worden de woorden "van vroeger meegedeelde gegevens" vervangen door de woorden "van gegevens"; b) worden de woorden "betreffende een periode waarvoor de tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze inrichting" vervangen door de woorden "die betrekking hebben tot een facturatieperiode vóór het lopende jaar geen aanleiding geven tot een herberekening van het forfait van deze facturatieperiode"; 3° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, die luidt als volgt: | 2° à l'alinéa 3 : a) les mots "communiquées antérieurement comme visé" sont remplacés par le mot "visées" ; b) les mots "relatives à une période pour laquelle l'allocation a déjà été calculée, ne sont plus recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du montant de son allocation" sont remplacés par les mots "communiquées antérieurement, qui se rapportent à une période de facturation antérieure à celle de l'année en cours ne donnent pas lieu à un recalcul du montant de l'allocation pour cette période de facturation" ; 3° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
" § 2. Indien de gegevens zoals bedoeld in artikel 32, 1bis° niet | " § 2. Si les données visées à l'article 32, 1bis°, ne sont pas |
worden overgemaakt uiterlijk de laatste kalenderdag van de tweede | transmises avant le dernier jour calendrier du deuxième mois suivant |
maand na afloop van het betreffende kwartaal, ondanks de herinnering | la fin du trimestre concerné, malgré le rappel que lui envoie Iriscare |
die Iriscare, uiterlijk op de vijftiende dag van de tweede maand na | |
afloop van het betreffende kwartaal, naar de inrichting heeft | au plus tard le quinzième jour du deuxième mois suivant la fin du |
verstuurd, wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming verminderd | trimestre concerné, le montant de l'allocation complète est diminué de |
met 10 % vanaf de eerste dag van de derde maand na afloop van het | 10 % à partir du premier jour du troisième mois suivant la fin du |
betreffende kwartaal. | trimestre concerné. |
In afwijking van het voorgaande lid, moeten de gegevens zoals bedoeld | Par dérogation à l'alinéa précédent, les données visées à l'article |
in artikel 32, 1bis° die het derde en vierde kwartaal van 2023 | 32, 1bis°, relatives aux troisième et quatrième trimestres de l'année |
betreffen uiterlijk op 29 februari 2024 worden overgemaakt. Als de | 2023 doivent être transmises au plus tard le 29 février 2024. Si les |
inrichting de gegevens niet heeft overgemaakt uiterlijk op 29 februari | données ne sont pas transmises par l'institution avant le 29 février |
2024, ondanks de herinnering die Iriscare haar heeft gestuurd | |
uiterlijk op 15 februari 2024, wordt het bedrag van de volledige | 2024, malgré le rappel que lui envoie Iriscare au plus tard le 15 |
tegemoetkoming verminderd met 2% vanaf de eerste dag van de derde | février 2024, le montant de l'allocation complète est diminué de 2% à |
maand na afloop van het betreffende kwartaal. | partir du premier jour du troisième mois suivant la fin du trimestre |
In afwijking van het eerste lid, wordt het bedrag van de volledige | concerné. Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant de l'allocation complète est |
tegemoetkoming verminderd met 5% voor de gegevens zoals bedoeld in | diminué de 5% pour les données visées à l'article 32, 1bis°, relatives |
artikel 32, 1bis° betreffende het eerste en tweede kwartaal van 2024. | aux premier et deuxième trimestres de l'année 2024. |
De inrichting kan de volledige tegemoetkoming bekomen vanaf de eerste | L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'allocation |
dag van de maand die volgt op de maand waarin zij de gegevens zoals | complète à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours |
bedoeld in artikel 32, 1bis° meedeelt. | duquel elle aura communiqué les données visées à l'article 32, 1bis°. |
Aanvullende gegevens of correcties van gegevens zoals bedoeld in | Des données complémentaires ou des corrections de données visées à |
artikel 32, 1bis°, die vooraf zijn meegedeeld en een kwartaal | l'article 32, 1bis°, communiquées antérieurement et relatives à un |
betreffen waarvoor de tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet | trimestre pour lequel l'allocation a déjà été calculée, ne sont plus |
langer ontvankelijk wanneer zij meer dan negen maanden na afloop van | recevables lorsqu'elles sont transmises au service d'Iriscare en |
het betreffende kwartaal aan de dienst van Iriscare, verantwoordelijk | charge du financement des institutions plus de neuf mois après |
voor de financiering van de instellingen, worden overgemaakt.". | l'expiration du trimestre concerné.". |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 22 juni | CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § | fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, in de centra voor dagverzorging | juillet 1994, dans les centres de soins de jour. |
Art. 5.In artikel 3, § 1, van het ministerieel besluit van 22 juni |
Art. 5.A l'article 3, § 1er, de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § | fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, in de centra voor dagverzorging worden de volgende wijzigingen | juillet 1994, dans les centres de soins de jour, les modifications |
aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "aan de Dienst voor | 1° à l'alinéa 1er, les mots "au Service des soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance malade invalidité" sont remplacés par |
invaliditeitsverzekering" vervangen door de woorden "aan Iriscare"; | les mots "à Iriscare" ; |
2° in punt 1°, 2°, 3° en 4° worden in de eerste zin de woorden "de | 2° aux points 1°, 2°, 3° et 4°, première phrase, les mots "le Service" |
Dienst" telkens vervangen door het woord "Iriscare"; | sont chaque fois remplacés par le mot "Iriscare" ; |
3° er wordt een punt 1bis° ingevoegd, dat luidt als volgt: | 3° il est inséré un point 1bis°, rédigé comme suit : |
"1bis° vanaf de eerste werkdag na afloop van een kwartaal, het aantal | "1bis° à partir du premier jour ouvrable suivant un trimestre échu, le |
dagen dat tijdens dat kwartaal werd gefactureerd;"; | nombre de journées facturées pendant ce trimestre;" ; |
4° in punt 4° worden in de tweede zin de woorden "de hierboven | 4° au point 4°, deuxième phrase, les mots "le Service susvisé" sont |
genoemde Dienst" vervangen door het woord "Iriscare". | remplacés par le mot "Iriscare". |
Art. 6.In artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 6.A l'article 3, § 5, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden " § 1" worden telkens vervangen door de woorden " § 1, | 1° les mots " § 1er" sont chaque fois remplacés par les mots " § 1er, |
1°, "; | 1°, " ; |
2° in het eerste lid worden de woorden "de Dienst" vervangen door het | 2° à l'alinéa 1er, les mots "le Service" sont remplacés par le mot |
woord "Iriscare"; | "Iriscare" ; |
3° in het tweede lid: | 3° à l'alinéa 2 : |
a) worden de woorden "van vroeger meegedeelde gegevens" vervangen door de woorden "van gegevens"; b) worden de woorden "betreffende een periode waarvoor de tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze inrichting" vervangen door de woorden ", die betrekking hebben tot een facturatieperiode vóór het lopende jaar geen aanleiding geven tot een herberekening van het forfait van deze facturatieperiode"; Art. 7.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 6 ingevoegd, die luidt als volgt: " § 6. Indien de gegevens zoals bedoeld in § 1, 1bis° niet worden overgemaakt uiterlijk de laatste kalenderdag van de tweede maand na afloop van het betreffende kwartaal, ondanks de herinnering die |
a) les mots "communiquées antérieurement comme visé" sont remplacés par les mots "visées" ; b) les mots "relatives à une période pour laquelle l'intervention forfaitaire a déjà été calculée," ne sont plus recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du montant de cette intervention" sont remplacés par les mots "communiquées antérieurement, qui se rapportent à une période de facturation antérieure à celle de l'année en cours ne donnent pas lieu à un recalcul du montant de l'allocation pour cette période de facturation " ; Art. 7.A l'article 3 du même arrêté, il est inséré un paragraphe 6, rédigé comme suit : " § 6. Si les données visées au § 1er, 1bis°, ne sont pas transmises avant le dernier jour calendrier du deuxième mois suivant la fin du |
Iriscare, uiterlijk op de vijftiende dag van de tweede maand na afloop | trimestre concerné, malgré le rappel que lui envoie Iriscare au plus |
van het betreffende kwartaal, naar de inrichting heeft verstuurd, | tard le quinzième jour du deuxième mois suivant la fin du trimestre |
wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming verminderd met 10 % | concerné, le montant de l'intervention est diminué de 10 % à partir du |
vanaf de eerste dag van de derde maand na afloop van het betreffende kwartaal. | premier jour du troisième mois suivant la fin du trimestre concerné. |
In afwijking van het voorgaande lid, moeten de gegevens zoals bedoeld | Par dérogation à l'alinéa précédent, les données visées au § 1er, |
in § 1, 1bis° die het derde en vierde kwartaal van 2023 betreffen | 1bis°, relatives aux troisième et quatrième trimestres de l'année 2023 |
uiterlijk op 29 februari 2024 worden overgemaakt. Als de inrichting de | doivent être transmises au plus tard le 29 février 2024. Si les |
gegevens niet heeft overgemaakt uiterlijk op 29 februari 2024, ondanks | données ne sont pas transmises par l'institution avant le 29 février |
de herinnering die Iriscare haar heeft gestuurd uiterlijk op 15 | 2024, malgré le rappel que lui envoie Iriscare au plus tard le 15 |
februari 2024, wordt het bedrag van de volledige tegemoetkoming | février 2024, le montant de l'allocation complète est diminué de 2% à |
verminderd met 2% vanaf de eerste dag van de derde maand na afloop van | partir du premier jour du troisième mois suivant la fin du trimestre |
het betreffende kwartaal. | concerné. |
In afwijking van het eerste lid, wordt het bedrag van de volledige | Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant de l'allocation complète est |
tegemoetkoming verminderd met 5% voor de gegevens zoals bedoeld in § | diminué de 5% pour les données visées au § 1er, 1bis°, relatives aux |
1, 1bis° betreffende het eerste en tweede kwartaal van 2024. | premier et deuxième trimestres de l'année 2024. |
De inrichting kan de volledige tegemoetkoming bekomen vanaf de eerste | L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'intervention |
dag van de maand die volgt op de maand waarin zij de gegevens zoals | à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle |
bedoeld in § 1, 1bis° meedeelt. | aura communiqué les données visées au § 1er, 1bis°. |
Aanvullende gegevens of correcties van gegevens zoals bedoeld in § 1, | Des données complémentaires ou des corrections de données visées au § |
1bis°, die vooraf zijn meegedeeld en een kwartaal betreffen waarvoor | 1er, 1bis°, communiquées antérieurement et relatives à une période |
de tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk | pour laquelle l'intervention forfaitaire a déjà été calculée, ne sont |
wanneer zij meer dan negen maanden na afloop van het betreffende | plus recevables lorsqu'elles sont transmises au service d'Iriscare en |
kwartaal aan de dienst van Iriscare, verantwoordelijk voor de | charge du financement des institutions plus de neuf mois après |
financiering van de instellingen, worden overgemaakt.". | l'expiration du trimestre concerné.". |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag nadat het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid:. | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
1° treedt artikel 1 in werking op 1 januari 2025; | 1° l'article 1er entre en vigueur le 1er janvier 2025 ; |
2° hebben de artikelen 3, 3°, 4, 3°, 5, 2° en 3°, 6, 1° en 7 | 2° les articles 3, 3°, 4, 3°, 5, 2° et 3°, 6, 1° et 7 produisent leurs |
uitwerking met ingang van 1 januari 2024. | effets le 1er janvier 2024. |
Art. 9.De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor het |
Art. 9.Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de |
gezondheidsbeleid en de bijstand aan personen worden belast met de | la Santé et de l'Aide aux personnes sont chargés de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 30 november 2023. | Bruxelles, le 30 novembre 2023. |
Voor het Verenigd College: | Pour le Collège réuni : |
De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn voor het welzijn en | Les Membres du Collège réuni compétents pour l'Action sociale et la |
de gezondheid, | Santé, |
A. MARON | A. MARON |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |