Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening | Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint d'une affection |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 25 MEI 2023. - Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de toekenning van kinderbijslag voor kinderen met een aandoening Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 25 MAI 2023. - Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à l'octroi des allocations familiales en faveur de l'enfant atteint d'une affection Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; | bruxelloises, l'article 69, alinéa 2 ; |
Gelet op de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het | Vu l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de paiement des |
betaalcircuit voor de gezinsbijslag, artkelen 35/2 en 35/3 ingevoegd | prestations familiales, les articles 35/2 et 35/3, insérés par |
bij de ordonnantie van 15 december 2022; | l'ordonnance du 15 décembre 2022 ; |
Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de | Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
toekenning van gezinsbijslag, artikel 12, derde lid, artikel 25, § 2, | familiales, l'article 12, alinéa 3, l'article, 25, § 2, alinéa 1er, a) |
eerste lid, a) tot en met c), en artikel 26, tweede lid; | à c), l'article 26, alinéa 2; |
Gelet op de ordonnantie van 15 december 2022 tot wijziging van de | Vu l'ordonnance du 15 décembre 2022 modifiant l'ordonnance du 4 avril |
ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het betaalcircuit | 2019 établissant le circuit de paiement des prestations familiales et |
voor de gezinsbijslag en de ordonnantie van 4 april 2019 tot regeling | l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations |
van de toekenning van gezinsbijslag, artikel 21, 1° ; | familiales, l'article 21, 1° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, |
artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende | 56septies, et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du |
29 december 1990 houdende sociale bepalingen; | 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du du 28 mars 2003 portant exécution des articles |
de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten | 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van | familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la |
de programmawet (I) van 24 december 2002; | loi-programme (I) du 24 décembre 2002; |
Gelet op het besluit van het Verenigd College van de | Vu l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 16 december 2021 | 16 décembre 2021 relatif à l'évaluation de l'affection de l'enfant |
betreffende de evaluatie van de aandoening van het kind dat | |
rechtgevend is op kinderbijslag; | bénéficiaire d'allocations familiales; |
Gelet op het advies van de Beheerraad voor Gezinsbijslag, gegevens op | Vu l'avis du Conseil de gestion des prestations familiales, donnée le |
10 maart 2022; | 10 mars 2022; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2023; |
februari 2023; Gelet op het advies nr. 104/2022 van de | Vu l'avis n° 104/2022 de l'Autorité de protection des données, donné |
Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 3 juni 2022; | le 3 juin 2022; |
Gelet op de "gender-test", uitgevoerd op 10 maart 2023 in toepassing | Vu le test "gender" effectué le 10 mars 2023 en application de |
van artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 16 mei 2014 houdende de | l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 16 mai 2014 portant intégration de |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de | la dimension de genre dans les lignes politiques de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | communautaire commune; |
Gelet op de "handistreaming-evaluatie", uitgevoerd op 10 maart 2023 in | Vu l'évaluation "handistreaming" effectuée le 10 mars 2023 en |
toepassing van artikel 4, § 3, van de ordonnantie van 23 december 2016 | application de l'article 4, § 3, de l'ordonnance du 23 décembre 2016 |
houdende integratie van de handicapdimensie in de beleidslijnen van de | portant intégration de la dimension du handicap dans les lignes |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | politiques de la Commission communautaire commune; |
Gelet op het advies 73.329 van de Raad van State, gegeven op 24 april | Vu l'avis 73.329 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2023, en |
2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de leden van het Verenigd College bevoegd voor de | Sur la proposition des Membres du Collège réuni, en charge des |
Gezinsbijslagen; | Prestations familiales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden begrepen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder: | d'entendre par: |
1° "Iriscare": de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan | 1° "Iriscare": l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux |
personen en Gezinsbijslag bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van | personnes et des prestations familiales visé à l'article 2 de |
23 maart 2017; | l'ordonnance du 23 mars 2017; |
2° "Centrum": Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de Handicap | 2° "Centre": Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap auprès |
bij Iriscare; | d'Iriscare; |
3° "kinderbijslaginstelling": de kinderbijslag-instellingen in de zin | 3° "organisme d'allocations familiales": les organismes d'allocations |
van artikel 2, 7°, van de ordonnantie van 4 april 2019 tot | familiales au sens de l'article 2, 7°, de l'ordonnance du 4 avril 2019 |
vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag; | établissant le circuit de paiement des prestations familiales; |
4° "koninklijk besluit van 3 mei 1991": koninklijk besluit van 3 mei | 4° "arrêté royal du 3 mai 1991": arrêté royal du 3 mai 1991 portant |
1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | exécution des articles 47, 56septies, et 63 des lois coordonnées |
sa-mengeordende wetten betreffende de kinder-bijslag voor | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de |
loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 | l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen; | sociales ; |
5° "koninklijk besluit van 28 maart 2003": koninklijk besluit van 28 | 5° "arrêté royal du 28 mars 2003": arrêté royal du 28 mars 2003 |
maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de | portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
en van artikel 88 van de programmawet (I) van 24 december 2002; | salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
6° "multidisciplinair team": team dat is samengesteld uit een arts en, | 2002; 6° "équipe multidisciplinaire": équipe composée d'un médecin et, le |
desgevallend, uit andere beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg. De | cas échéant d'autres professionnels des soins de santé. Les membres de |
teamleden behoren tot het personeel van Iriscare of worden door | l'équipe font partie du personnel d'Iriscare ou sont désignés par |
Iriscare aangewezen; | Iriscare; |
7° "Ordonnantie van 25 april 2019": ordonnantie van 25 april 2019 tot | 7° "Ordonnance du 25 avril 2019": ordonnance du 25 avril 2019 réglant |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag. | l'octroi des prestations familiales. |
HOOFDSTUK 2. - Uitvoering van de artikelen 12, derde lid, en 26, | CHAPITRE 2. - Exécution des articles 12, alinéa 3, et 26, alinéa 2, de |
tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 | l'ordonnance du 25 avril 2019 |
Art. 2.§ 1. De gevolgen van de aandoening van het kind, bedoeld in de |
Art. 2.§ 1er. Les conséquences de l'affection de l'enfant, visées aux |
artikelen 12, derde lid, en 26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 | articles 12, alinéa 3 et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril |
april 2019 bestaan uit de hiernavolgende pijlers: | 2019, se composent des piliers suivants : |
1° pijler 1 behelst de gevolgen van de aandoening op het vlak van de | 1° le pilier 1 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het kind; | l'incapacité physique ou mentale de l'enfant; |
2° pijler 2 behelst de gevolgen van de aandoening op het vlak van de | 2° le pilier 2 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de |
activiteit en de participatie van het kind; | l'activité et la participation de l'enfant; |
3° pijler 3 behelst de gevolgen van de aandoening voor de familiale | 3° le pilier 3 a trait aux conséquences de l'affection pour |
omgeving van het kind. | l'entourage familial de l'enfant. |
§ 2. De gevolgen bedoeld in paragraaf 1 worden vastgesteld aan de hand | § 2. Les conséquences visées au paragraphe 1er sont constatées à |
van de als bijlage 1 bij dit besluit gevoegde medisch-sociale schaal: | l'aide de l'échelle médico-sociale jointe en annexe 1redu présent arrêté : |
1° in pijler 1 worden, naargelang het percentage lichamelijke of | 1° pour le pilier 1, les points sont attribués de la manière suivante, |
geestelijke ongeschiktheid van het kind, vastgesteld overeenkomstig | en fonction du pourcentage d'incapacité physique ou mentale de |
artikel 3, op de volgende wijze punten toegekend: | l'enfant, constatée conformément à l'article 3 : |
a) 0 % tot 24 % : 0 punten; | a) 0 % à 24 %: 0 point; |
b) 25 % tot 49 % : 1 punt; | b) 25 % à 49 %: 1 point; |
c) 50 % tot 65 % : 2 punten; | c) 50 % à 65 %: 2 points; |
d) 66 % tot 79 % : 4 punten; | d) 66 % à 79 %: 4 points; |
e) 80 % tot 100 % : 6 punten; | e) 80 % à 100 %: 6 points; |
2° pijler 2 bestaat uit de volgende functionele categorieën, die | 2° le pilier 2 comprend les catégories fonctionnelles suivantes qui |
desgevallend onderverdeeld zijn in subcategorieën en waaraan punten | sont, le cas échéant, subdivisées en sous-catégories et dont les |
worden toegekend volgens graduele criteria: | points sont attribués en fonction de critères gradués: |
a) leren, opleiding en sociale integratie; | a) apprentissage, éducation et intégration sociale; |
b) communicatie; | b) communication; |
c) mobiliteit en verplaatsing; | c) mobilité et déplacement; |
d) zelfverzorging. | d) soins corporels. |
Voor de totalisatie van de punten in pijler 2 wordt het hoogste aantal | Pour la totalisation des points du pilier 2, le nombre de points le |
punten, toegekend binnen elk van de vier functionele categorieën, | plus élevé, attribué dans chacune des quatre catégories |
samengeteld. Voor deze pijler bedraagt het maximum aantal punten 12; | fonctionnelles, est totalisé. Pour ce pilier, le nombre maximum de points s'élève à 12; |
3° pijler 3 bestaat uit de volgende categorieën, die desgevallend | 3° le pilier 3 comprend les catégories suivantes qui sont, le cas |
onderverdeeld zijn in subcategorieën en waaraan punten worden | échéant, subdivisées en sous-catégories et dont les points sont |
toegekend volgens graduele criteria: | attribués en fonction de critères gradués: |
a) opvolging van de behandeling thuis; | a) traitement dispensé à domicile; |
b) verplaatsing voor medisch toezicht en behandeling; | b) déplacement pour surveillance médicale et traitement; |
c) aanpassing van het leefmilieu en leefwijze. | c) adaptation du milieu de vie et des habitudes de vie. |
Voor de totalisatie van de punten in pijler 3 wordt het hoogste aantal | Pour la totalisation des points du pilier 3, le nombre de points le |
punten, toegekend binnen elk van de drie categorieën, samengeteld en | plus élevé, attribué dans chacune des trois catégories, est totalisé |
wordt het aldus berekende aantal punten vermenigvuldigd met twee. Voor | et le nombre de points ainsi obtenu est multiplié par deux. Pour ce |
deze pijler bedraagt het maximum aantal punten, na vermenigvuldiging | pilier, le nombre maximum de points, après multiplication par deux, |
met twee, 18; | s'élève à 18; |
4° het eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de | 4° le résultat final de la constatation des conséquences de |
aandoening wordt bekomen door samentelling van de getotaliseerde | l'affection s'obtient par l'addition des points totalisés pour chaque |
punten van elke pijler en bedraagt maximaal 36 punten. | pilier et s'élève à 36 points au maximum. |
§ 3. Voor de toepassing van artikel 26, tweede lid, van de ordonnantie | § 3. Pour l'application de l'articles 26, alinéa 2, de l'ordonnance du |
van 25 april 2019 worden de gevolgen van de aandoening van het kind in | 25 avril 2019, les conséquences de l'affection de l'enfant sont prises |
aanmerking genomen indien het kind als eindresultaat, bedoeld in | en considération lorsque l'enfant obtient comme résultat final visé au |
paragraaf 2, 4°, minimum 6 punten behaalt of indien het kind in pijler | paragraphe 2, 4°, 6 points au minimum ou lorsque l'enfant obtient pour |
1, bedoeld in paragraaf 2, 1°, minimum 4 punten behaalt. | le pilier 1, visé au paragraphe 2, 1°, 4 points au minimum. |
Art. 3.§ 1. De vaststelling van de lichamelijke of geestelijke |
Art. 3.§ 1er. La constatation de l'incapacité physique ou mentale de |
ongeschiktheid van het kind, bedoeld in artikel 2, gebeurt : | l'enfant, visée à l'article 2, est établie: |
1° aan de hand van de "Lijst van pediatrische aandoeningen zoals | 1° selon la "Liste des affections pédiatriques telle qu'appliquée par |
toegepast door het Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de | le Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap", jointe en |
Handicap" opgenomen als bijlage 2 bij dit besluit; | annexe 2 du présent arrêté; |
2° aan de hand van de " Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de | 2° selon le "Barème officiel belge des invalidités" approuvé par |
graad van invaliditeit ", goedgekeurd bij Regentbesluit van 12 februari 1946, met uitzondering van het voorwoord. De onder 1° bedoelde Lijst bevat een limitatieve opsomming van aandoeningen. De onder 2° bedoelde Schaal wordt aangewend voor alle aandoeningen of functies die niet in de Lijst zijn opgenomen, alsook voor die aandoeningen van de Lijst die verwijzen naar een artikel van deze Schaal. Bij de evaluatie heeft de Lijst voorrang op het gebruik van de Schaal. Dit betekent dat de criteria en de ongeschiktheidpercentages die sommige nummers van de Lijst vermelden, imperatief moeten opgevolgd worden. § 2. Voor het gebruik van de Lijst en de Schaal, bedoeld in paragraaf 1, gelden de volgende regels: 1° In geval van meervoudige ongeschiktheid wordt het globale ongeschiktheidpercentage berekend op de volgende wijze. In het geval waarbij geen enkele van de gedeeltelijke aandoeningen een totale ongeschiktheid met zich meebrengt, wordt het ongeschiktheidpercentage volledig toegekend voor de zwaarste aandoening en voor elk van de bijkomende aandoeningen wordt het proportioneel berekend volgens de overblijvende geschiktheid. De verscheidene aandoeningen worden daartoe gerangschikt in dalende orde van het werkelijke ongeschiktheidpercentage. Deze berekeningswijze wordt slechts toegepast wanneer de gedeeltelijke aandoeningen verschillende ledematen of functies aantasten; 2° Een rationele ramingswijze wordt toegepast indien één lidmaat of functie aangetast is door verschillende ongeschiktheden en wanneer de berekening bedoeld in 1° tot een hoger percentage leidt dan het totale verlies van het betrokken lidmaat of de functie : het ongeschiktheidpercentage kan het percentage dat is voorzien voor het totaal verlies van het desbetreffende lidmaat of functie nooit overschrijden; 3° De Lijst en de Schaal zijn bindend of indicatief naargelang zij een vast percentage aanduiden dan wel ruimte laten bij de evaluatie. Nochtans blijven zij in dit laatste geval bindend voor de minimale en maximale percentages. | l'arrêté du Régent du 12 février 1946, à l'exception de la préface. La Liste visée au 1° contient une énumération limitative d'affections. Le Barème visé au 2° est utilisé pour toutes les affections ou fonctions qui ne sont pas reprises dans la Liste, ainsi que pour les affections de la Liste qui font référence à un article de ce Barème. Lors de l'évaluation, la Liste doit être utilisée en priorité par rapport au Barème. Cela signifie que les critères et pourcentages d'incapacité mentionnant certains numéros de la Liste doivent être appliqués impérativement. § 2. Les règles suivantes sont d'application pour l'utilisation de la Liste et du Barème, visés au paragraphe 1er: 1° En cas d'incapacités multiples, le pourcentage global d'incapacité est calculé de la manière suivante. Dans le cas où aucune des affections partielles n'entraîne une incapacité totale, le pourcentage d'incapacité est attribué entièrement pour l'affection la plus grave et, pour chacune des affections supplémentaires, il est calculé proportionnellement à la validité restante. A cet effet, les diverses affections seront rangées dans l'ordre décroissant de leur pourcentage réel d'incapacité. Ce mode de calcul n'est applicable que lorsque les affections partielles affectent des membres ou des fonctions différentes; 2° Un mode d'évaluation rationnelle est utilisé dans le cas où un membre ou une fonction est atteint(e) par des lésions multiples et lorsque le calcul visé au 1° conduit à un pourcentage plus élevé que la perte totale du membre ou de la fonction concerné(e) : le pourcentage d'incapacité ne peut jamais dépasser le pourcentage prévu pour la perte totale de ce membre ou cette fonction; 3° La Liste et le Barème sont impératifs ou indicatifs suivant qu'ils indiquent un pourcentage fixe ou qu'ils laissent une marge dans l'évaluation.Toutefois, dans ce dernier cas, ils restent impératifs pour les pourcentages minima et les pourcentages maxima. |
Art. 4.§ 1. Ten behoeve van het kind bedoeld in artikel 26, eerste |
Art. 4.§ 1er. Les montants de base fixés à l'article 7 de |
lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, dat een aandoening heeft | l'ordonnance du 25 avril 2019 sont majorés du supplément visé au |
die gevolgen heeft zoals bedoeld in artikel 2, § 3, wordt de | paragraphe 2, aux conditions fixées au paragraphe 3, en faveur de |
basiskinderbijslag bedoeld in artikel 7 van de voormelde ordonnantie | l'enfant visé à l'article 26, alinéa 1er, de la même ordonnance, qui |
verhoogd met de bijslag bedoeld in paragraaf 2, onder de voorwaarden | est atteint d'une affection qui a des conséquences telles que visées à |
bepaald in paragraaf 3. | l'article 2, § 3. |
§ 2. De toeslag bedoeld in artikel 12, derde lid, van de ordonnantie | § 2. Le supplément visé à l'article 12, alinéa 3, de l'ordonnance du |
van 25 april 2019, wordt toegekend naargelang de ernst van de gevolgen | 25 avril 2019, est octroyé en fonction de la gravité des conséquences |
van de aandoening. | de l'affection. |
Indien het kind als eindresultaat bedoeld in artikel 2, § 2, 4°, | Lorsque l'enfant obtient comme résultat final visé à l'article 2, § 2, |
minimum 6 punten behaalt, worden de volgende bedragen toegekend : | 4°, 6 points au minimum, les montants suivants sont octroyés: |
a) 111,89 euro indien het kind minimum 6 punten en maximum 8 punten | a) 111,89 euros lorsque l'enfant obtient 6 points au minimum et 8 |
behaalt; | points au maximum; |
b) 261,09 euro indien het kind minimum 9 punten en maximum 11 punten | b) 261,09 euros lorsque l'enfant obtient 9 points au minimum et 11 |
behaalt; | points au maximum; |
c) 430,99 euro indien het kind minimum 12 punten en maximum 14 punten | c) 430,99 euros lorsque l'enfant obtient 12 points au minimum et 14 |
behaalt; | points au maximum; |
d) 490,07 euro indien het kind minimum 15 punten en maximum 17 punten | d) 490,07 euros lorsque l'enfant obtient 15 points au minimum et 17 |
behaalt; | points au maximum; |
e) 525,08 euro indien het kind minimum 18 punten en maximum 20 punten | e) 525,08 euros lorsque l'enfant obtient 18 points au minimum et 20 |
behaalt; | points au maximum; |
f) 560,08 euro indien het kind meer dan 20 punten behaalt. | f) 560,08 euros lorsque l'enfant obtient plus de 20 points. |
In afwijking van het tweede lid, wordt het bedrag van 84,02 euro | Par dérogation à l'alinéa 2, le montant de 84,02 euros est octroyé |
toegekend indien het kind minimum 4 punten behaalt in pijler 1 bedoeld | lorsque l'enfant obtient 4 points au minimum pour le pilier 1 visé à |
in artikel 2, § 2, 1°. | l'article 2, § 2, 1°. |
In afwijking van het tweede en het derde lid, wordt het bedrag van | Par dérogation aux alinéas 2 et 3, le montant de 430,99 euros est |
430,99 euro eveneens toegekend indien het kind minimum 4 punten | également octroyé lorsque l'enfant obtient 4 points au minimum pour le |
behaalt in pijler 1 bedoeld in artikel 2, § 2, 1° en bovendien minimum | pilier 1 visé à l'article 2, § 2, 1° et, en plus, obtient 6 points au |
6 punten en maximum 11 punten behaalt als eindresultaat bedoeld in | minimum et 11 points au maximum comme résultat final visé à l'article |
artikel 2, § 2, 4°. | 2, § 2, 4°. |
§ 3. De toeslag bedoeld in artikel 12, derde lid, van de ordonnantie | § 3. Le supplément visé à l'article 12, alinéa 3, de l'ordonnance du |
van 25 april 2019 wordt enkel toegekend indien het kind voldoet aan | 25 avril 2019 n'est accordé que si l'enfant remplit les conditions |
onderstaande vereisten : | suivantes : |
1° het kind voldoet aan de voorwaarden die bepaald zijn bij of | 1° l'enfant remplit les conditions prévues par ou en vertu de |
krachtens artikel 26, eerste en tweede lid, van de ordonnantie van 25 | l'article 26, alinéas 1er et 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019; |
april 2019; 2° de gevolgen van de aandoening zoals bedoeld in artikel 12, derde | 2° les conséquences de l'affection visées à l'article 12, alinéa 3, de |
lid, van de voormelde ordonnantie moeten een aanvang genomen hebben | la même ordonnance doivent avoir débuté avant que l'enfant ait cessé |
d'être bénéficiaire des allocations familiales parce qu'il a atteint | |
vooraleer het kind wegens het bereiken van de bij artikel 25 van die | la limite d'âge fixée à l'article 25 de ladite ordonnance ; |
ordonnantie bepaalde leeftijdsgrens niet langer gerechtigd was op | |
kinderbijslag; | |
3° het kind mag geen activiteit uitoefenen die aanleiding geeft tot | 3° l'enfant ne peut exercer une activité donnant lieu à |
verzekeringsplicht ingevolge één van de regelingen van sociale | assujettissement à un régime de sécurité sociale, sauf lorsque cette |
zekerheid, behoudens wanneer deze activiteit wordt uitgeoefend: | activité s'exerce: |
a) hetzij in het raam van een arbeidsovereenkomst gesloten met een | a) soit dans le cadre d'un contrat de travail conclu avec un atelier |
door de hiertoe bevoegde overheden erkende beschutte werkplaats, | protégé, un atelier social ou une entreprise de travail adapté agréés |
sociale werkplaats of bedrijf voor aangepast werk; | par les autorités compétentes en la matière; |
b) hetzij in uitvoering van een leercontract zoals bedoeld in artikel | b) soit en exécution d'un contrat d'apprentissage ou d'un engagement |
25, § 2, a), van de voormelde ordonnantie die geen aanleiding geeft | d'apprentissage visés à l'article 25, § 2, a), de la même ordonnance, |
tot een winstgevende activiteit die meer bedraagt dan de norm die is | ne donnant pas lieu à une activité lucrative qui dépasse la norme |
vastgesteld in uitvoering van het laatst vermelde artikel; | fixée en exécution du dernier article précité; |
4° het kind mag geen sociale uitkering genieten bij toepassing van een | 4° l'enfant ne peut bénéficier d'une prestation sociale en application |
Belgische of een buitenlandse regeling betreffende | |
arbeidsongeschiktheid of onvrijwillige werkloosheid, die haar | d'un régime belge ou étranger en matière d'incapacité de travail ou de |
oorsprong vindt in de uitoefening van een activiteit, behalve deze | chômage involontaire, qui trouve son origine dans l'exercice d'une |
bedoeld onder 3° ; | activité, à l'exception de celles visées au 3° ; |
Indien het kind bedoeld in het eerste lid voldoet aan de | Si l'enfant visé à l'alinéa 1er remplit les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden die bepaald zijn bij of krachtens artikel 25 | prévues par ou en vertu de l'article 25 de la même ordonnance, il ne |
van de voormelde ordonnantie, dient het niet te voldoen aan de vereisten bedoeld in het eerste lid, 3° en 4°. | doit pas satisfaire aux conditions visées à l'alinéa 1er, 3° et 4°. |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 26, eerste lid, van de |
Art. 5.Pour l'application de l'article 26, alinéa 1er, de |
ordonnantie van 25 april 2019 moet het kind een aandoening hebben die | l'ordonnance du 25 avril 2019, l'enfant doit être atteint d'une |
gevolgen heeft zoals bedoeld in artikel 2, § 3. Deze gevolgen moeten | affection qui a des conséquences telles que visées à l'article 2, § 3. |
een aanvang genomen hebben vooraleer het kind wegens het bereiken van | Ces conséquences doivent avoir débuté avant que l'enfant n'ait cessé |
d'être bénéficiaire des allocations familiales en raison du fait qu'il | |
de bij artikel 25 van dezelfde ordonnantie bepaalde leeftijdsgrens | a atteint la limite d'âge fixée à l'article 25 de la même ordonnance. |
niet langer gerechtigd was op kinderbijslag. | |
HOOFDSTUK 3. - Procedure | CHAPITRE 3. - Procédure |
Art. 6.§ 1. De aanvragen om kinderbijslag bedoeld in de artikelen 12, |
Art. 6.§ 1er. Les demandes d'allocations familiales visées aux |
eerste lid, en 26, eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 | articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 |
worden ingediend bij de bevoegde kinderbijslaginstelling. | avril 2019 sont introduites auprès de l'organisme d'allocations |
familiales compétent. | |
De kinderbijslaginstelling onderzoekt of alle toekenningsvoorwaarden, | L'organisme d'allocations familiales examine si toutes les conditions |
met uitzondering van deze betreffende de gevolgen van de aandoening, vervuld zijn. De kinderbijslaginstelling deelt de aanvraag mee aan het Centrum onder de vorm van een elektronische mededeling waarvan het model is vastgesteld door Iriscare. Het Centrum bezorgt een algemeen inlichtingenformulier en een medisch inlichtingenformulier aan de aanvrager. De aanvrager bezorgt het behoorlijk ingevulde algemeen inlichtingenformulier en het medisch inlichtingenformulier aan het Centrum. Hij kan hieraan reeds medische of sociale verslagen toevoegen. | d'octroi, à l'exception de celles concernant les conséquences de l'affection, sont remplies. L'organisme d'allocations familiales communique la demande au Centre sous la forme d'un message électronique dont le modèle est fixé par Iriscare. Le Centre fournit un formulaire d'informations générales et un formulaire d'informations médicales au demandeur. Le demandeur fournit le formulaire d'informations générales et le formulaire d'informations médicales dûment remplis au Centre. Il peut déjà y joindre des rapports médicaux ou sociaux. |
§ 2. In afwijking van de bepalingen in paragraaf 1, derde, vierde en | § 2. Par dérogation aux dispositions du paragraphe 1er, alinéas 3, 4 |
vijfde lid, en de artikelen 7, 8 en 9, kunnen de evaluaties van de | et 5, et des articles 7, 8 et 9, les évaluations des conséquences de |
gevolgen van de aandoening die door een andere gefedereerde | l'affection réalisées par une autre entité fédérée peuvent être |
deelentiteit werden uitgevoerd, overgenomen worden voor de evaluatie | reprises pour l'évaluation des conséquences de l'affection visée aux |
van de gevolgen van de aandoening bedoeld in artikel 12, derde lid, en | |
26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, op voorwaarde | articles 12, alinéa 3, et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril |
2019, à condition que le Centre considère que la gravité des | |
dat het Centrum oordeelt dat de ernst van de gevolgen van de | conséquences de l'affection de l'enfant a été évaluée selon des |
aandoening van het kind werd beoordeeld volgens toepassingsvoorwaarden | conditions d'application qui sont conformes à celles déterminées aux |
die conform zijn aan deze die zijn bepaald in de artikelen 2 en 3. | articles 2 et 3. |
Art. 7.De gevolgen van de aandoening, bedoeld in de artikelen 12, |
Art. 7.Les conséquences de l'affection, visées aux articles 12, |
derde lid, en 26, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april 2019, | alinéa 3, et 26, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant |
worden vastgesteld door een multidisciplinair team. | l'octroi des prestations familiales sont constatées par une équipe |
multidisciplinaire. | |
De leden van het multidisciplinair team leven de wet van 22 augustus | Les membres de l'équipe multidisciplinaire se conforment à la loi du |
2002 betreffende de rechten van de patiënt na bij het uitvoeren van de | 22 août 2002 relative aux droits du patient lorsqu'ils effectuent les |
onderzoeken bedoeld in het eerste lid. | examens visés à l'alinéa 1er. |
Art. 8.§ 1. Het multidisciplinair team vordert van de aanvrager de |
Art. 8.§ 1er. L'équipe multidisciplinaire sollicite auprès du |
medische, sociale en andere verslagen die noodzakelijk worden geacht. | demandeur les rapports médicaux, sociaux et autres, qu'elle estime nécessaires. |
Het multidisciplinair team zal voor het nemen van een beslissing, | Pour la prise d'une décision, l'équipe multidisciplinaire tiendra |
naast zijn eigen vaststellingen, rekening houden met de medische, | compte, non seulement de ses propres constatations médicales, mais |
sociale en ande-re verslagen die hem overgemaakt zijn. Daarnaast | également des rapports médicaux, sociaux et autres qui lui ont été |
steunt het multidisciplinair team zich desgevalend op gesprekken met | transmis. Par ailleurs, l'équipe multidisciplinaire se base le cas |
het kind en met de personen die de toestand van het kind kennen en/of | échéant sur des entretiens avec l'enfant et les personnes qui |
op een observationeel onderzoek van het kind. | connaissent la situation de l'enfant et/ou sur un examen d'observation |
Indien de aanvrager de gevraagde documenten of informatie niet | de l'enfant. |
toezendt binnen de 30 kalenderdagen, stuurt het multidisciplinair team | Lorsque le demandeur n'envoie pas dans les 30 jours calendriers, les |
documents ou les informations demandés, l'équipe multidisciplinaire | |
een herinneringsschrijven. | envoie une lettre de rappel. |
Indien de aanvrager, ondanks het in het derde lid bedoelde | Si, malgré la lettre de rappel visée à l'alinéa 3, le demandeur ne |
fournit pas tout ou partie des documents ou informations demandés | |
herinneringsschrijven, gedurende meer dan 30 kalenderdagen geheel of | pendant plus de 30 jours calendriers, et sans préjudice de la |
gedeeltelijk nalaat de gevraagde documenten of informatie te | |
verschaffen, en onverminderd de mogelijkheid bepaald in artikel 9 en | possibilité prévue à l'article 9 et à l'exception de la situation où |
uitgezonderd de situatie waarbij de aanvrager een reden opgeeft die | le demandeur fournit une raison justifiant un délai de réponse plus |
een langere antwoordtermijn rechtvaardigt, gaat het multidisciplinair team over tot: 1° de oproeping of vraag tot instemming bedoeld in paragraaf 2, dan wel; 2° een beslissing op grond van de inlichtingen waarover zij beschikt. § 2. Onverminderd de mogelijkheid bepaald in artikel 9, wordt zodra de gevraagde documenten of informatie zijn ontvangen of in het geval bedoeld in paragraaf 1, vierde lid, 1°, aan de ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind een oproeping gestuurd, dan wel een vraag tot instemming met het onderzoek bedoeld in het vierde lid, | long, l'équipe pluridisciplinaire procède : 1° à la convocation ou à la demande de consentement visée au paragraphe 2, 2° ou le cas échéant prend une décision sur base des informations dont il dispose. § 2. Sans préjudice de la possibilité prévue à l'article 9, dès réception des documents ou informations demandés ou dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 4, 1°, une convocation ou une demande de consentement à l'examen visée à l'alinéa 4 est adressée aux parents ou |
teneinde de onderzoeken te kunnen verrichten. Indien zij, naargelang | au représentant légal de l'enfant pour permettre la réalisation des |
het geval, nalaten zich voor het onderzoek aan te melden of de vraag | examens. S'ils ne se présentent pas, selon le cas, à l'examen ou ne |
tot instemming te beantwoorden binnen de gestelde termijn, wordt een | répondent pas à la demande de consentement dans le délai prescrit, une |
tweede oproeping of vraag tot instemming gestuurd. | deuxième convocation ou demande de consentement est envoyée. |
Indien zij geen gevolg geven aan de tweede op-roeping of vraag tot | S'ils ne répondent pas à la seconde convocation ou à la demande de |
instemming, wordt ten vroegste de dag volgend op de datum die wordt | consentement, une décision est prise sur la base des éléments dont |
vermeld in de tweede oproeping of vraag en ten laatste op het moment | dispose l'équipe multidisciplinaire au plus tôt le lendemain de la |
bedoeld in paragraaf 3, een beslissing genomen op grond van elementen | date indiquée dans la seconde convocation ou demande et au plus tard |
waarover het multidisciplinair team beschikt. | au moment visé au paragraphe 3. |
Indien het multidisciplinair team niet over voldoende elementen | Si l'équipe multidisciplinaire ne dispose pas d'élé-ments suffisants |
beschikt om in het dossier een beslissing te kunnen nemen, deelt het | pour prendre une décision dans le dossier, elle le communique à |
dit ten vroegste de dag volgend op de datum die wordt vermeld in de | l'organisme d'allocations familiales au plus tôt le jour suivant la |
tweede oproeping of vraag en ten laatste op het moment bedoeld in | date mentionnée dans la deuxième convocation ou demande et au plus |
paragraaf 3, mee aan de kinderbijslaginstelling. Deze laatste beslist | tard au moment visé au paragraphe 3. Ce dernier décide qu'il n'existe |
dat er geen recht is op kinderbijslag in het raam van artikel 26, | pas de droit aux allocations familiales dans le cadre de l'article 26, |
eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 of op de toeslag | alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 ou au supplément visé à |
bedoeld in arti-kel 12, eerste lid, van dezelfde ordonnantie. | l'article 12, alinéa 1er, de la même ordonnance. |
Indien de aard van de aandoening of de gezondheidstoestand van het | Si la nature de la maladie ou l'état de santé de l'enfant l'exige, |
kind hier aanleiding toe geeft, wordt het onderzoek op de feitelijke | l'examen est effectué au lieu de résidence de fait de l'enfant, si |
verblijfplaats van het kind verricht, voor zover het | |
multidisciplinaire team dit opportuun acht en met goedkeuring van de | l'équipe multidisci-plinaire le juge approprié et avec le consentement |
ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind. | des parents ou du représentant légal de l'enfant. |
De ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind, en het kind | Les parents ou le représentant légal de l'enfant et l'enfant ont le |
hebben het recht om zich bij de onderzoeken bedoeld in dit artikel te | droit de se faire accompagner, lors des examens visés par cet article, |
laten bijstaan door een vertrouwenspersoon, bedoeld in de wet van 22 | par une per-sonne de confiance, visée par la loi du 22 août 2002 |
augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. | relative aux droits du patient. |
§ 3. Het resultaat van de vaststelling, bedoeld in artikel 7, eerste | § 3. Le résultat de la constatation visée à l'article 7, alinéa 1er, |
lid, wordt medegedeeld aan de aanvrager en aan de | est communiqué au demandeur et à l'organisme d'allocations familiales |
kinderbijslaginstelling binnen de zes kalendermaanden te rekenen vanaf | dans les six mois calendriers suivant le mois calendrier de la |
de kalendermaand volgend op de ontvangst van de in artikel 6 bedoelde | réception de la demande visée à l'article 6 par le Centre. |
aanvraag door het Centrum. | |
Na verloop van de 30 kalenderdagen bedoeld in paragraaf 1, derde lid, | Après l'échéance des 30 jours calendriers visés au paragraphe 1er, |
wordt de termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, | alinéa 3, le délai dans lequel une décision doit être prise est |
geschorst tot de aanvrager de gevraagde documenten of informatie heeft | suspendu jusqu'à ce que le demandeur ait communiqué les documents ou |
meegedeeld. De termijn waarbinnen een beslissing moet worden genomen, | informations demandés. Le délai dans lequel une décision doit être |
wordt ook geschorst tijdens de periode tussen het verzenden van de | prise est également suspendu pendant la période comprise entre l'envoi |
tweede oproeping of vraag tot instemming bedoeld in paragraaf 2, | de la deuxième convocation ou demande d'assentiment visée au |
eerste lid, en de datum van het onderzoek. | paragraphe 2, alinéa 1er, et la date de l'examen. |
§ 4. In afwijking van de paragrafen 1, 2 en 3, mag de tegemoetkoming | § 4. Par dérogation aux paragraphes 1er, 2 et 3, l'allocation peut |
echter zonder nader onderzoek geweigerd worden als er voldoende elementen voorhanden zijn waaruit blijkt dat het kind niet voldoet aan de voorwaarden om de tegemoetkoming te verkrijgen. Art. 9.In afwijking van artikel 8, § 2, kan het multidisciplinair team zijn onderzoek verrichten op grond van stukken indien het van oordeel is dat het beschikt over voldoende informatie om een gefundeerde beslissing te nemen. In dat geval worden de ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind door het Centrum ingelicht over de beslissing om het onderzoek te laten plaatsvinden op grond van stukken. |
être refusée sans examen complémentaire s'il apparaît, sur la base d'éléments suffisants, que l'enfant ne remplit pas les conditions pour obtenir l'allocation. Art. 9.Par dérogation à l'article 8, § 2, l'équipe multidisciplinaire peut effectuer son examen sur la base de pièces si elle estime qu'elle dispose d'informations suffisantes pour prendre une décision fondée. Dans ce cas, les parents ou le représentant légal de l'enfant sont informés par le Centre de la décision de procéder à l'examen sur pièces. |
De ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind beschikken | Les parents ou le représentant légal de l'enfant disposent d'un délai |
vanaf de inlichting bedoeld in het tweede lid over 14 kalenderdagen om | de 14 jours calendriers à compter de l'information visée au deuxième |
te eisen dat het kind in afwijking van het eerste lid toch wordt | alinéa pour exiger que l'enfant soit examiné par une équipe |
onderzocht door een multidisciplinair team. | multidisciplinaire en dérogation au premier alinéa. |
Art. 10.De gerechtigden op kinderbijslag krachtens de artikelen 12, |
Art. 10.Les bénéficiaires d'allocations familiales en vertu des |
eerste lid, en 26, eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 kunnen een aanvraag tot herziening indienen bij de bevoegde kinderbijslaginstelling. De aanvraag tot herziening brengt een nieuwe evaluatie mee van de gevolgen van de aandoening van het kind. Het medisch inlichtingenformulier vermeldt de aard van de verandering van de aandoening en de gevolgen voor het kind en het gezin. De herziening kan ook worden verricht op initiatief van het multidisciplinair team, inzonderheid op basis van nieuwe inlichtingen die worden medegedeeld door de bevoegde kinderbijslaginstelling. De inschrijving als werkzoekende overeenkomstig artikel 25, § 2, eerste lid, d), van de ordonnantie van 25 april 2019 mag op zich geen aanleiding geven tot een herziening. Telkens ten gevolge van de herziening uitgevoerd krachtens dit artikel | articles 12, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 peuvent introduire une demande en révision auprès de l'organisme compétent. La demande en révision implique une nouvelle évaluation des conséquences de l'affection de l'enfant. Le formulaire d'informations médicales mentionne la nature du changement dans l'affection et les conséquences pour l'enfant et la famille. La révision peut aussi être effectuée à l'initiative de l'équipe multidisciplinaire, notamment sur base d'informations nouvelles communiquées par l'organisme d'allocations familiales compétent. L'inscription comme demandeur d'emploi conformément à l'article 25, § 2, alinéa 1er, d), de la même ordonnance ne peut pas en soi donner lieu à une révision. Suite à une révision opérée en vertu du présent article, l'organisme |
een hoger bedrag kan worden toegekend, betaalt de | d'allocations familiales prend une décision de paiement de la |
kinderbijslaginstelling het verschil. | différence chaque fois qu'un montant plus élevé peut être payé. |
Art. 11.Een ambtshalve herziening vindt plaats ingeval een |
Art. 11.Une révision d'office a lieu en cas de décision |
multidisciplinaire beslissing of de evaluatie bedoeld in artikel 6, § | multidisciplinaire ou en cas d'évaluation visée à l'article 6, § 2, |
2, voor een bepaalde duur genomen werd. | pour une durée déterminée. |
De procedure van ambtshalve herziening wordt ingeleid door het | |
Centrum. Indien de beslissing die voortvloeit uit een ambtshalve herziening | La procédure de révision d'office est entamée par le Centre. |
betrekking heeft op een periode voorafgaand aan de datum waarop de | Lorsqu'une décision découlant d'une revision d'office porte sur une |
geldigheid van de vorige beslissing of de evaluatie bedoeld in artikel | période précédant la date de fin de la validité de la décision |
6, § 2, een einde neemt, kan de kinderbijslaginstelling voor die | précédente ou de l'évaluation visée à l'article 6, § 2, l'organisme |
periode enkel rekening houden met beslissingen die aanleiding geven | d'allocations familiales ne peut tenir compte, pour cette période, que |
tot de toekenning van een hoger bedrag. In dat geval betaalt de | des décisions qui donnent lieu à l'octroi d'un montant plus élevé. |
instelling het verschil. | Dans ce cas, l'organisme paie la différence. |
Art. 12.Onverminderd artikel 10, derde en vierde lid, worden de |
Art. 12.Sans préjudice de l'article 10, alinéas 3 et 4, les demandes |
aanvragen tot herziening bedoeld in artikel 10 onderzocht | en révision visées à l'article 10 sont instruites conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 6, 7, 8 en 9. | dispositions des articles 6, 7, 8 et 9. |
Art. 13.De ambtshalve herzieningen bedoeld in artikel 11 worden |
Art. 13.Les révisions d'office visées à l'article 11 sont instruites |
onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 6, § 1, | conformément aux dispositions des articles 6, § 1er, alinéas 4 et 5, |
vierde en vijfde lid, 7, 8, §§ 1 en 2, en 9. | 7, 8, §§ 1er et 2, et 9. |
HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions diverses |
Art. 14.Met het oog op de bevestiging bedoeld in de volgende |
Art. 14.En vue de la confirmation visée dans les dispositions |
bepalingen, dient het gezin of de kinderbijslaginstelling een aanvraag | suivantes, la famille ou la l'organisme d'allocation familiales |
in bij de bevoegde kinderbijslaginstelling: | introduit une demande à l'organisme d'allocations familiales compétent: |
1° artikel 15 van het besluit van het Verenigd College van de | 1° l'article 15 de l'arrêté du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot | communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les conditions d'octroi |
vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend | des allocations familiales au bénéfice des enfants qui suivent des |
ten behoeve van kinderen die lessen volgen of een opleiding doorlopen; | cours ou sont engagés dans une formation ; |
2° artikel 1, derde lid, van het besluit van het Verenigd College van | 2° l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Collège réuni de la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot | Commission communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend | conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice des |
ten voordele van kinderen die verbonden zijn door een | |
leerovereenkomst; | apprentis ; |
3° artikel 3, eerste lid, van het besluit van het Verenigd College van | 3° l'article 3, alinéa 1er,de l'arrêté du Collège réuni de la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot | Commission communautaire commune dun 9 juillet 2019 fixant les |
vastelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend | conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants |
ten voordele van de kinderen die een stage volgen om in een ambt te | qui effectuent un stage pour pouvoir être nommés à une charge; |
kunnen worden benoemd; | |
4° artikel 3, eerste lid, van het besluit van het Verenigd College van | 4° l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Collège réuni de la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 9 juli 2019 tot | Commission communautaire commune du 9 juillet 2019 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend | conditions d'octroi des allocations familiales au bénéfice d' enfants |
ten behoeve van het kind dat een eindverhandeling voor hogere studies voorbereidt. | |
Voor het uitvoeren van de daaropvolgende evaluatie zijn de regels | qui préparent un mémoire de fin d'études supérieures. |
bepaald in artikel 6, paragraaf 1, derde tot vijfde lid, artikel 8, | Pour l'évaluation qui en découle, les règles prévues à l'article 6, § |
paragraaf 1, en paragraaf 2, eerste lid, tweede lid, derde lid, eerste | 1er, alinéas 3 à 5, à l'article 8, §§ 1er et 2, alinéa 1er, alinéa 2, |
zin, vierde en vijfde lid, en artikel 9 van toepassing. | alinéa 3, première phrase, alinéas 4 et 5, et à l'article 9, sont |
De leden van het multidisciplinair team leven de wet van 22 augustus | applicables. Les membres de l'équipe multidisciplinaire respectent la loi du 22 |
2002 betreffende de rechten van de patiënt na bij het uitvoeren van de | août 2002 relative aux droits du patient lors de la confirmation visée |
bevestiging bedoeld in de bepalingen vermeld in het eerste lid. | par les dispositions du premier alinéa. |
Het resultaat van de evaluatie wordt meegedeeld aan de aanvrager | Le résultat de l'évaluation est communiqué au demandeur dans un délai |
binnen de drie maanden te rekenen vanaf het begin van de maand volgend | de 3 mois à compter du début du mois suivant celui au cours duquel le |
op de maand waarin het Centrum de in het eerste lid bedoelde aanvraag | Centre a reçu la demande visée au premier alinéa. |
ontvangt. Bij verzending van de herinneringsschrijven bedoeld in artikel 8, § 1, | Lors de l'envoi du rappel visé à l'article 8, § 1er, alinéa 3, le |
derde lid, wordt de termijn waarbinnen het resultaat moet worden | délai dans lequel le résultat doit être communiqué est suspendu |
meegedeeld, geschorst tot de aanvrager de gevraagde documenten of | jusqu'à ce que le demandeur ait communiqué les documents ou |
informatie heeft meegedeeld. De termijn waarbinnen een beslissing moet | informations demandés. Le délai dans lequel une décision doit être |
worden genomen, wordt ook geschorst tijdens de periode tussen het | prise est également suspendu pendant la période comprise entre l'envoi |
verzenden van de tweede oproeping dan wel vraag tot instemming bedoeld | de la deuxième convocation ou le cas échéant de la demande |
in artikel 8, § 2, eerste lid, en de datum van het onderzoek. | d'assentiment visée à l'article 8, § 2, alinéa 1er, et la date de |
HOOFDSTUK 5. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | l'examen. CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 15.In afwijking van artikel 7, eerste lid, behoudt het kind |
Art. 15.Par dérogation à l'article 7, alinéa 1er, l'enfant pour |
waarvoor een beslissing is genomen op grond van het koninklijk besluit | lequel une décision a été prise sur la base de l'arrêté royal du 28 |
van 28 maart 2003 en dat ten gevolge van die beslissing een recht | mars 2003 et qui, par suite de ladite décision ouvre un droit aux |
opent op de kinderbijslagen krachtens de artikelen 12, eerste lid, 26, | allocations familiales en vertu des articles 12, alinéa 1er, 26, |
eerste lid, of 39 van de ordonnantie van 25 april 2019, dit recht | alinéa 1er, ou 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019 conserve ce droit |
zolang de voormelde beslissing beslissing onverminderd van toepassing | tant que ladite décision reste entièrement applicable parce qu'il n'y |
blijft omdat er geen ambtshalve herziening of aanvraag tot herziening | a pas eu de révision sur demande ou d'office, et à condition que |
plaatsvond en op voorwaarde dat het kind de leeftijd van 21 jaar niet | l'enfant n'ait pas atteint l'âge de 21 ans. |
heeft bereikt. | |
Art. 16.Onverminderd de toepassing van artikel 15 worden opgeheven: |
Art. 16.Sans préjudice de l'application de l'article 15, sont |
1° het koninklijk besluit van 3 mei 1991; | abrogés: 1° l'arrêté royal du 3 mai 1991 ; |
2° het koninklijk besluit van 28 maart 2003; | 2° l'arrêté royal du 28 mars 2003 ; |
3° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | 3° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du |
Gemeenschapscommissie van 16 december 2021 betreffende de evaluatie | 16 décembre 2021 relatif à l'évaluation de l'affection de l'enfant |
van de aandoening van het kind dat rechtgevend is op kinderbijslag. | bénéficiaire d'allocations familiales. |
Art. 17.Het hoofdstuk 1 van ordonnantie van 15 december 2022 tot |
Art. 17.Le chapitre premier de l'ordonnance du 15 décembre 2022 |
wijziging van de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het | modifiant l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de |
betaalcircuit voor de gezinsbijslag en van de ordonnantie van 4 april | paiement des prestations familiales et l'ordonnance du 25 avril 2019 |
2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, treedt in | réglant l'octroi des prestations familiales entre en vigueur à la même |
werking op dezelfde dag als dit besluit. | date que celle du présent arrêté. |
Art. 18.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor de |
Art. 18.Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations |
Gezinsbijslagen, worden belast met de uitvoering van dit besluit. | familiales, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 mei 2023. | Bruxelles, le 25 mai 2023. |
Voor het Verenigd College: | Pour le Collège réuni : |
De leden van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, | Les Membres du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, |
S. GATZ B. CLERFAYT | S. GATZ B. CLERFAYT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |