Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 20/05/2020
← Terug naar "Bijzonder machtsbesluit van het verenigd college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nr. 2020/004 tot verlenging van de in toepassing van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan jongeren genomen maatregelen in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis "
Bijzonder machtsbesluit van het verenigd college van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nr. 2020/004 tot verlenging van de in toepassing van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan jongeren genomen maatregelen in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis Arrêté de pouvoirs spéciaux du collège réuni de la Commission communautaire commune n° 2020/004 prolongeant les mesures prises en application de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse dans le cadre de la crise sanitaire COVID-19
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE
20 MEI 2020. - Bijzonder machtsbesluit van het verenigd college van de 20 MAI 2020. - Arrêté de pouvoirs spéciaux du collège réuni de la
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nr. 2020/004 tot verlenging Commission communautaire commune n° 2020/004 prolongeant les mesures
van de in toepassing van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake prises en application de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à
hulpverlening aan jongeren genomen maatregelen in het kader van de l'aide à la jeunesse dans le cadre de la crise sanitaire COVID-19
COVID-19-gezondheidscrisis
Verslag aan het Verenigd College Rapport au Collège réuni
Het bijzonder machtsbesluit strekt tot de verlenging van de in L'arrêté de pouvoirs spéciaux vise à prolonger les mesures prises en
toepassing van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening application de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la
aan jongeren genomen maatregelen. jeunesse ;
Ingevolge de door de Belgische overheden genomen maatregelen ter En effet, suite aux mesures prises par les autorités publiques belges
indamming van de verspreiding van COVID-19 die een beperking van de afin de freiner la propagation du COVID-19, entraînant une limitation
verplaatsingen van personen op de openbare weg en op openbare plaatsen des déplacements sur la voie publique et dans les lieux publics, et
alsook de naleving van social-distancingmaatregelen met zich mee une distanciation sociale, le fonctionnement des tribunaux, dont les
hebben gebracht, is de werking van de rechtbanken, waaronder de tribunaux de la jeunesse a été affecté ;
jeugdrechtbanken, immers in gedrang gekomen; En effet, le Collège des Cours et tribunaux a émis des directives en
Het College van Hoven en Rechtbanken heeft op 16 maart 2020 immers date du 16 mars 2020 imposant aux Cours et tribunaux de ne plus
richtlijnen uitgevaardigd waarin de Hoven en Rechtbanken ertoe werden
verplicht enkel nog dringende zaken te behandelen; traiter que les affaires urgentes ;
Het aantal terechtzittingen van de jeugdrechtbanken is dus aanzienlijk Le nombre d'audiences des tribunaux de la jeunesse a donc été
verminderd; considérablement diminué ;
De jeugdrechtbanken moeten in deze gezondheidscrisisperiode echter Cependant, les tribunaux de la jeunesse doivent pouvoir prendre, en
passende maatregelen kunnen nemen in het belang van de ten laste cette période de crise sanitaire, les mesures qui s'imposent dans
genomen kinderen en jongeren; l'intérêt des enfants et des jeunes pris en charge ;
De situaties die aanleiding geven tot een vonnis waarin op grond van Les situations donnant lieu à un jugement ordonnant une mesure de
de artikelen 8 en 10 van de ordonnantie van 29 april 2004 een beschermingsmaatregel wordt opgelegd, zijn gevaarssituaties en niet louter moeilijkheden voor een kind, zijn familie of zijn naasten; Deze gevaarssituatie heeft betrekking heeft op "de gezondheid of de veiligheid" waarvoor de rechtbank heeft vastgesteld dat deze "ernstig in het gedrang" is, i.e. dat de "fysieke of psychische integriteit bedreigd is, hetzij omdat hij/zij [de jongere] gewoonlijk of herhaaldelijk gedragingen stelt die op reële en rechtstreekse wijze zijn/haar mogelijkheden tot affectieve, sociale of intellectuele ontplooiing belemmeren, hetzij omdat hij/zij [de jongere] het slachtoffer is van ernstige nalatigheden, van mishandelingen, van misbruik van gezag of van seksueel misbruik die hem/haar op rechtstreekse en reële wijze bedreigen"; Derhalve strekt het besluit ertoe te voorzien in de mogelijkheid tot verlenging van de maatregelen zodat zij hun uitwerking niet verliezen ingevolge de moeilijkheden in verband met de pandemie en de opgelegde lock-down-maatregelen; protection sur la base des articles 8 et 10 de l'ordonnance du 29 avril 2004 sont des situations d'état de danger et non de simples difficultés rencontrées par un enfant, sa famille ou ses familiers ; Cet état de danger porte sur `la santé et la sécurité' dont le tribunal a constaté qu'elle était `gravement compromise', c'est-à-dire que `l'intégrité physique ou psychique est menacée, soit parce que le jeune adopte de manière habituelle ou répétée des comportements qui compromettent réellement et directement ses possibilités d'épanouissement affectif, social ou intellectuel, soit parce que le jeune est victime de négligences graves, de mauvais traitements, d'abus d'autorité ou d'abus sexuels le menaçant directement et réellement'. L'arrêté a dès lors pour objet de prévoir la possibilité de prolonger les mesures afin qu'elles ne cessent pas en raison de difficultés liées à la pandémie et aux mesures de confinement imposées ;
Artikel 1 voorziet in de verlenging van de maximumduur van de in L'article 1 prévoit la prolongation de la durée maximale des mesures
artikel 10, § 1 van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake visées à l'article 10, § 1er, de l'ordonnance du 29 avril 2004
hulpverlening aan jongeren bedoelde maatregelen. De in artikel 11, § 3 relative à l'aide à la jeunesse. La durée maximale fixée à un an par
van de ordonnantie op één jaar vastgestelde maximumduur, kan bij l'article 11, § 3, de l'ordonnance peut être prolongée de six mois par
beschikking met zes maanden worden verlengd tot achttien maanden voor ordonnance et portée à dix-huit mois pour les mesures venant à
de maatregelen die in de periode van 16 maart tot 30 juni 2020 échéance durant la période du 16 mars au 30 juin 2020.
verstrijken. Cette prolongation peut être rendue nécessaire compte tenu des mesures
Deze verlenging kan noodzakelijk worden doordat de door de federale de confinement prises par le gouvernement fédéral qui empêchent les
regering genomen lock-down-maatregelen de jeugdrechtbanken verhinderen tribunaux de la jeunesse de traiter dans des conditions normales
om onder normale omstandigheden alle zaken te behandelen die een l'ensemble des dossiers qui nécessitent une procédure de prolongation
procedure tot verlenging van de maatregelen vereisen. De des mesures. Les tribunaux de la jeunesse doivent aussi prendre en
jeugdrechtbanken moeten ook ernstige gevaarssituaties behandelen die charge les situations de péril grave justifiant la prise d'une mesure
het nemen van een plaatsingsmaatregel op grond van artikel 9 van de de placement sur la base de l'article 9 de l'ordonnance ainsi que les
ordonnantie rechtvaardigen, alsook situaties waarin jongeren worden situations des jeunes déférés du chef d'un fait qualifié infraction.
voorgeleid wegens een als misdrijf omschreven feit.
De datum van 16 maart 2020 komt overeen met het begin van de La date du 16 mars 2020 correspond au début de la mesure de
lock-down-maatregel. confinement.
Gezien de situatie en de vandaag gekende elementen, is het onmogelijk Vu la situation et les éléments connus à ce jour, il n'est pas
om de exacte duur van deze lock-down-maatregel vast te stellen. Het is echter noodzakelijk om een einddatum vast te stellen zodat de verschillende tussenkomende partijen hun voorzieningen kunnen treffen. Indien de lock-down-maatregel tot na 30 juni 2020 zou worden verlengd, zullen er nieuwe maatregelen worden genomen in functie van de situatie, waarbij de rechten van de bij de hulpverlening betrokken personen, i.e. de jongere, zijn familie en zijn naasten, zo goed mogelijk moeten worden gevrijwaard. De betrokken partijen, i.e. de jongere, zijn familie en zijn naasten, alsook het openbaar ministerie, behouden het in artikel 11, § 2 van de ordonnantie bedoelde recht om de rechter te verzoeken de aldus verlengde maatregelen in te trekken of te vervangen. Dit verzoek zal het voorwerp kunnen uitmaken van een kabinetsbeschikking, waarbij er uiterlijk na het verstrijken van de termijn van achttien maanden bij vonnis tot de verlenging van de maatregel moet worden beslist. possible de pouvoir déterminer la durée exacte de cette mesure de confinement. Il est cependant nécessaire de prévoir une date butoir afin de permettre aux divers intervenants de pouvoir prendre leurs dispositions. Si la mesure de confinement devait être prolongée au-delà du 30 juin 2020, de nouvelles dispositions seraient prises en vue de s'adapter à la situation, tout en respectant au mieux les droits des personnes intéressées par l'aide, à savoir le jeune, sa famille et ses familiers. Les parties concernées, à savoir le jeune, sa famille et ses familiers ainsi que le ministère public, conserveront le droit prévu à l'article 11, § 2, de l'ordonnance de demander au juge de rapporter ou remplacer les mesures ainsi prolongées. Cette demande pourra faire l'objet d'une ordonnance de cabinet et la prolongation de la mesure devra être décidée par jugement au plus tard au terme des dix-huit mois.
Artikel 2 heeft betrekking op de duur van de voorlopige maatregel die L'article 2 concerne la durée de la mesure provisoire pouvant être
door de jeugdrechter tijdens de voorbereidende fase van de prise par le juge de la jeunesse au cours de la phase préparatoire de
rechtspleging kan worden genomen. Artikel 11, § 1 van de ordonnantie bepaalt dat de maatregelen die tijdens de voorbereidende fase worden genomen, evenwel samen beperkt zijn tot een periode van zes maanden die niet ambtshalve door de rechtbank kan worden verlengd. Een verlenging is enkel mogelijk bij een in openbare terechtzitting gewezen vonnis op verzoek van de jongere, zijn familie of zijn naasten. Tot deze verlenging kan niet worden verzocht door het openbaar ministerie, noch ambtshalve worden beslist door de jeugdrechter. Dit impliceert dat de voorlopige maatregel geen uitwerking meer heeft, indien er vóór het verstrijken van de termijn van zes maanden geen uitspraak ten gronde is tussengekomen. la procédure. L'article 11, § 1er, de l'ordonnance prévoit que les mesures prises durant la phase préparatoire ne valent que pour une période de six mois laquelle ne peut être prolongée d'office par le tribunal. Une prolongation n'est possible que par jugement rendu en audience publique à la demande du jeune, de sa famille ou de ses familiers. Cette prolongation ne peut être demandée par le ministère public ni être décidée d'office par le juge de la jeunesse. Ceci signifie que la mesure provisoire cesse ses effets si un jugement au fond n'est pas intervenu avant le terme de six mois.
Gezien de reeds aangehaalde bijzondere lock-down-situatie, is het C'est la raison pour laquelle il apparaît nécessaire, compte tenu de
noodzakelijk te voorzien in de mogelijkheid om de duur van de la situation particulière de confinement déjà évoquée, de prévoir la
voorlopige maatregelen die tijdens de voornoemde periode verstrijken possibilité de porter à un maximum de neuf mois la durée des mesures
(artikel 2, § 1 van het ontwerp) ambtshalve te verlengen tot maximum provisoires qui viendront à échéance durant la période mentionnée
negen maanden en te voorzien in de mogelijkheid om de maatregel na het (article 2, § 1er du projet) et de prévoir la possibilité de prolonger
verstrijken van deze termijn van negen maanden met een periode van la mesure pour une période de trois mois au terme des neuf mois. Cette
drie maanden te verlengen. Tot deze verlenging kan worden beslist op prolongation pourra être décidée à la demande du jeune, de sa famille
verzoek van de jongere, zijn familie en zijn naasten, maar ook op et de ses familiers, mais aussi à la demande du ministère public ou
verzoek van het openbaar ministerie of zelfs ambtshalve. De beslissing même d'office. La décision de prolongation pourra être prise par
tot verlenging kan bij beschikking - en moet dus niet meer ordonnance et non plus nécessairement par jugement.
noodzakelijkerwijs bij vonnis - worden genomen.
Artikel 3 heeft betrekking op de verlenging van de maatregelen voor L'article 3 concerne la prolongation des mesures au-delà de l'âge de
jongeren bij het bereiken van de meerderjarigheid. Artikel 11, § 5 van la majorité du jeune. L'article 11, § 5, de l'ordonnance prévoit en
de ordonnantie bepaalt immers dat de maatregelen van rechtswege effet que les mesures prennent fin de plein droit le jour où le jeune
eindigen op de dag dat de jongere de leeftijd van achttien jaar bereikt, tenzij, op verzoek van het openbaar ministerie, van de jongere, van zijn familie of van zijn naasten, ze vooraf bij vonnis worden verlengd voor een of meerdere periodes die de dag waarop de jongere de leeftijd van twintig jaar bereikt, niet overschrijden. Deze bepaling heeft tot doel dat bijna meerderjarige jongeren die in ernstige moeilijkheden verkeren, aanspraak kunnen blijven maken op een beschermingsmaatregel. Deze beslissing tot verlenging moet bij vonnis worden genomen. Het ontwerp bepaalt dat tot de verlenging kan worden beslist bij een vóór de achttiende verjaardag van de jongere door de jeugdrechter gewezen beschikking, maar dat deze moet worden bevestigd bij een binnen de vier maanden na de beschikking gewezen vonnis. Bij gebrek aan een beschikking vóór de achttiende verjaardag van de jongere, is er geen verlenging mogelijk. atteint l'âge de dix-huit ans, à moins qu'elles n'aient été préalablement prolongées par jugement, à la demande du ministère public, du jeune, de sa famille ou de ses familiers pour une ou plusieurs périodes ne dépassant pas le jour où le jeune atteint l'âge de vingt ans. Cette disposition vise à permettre que des jeunes approchant de l'âge de la majorité et qui se trouveraient en grandes difficultés puissent continuer à bénéficier d'une mesure de protection. Cette décision de prolongation doit être prise par jugement. Le projet prévoit que la prolongation pourra être décidée par ordonnance rendue par le juge de la jeunesse avant le dix-huitième anniversaire du jeune mais qu'elle devra être confirmée par jugement rendu dans les quatre mois de l'ordonnance. En l'absence d'ordonnance avant le dix-huitième anniversaire, la prolongation ne sera pas possible.
Brussel, 20 mei 2020. Bruxelles, 20 mai 2020.
Voor het Verenigd College : Pour le Collège réuni :
De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheid en Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Santé et l'Action
Welzijn, Sociale,
E. VAN DEN BRANDT B. MARON
20 MEI 2020. - Bijzonder machtsbesluit van het verenigd college van de 20 MAI 2020. - Arrêté de pouvoirs spéciaux du collège réuni de la
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie nr. 2020/004 tot verlenging Commission communautaire commune n° 2020/004 prolongeant les mesures
van de in toepassing van de ordonnantie van 29 april 2004 inzake prises en application de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à
hulpverlening aan jongeren genomen maatregelen in het kader van de l'aide à la jeunesse dans le cadre de la crise sanitaire COVID-19
COVID-19-gezondheidscrisis
Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Le Collège réunion de la Commission communautaire commune,
Gelet op de ordonnantie van 29 april 2004 van de Gemeenschappelijke Vu l'ordonnance du 29 avril 2004 de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren, inzonderheid de artikelen 11 en 12; commune relative à l'aide à la jeunesse, notamment les articles 11 et 12 ;
Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 van de Gemeenschappelijke Vu l'Ordonnance du 19 mars 2020 de la Commission communautaire commune
Gemeenschapscommissie om bijzondere machten toe te kennen aan het
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Collège réuni de la
het kader van de gezondheidscrisis COVID-19; Commission communautaire commune dans le cadre de la crise sanitaire
Gelet op advies 67.268/1 van de Raad van State, gegeven op 23 april du COVID-19 ; Vu l'avis 67.268/1 du Conseil d'Etat, rendu le 23 avril 2020, en
2020 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3° des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op de gezondheidsmaatregelen die de Belgische overheden hebben Considérant les mesures sanitaires prises par les autorités publiques
genomen om te proberen het aantal acute besmettingen te verminderen, belges afin d'essayer de diminuer le nombre de contaminations aigues
en meer bepaald de aanbevelingen om de verplaatsingen van personen op et, notamment les recommandations de limiter au maximum les
de openbare weg en op openbare plaatsen zoveel mogelijk te beperken, déplacements de personnes sur la voie publique et dans les lieux
behalve in gevallen van dringende noodzaak zoals vastgesteld door de publics, hormis les cas de nécessité urgente déterminés par lesdites
voornoemde overheden, en de social-distancingmaatregelen na te leven; autorités et de respecter les mesures de distanciation sociale ;
Overwegende dat overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 19 Considérant qu'en application de l'article 2 de l'ordonnance du 19
maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan het Verenigd mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Collège réuni
College in het kader van de gezondheidscrisis COVID-19, het Verenigd College bevoegd is om alle passende maatregelen te nemen om, onder bedreiging van ernstig gevaar, elke situatie die een probleem vormt te voorkomen en met spoed aan te pakken binnen het strikte kader van de COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan; Overwegende dat het gepast voorkomt de jeugdrechtbanken in staat te stellen om tijdens deze gezondheidscrisis passende maatregelen te nemen in het belang van de ten laste genomen kinderen en jongeren; Overwegende dat het in deze uitzonderlijke omstandigheden en zolang de dans la crise sanitaire du COVID-19, le Collège réuni est compétent pour prendre toutes les mesures utiles pour prévenir et traiter toute situation qui pose problème dans le cadre strict de la pandémie COVID-19 et de ses conséquences et qui doit être réglée en urgence sous peine de péril grave ; Considérant qu'il convient de permettre aux tribunaux de la jeunesse de pouvoir prendre, en cette période de crise sanitaire, les mesures qui s'imposent dans l'intérêt des enfants et des jeunes pris en charge ; Considérant dès lors qu'il convient, dans ces circonstances exceptionnelles et aussi longtemps que dureront les mesures prises
maatregelen ter indamming van de pandemie van toepassing zullen zijn, pour endiguer la pandémie, d'adapter les dispositifs mis en place par
gepast voorkomt de bij de ordonnantie van 29 april 2004 inzake l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse ;
hulpverlening aan jongeren ingevoerde voorzieningen aan te passen; Considérant que les situations donnant lieu à un jugement ordonnant
Overwegende dat de situaties die aanleiding geven tot een vonnis waarin op grond van de artikelen 8 en 10 van de ordonnantie van 29 april 2004 een beschermingsmaatregel wordt opgelegd, gevaarssituaties zijn en niet louter moeilijkheden voor een kind, zijn familie of zijn naasten; dat deze gevaarssituatie betrekking heeft op "de gezondheid of de veiligheid" waarvoor de rechtbank heeft vastgesteld dat deze "ernstig in het gedrang" is, i.e. dat de "fysieke of psychische integriteit bedreigd is, hetzij omdat hij/zij [de jongere] gewoonlijk of herhaaldelijk gedragingen stelt die op reële en rechtstreekse wijze zijn/haar mogelijkheden tot affectieve, sociale of intellectuele ontplooiing belemmeren, hetzij omdat hij/zij [de jongere] het slachtoffer is van ernstige nalatigheden, van mishandelingen, van misbruik van gezag of van seksueel misbruik die hem/haar op une mesure de protection sur la base des articles 8 et 10 de l'ordonnance du 29 avril 2004 sont des situations d'état de danger et non de simples difficultés rencontrées par un enfant, sa famille ou ses familiers ; que cet état de danger porte sur `la santé et la sécurité' dont le tribunal a constaté qu'elle était `gravement compromise', c'est-à-dire que `l'intégrité physique ou psychique est menacée, soit parce que le jeune adopte de manière habituelle ou répétée des comportements qui compromettent réellement et directement ses possibilités d'épanouissement affectif, social ou intellectuel, soit parce que le jeune est victime de négligences graves, de mauvais traitements, d'abus d'autorité ou d'abus sexuels le menaçant
rechtstreekse en reële wijze bedreigen" (zie art. 8, lid 2 van de directement et réellement' (voir art. 8, al. 2 de l'ordonnance) et
ordonnantie) en dat het derhalve belangrijk is dat de genomen qu'il est dès lors capital que les mesures prises ne cessent pas en
maatregelen hun uitwerking niet verliezen ingevolge de moeilijkheden raison de difficultés liées à la pandémie et aux mesures de
in verband met de pandemie en de opgelegde lock-down-maatregelen; confinement imposées ;
Op voorstel van de Leden van het Verenigd College belast met Sur proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la Santé
Gezondheid en Welzijn, Alain MARON en Elke VAN DEN BRANDT; et l'Action sociale, Alain MARON et Elke Van den Brandt;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De maximumduur van één jaar van elke in artikel 10 van de

Article 1er.La durée d'un an maximum de toute mesure visée à

ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan jongeren l'article 10 de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la
bedoelde maatregel die door de jeugdrechtbank werd genomen, die, jeunesse prise par le tribunal de la jeunesse, qui arrive à échéance
overeenkomstig artikel 11, § 3 van de ordonnantie, verstrijkt tussen entre le 16 mars 2020 et le 30 juin 2020 conformément à l'article 11,
16 maart 2020 en 30 juni 2020, kan bij beschikking worden verlengd met § 3, de l'ordonnance, peut être prolongée d'une durée maximale de six
een maximumduur van zes maanden. mois par ordonnance.

Art. 2.§ 1. De duur van zes maanden van de in artikel 11, § 1 van de

Art. 2.§ 1er. La durée de six mois des mesures visées à l'article 11,

ordonnantie bedoelde maatregelen die tijdens de voorbereidende fase § 1er, de l'ordonnance prises pendant la phase préparatoire de la
van de rechtspleging werden genomen, die verstrijkt tussen 16 maart procédure, qui arrive à échéance entre le 16 mars 2020 et le 30 juin
2020 en 30 juni 2020, kan bij beschikking worden verlengd met een 2020, peut être prolongée d'une durée maximale de trois mois par
maximumduur van drie maanden. ordonnance.
§ 2. De in toepassing van paragraaf 1 verlengde voorlopige maatregelen § 2. Les mesures provisoires prolongées en application du paragraphe 1er,
kunnen bij vonnis of beschikking ambtshalve worden verlengd op verzoek pourront être prolongées, par jugement ou par ordonnance, d'office, à
van de jongere, zijn familie of zijn naasten, of van het openbaar la demande du jeune, de sa famille ou de ses familiers, ou du
ministerie, met een nieuwe periode van drie maanden die de dag van de ministère public, pour une nouvelle période de trois mois ne dépassant
rechtspleging ten gronde niet overschrijdt. pas le jour où il sera statué au fond.

Art. 3.Wanneer de jongere, die het voorwerp uitmaakt van een in

Art. 3.Lorsque le jeune qui fait l'objet d'une mesure prévue à

artikel 10, § 1 van de ordonnantie bedoelde maatregel, tussen 16 maart l'article 10, § 1er, de l'ordonnance atteint l'âge de dix-huit ans
2020 en 30 juni 2020 de leeftijd van achttien jaar bereikt, kan er tot entre le 16 mars 2020 et le 30 juin 2020, la prolongation des mesures
de in artikel 11, § 5 van de ordonnantie voorziene verlenging van de au-delà de dix-huit ans prévue à l'article 11, § 5, de l'ordonnance
maatregelen tot na de leeftijd van achttien jaar, worden beslist bij peut être décidée par ordonnance rendue avant le dix-huitième
een vóór de achttiende verjaardag van de betrokkene gewezen anniversaire de l'intéressé. La cause devra faire l'objet d'un
beschikking. De rechtbank dient uiterlijk vier maanden na de jugement du tribunal au plus tard dans les quatre mois de
beschikking uitspraak te doen over de zaak. l'ordonnance.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 16 maart 2020.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020.

Brussel, 20 mei 2020. Bruxelles, 20 mai 2020.
Voor het Verenigd College : Pour le Collège réuni :
De Leden van het Verenigd College, Les Membres du Collège réuni,
bevoegd voor het Gezondheid en Welzijn, compétents pour la Santé et l'Action Sociale,
E. VAN DEN BRANDT A. MARON
^