Besluit van het Verenigd College houdende vaststelling van de financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in de centra of diensten die afhangen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad | Arrêté du Collège réuni déterminant la participation financière des personnes handicapées admis dans les centres ou services dépendant de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD 10 DECEMBER 2009. - Besluit van het Verenigd College houdende vaststelling van de financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in de centra of diensten die afhangen van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad Het Verenigd College, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE 10 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Collège réuni déterminant la participation financière des personnes handicapées admis dans les centres ou services dépendant de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale Le Collège réuni, |
Gelet op de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en | Vu l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de |
diensten voor Bijstand aan personen, artikel 14; | l'Aide aux personnes, article 14; |
Gelet op het advies van de afdeling voor personen met een handicap, | |
gegeven op 9 maart 2009 en op 20 maart 2009 bekrachtigd door het | Vu l'avis de la section personnes handicapées donné le 9 mars 2009 et |
Bureau van de Commissie voor Welzijnszorg van de Adviesraad voor | ratifié par le Bureau de la Commission de l'Aide aux personnes du |
Gezondheids- en Welzijnszorg; | Conseil consultatif de la Santé et de l'Aide aux personnes le 20 mars |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2009; | 2009; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 mars 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Leden van het Verenigd College | Vu l'accord des Membres du Collège réuni compétents pour le budget |
bevoegd voor de begroting gegeven op 23 april 2009; | donné le 23 avril 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.672/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 46.672/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2009, en |
juni 2009, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'art. 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Ministers Leden van het Verenigd College, bevoegd | Sur la proposition des Ministres Membres du Collège réuni, compétents |
voor het beleid inzake Bijstand aan personen; | pour la politique de l'Aide aux personnes; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "ordonnantie" : de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de | 1° "ordonnance" : l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres |
centra en diensten voor Bijstand aan personen; | et services de l'Aide aux personnes; |
2° "centra en diensten" : de centra en diensten in de zin van artikel | 2° "centres et services" : les centres et services au sens de |
3, 4° van de ordonnantie; | l'article 3, 4° de l'ordonnance; |
3° "verblijfscentra" : de centra die de opdrachten waarnemen bedoeld | 3° "centre(s) d'hébergement" : les centres assurant les missions |
in artikel 3, 4°, a) van de ordonnantie; | visées à l'article 3, 4°, a) de l'ordonnance; |
4° "dagcentra" : de centra die de opdrachten waarnemen bedoeld in | 4° "centre(s) de jour" : les centres assurant les missions visées à |
artikel 3, 4°, b) van de ordonnantie; | l'article 3, 4°, b) de l'ordonnance; |
5° "diensten voor hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks | |
leven'" : de diensten die de opdrachten waarnemen bedoeld in artikel | 5° "services d'aide aux 'Actes de la vie journalière'" : les services |
3, 4°, d) van de ordonnantie; | assurant les missions visées à l'article 3, 4°, d) de l'ordonnance; |
6° "Ministers" : de leden van het Verenigd College, bevoegd voor het | 6° "Ministres" : les membres du Collège réuni, compétents pour la |
beleid inzake Bijstand aan personen; | politique de l'Aide aux personnes; |
7° "administratie" : de diensten van het Verenigd College; | 7° "administration" : les services du Collège réuni; |
8° "gebruiker" : de persoon met een handicap die een beroep doet op de | 8° "usager" : la personne handicapée qui fait appel au centre ou au |
centra of de diensten. | service. |
Art. 2.Dit besluit heeft als voorwerp de vastlegging van de |
Art. 2.Le présent arrêté a pour objet de déterminer la participation |
financière des personnes handicapées admises dans ou assistées par des | |
financiële bijdrage van de personen met een handicap opgenomen in of | centres ou services dépendant de la Commission Communautaire Commune |
bijgestaan door de centra of diensten die afhangen van de | de Bruxelles-Capitale. |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. | |
Art. 3.§ 1. De, in artikel 14 van de ordonnantie, bedoelde subsidie |
Art. 3.§ 1er. La subvention visée à l'article 14 de l'ordonnance |
dekt de kosten voor huisvesting, onderhoud, behandeling en opvoeding | couvre les frais de logement, d'entretien, de traitement et |
van de gebruikers. | d'éducation de ses usagers. |
§ 2. Een financiële bijdrage die van de subsidie wordt afgetrokken | § 2. Une participation financière venant en déduction du subside est |
blijft evenwel ten laste van de gebruikers voor de effectieve | toutefois laissée à charge des usagers pour les journées de présence |
aanwezigheidsdagen in de centra of de diensten. | effective dans les centres ou services. |
§ 3. In geval van verhoging van de capaciteit van het centrum met 10%, | § 3. En cas d'augmentation de la capacité du centre de 10 %, la |
blijft de financiële bijdrage bij de instelling behouden, op | participation financière reste acquise à l'institution, à condition |
voorwaarde dat het gemiddelde van 200 aanwezigheidsdagen voor de | que la moyenne de 200 jours de jours de présence ou 250 jours de |
dagcentra of 250 aanwezigheidsdagen voor de verblijfscentra bereikt | présence pour les centres d'hébergement soit atteinte. |
wordt. § 4. De financiële bijdrage van de opgevangen of gehuisveste persoon | § 4. La contribution financière de la personne handicapée accueillie |
met een handicap vertegenwoordigt zijn bijdrage in zijn educatieve en | ou hébergée représente sa participation à sa prise en charge éducative |
reëducatieve tenlasteneming alsmede in de globale werking van het | et rééducative ainsi qu'au fonctionnement global du centre ou du |
centrum of de dienst. | service. |
Art. 4.Voor de dagcentra : |
Art. 4.Pour les centres de jour : |
1° Voor een schoolgaande minderjarige opgenomen in een dagcentrum of | 1° Pour un mineur d'âge scolarisé admis dans un centre de jour, la |
dienst die werkt onder het stelsel van het semi-internaat, wordt de | |
bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit per effectieve | participation prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté, est fixée |
aanwezigheidsdag in de voorziening, vastgesteld op 3,97 EUR. | par jour de présence effective en centre ou service à 3,97 EUR. |
De bijdrage in de vervoerkosten wordt vastgesteld op 1,58 EUR per dag. | La participation dans les frais de transport est fixée à 1,58 EUR par |
2° Voor de niet-schoolgaande meerderjarige gebruiker, die ouder is dan | jour. |
18 jaar, opgenomen in een dagcentrum, wordt de financiële bijdrage | 2° Pour l'usager majeur non scolarisé, qui a plus de 18 ans, admis |
dans un centre de jour, la participation financière prévue à l'article | |
bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit vastgesteld op 5,62 EUR per | 3, § 2, du présent arrêté, est fixée à 5,62 EUR par jour de présence |
effectieve aanwezigheidsdag. | effective. |
Voor de niet-schoolgaande meerderjarige gebruiker, die ouder is dan 21 | Pour l'usager majeur non scolarisé, qui a plus de 21 ans, admis dans |
jaar, opgenomen in een dagcentrum, wordt de financiële bijdrage | un centre de jour, la participation financière prévue à l'article 3, § |
bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit vastgesteld op 7,79 EUR per | 2, du présent arrêté, est fixée à 7,79 EUR par jour de présence |
effectieve aanwezigheidsdag. | effective. |
De bijdrage in de vervoerkosten wordt vastgesteld op 2,28 EUR per dag | La participation dans les frais de transport est fixée à 2,28 EUR par |
jour pour des déplacements à l'intérieur de la Région de | |
voor verplaatsingen binnen het Gewest van Brussel-Hoofdstad en op 3,12 | Bruxelles-Capitale et à 3,12 EUR par jour pour des déplacements en |
EUR per dag voor de verplaatsingen buiten dat Gewest. | dehors de cette Région. |
Art. 5.Voor de verblijfscentra : |
Art. 5.Pour les centres d'hébergement : |
Voor een minderjarige opgenomen in een verblijfcentrum die | Pour un mineur d'âge admis dans un centre d'hébergement, et qui |
kinderbijslag geniet, wordt de bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van | bénéficie d'allocations familiales, la participation prévue à |
dit besluit per effectieve aanwezigheidsdag in de voorziening, | l'article 3, § 2, du présent arrêté, est fixée par jour de présence |
vastgesteld op twee derde van de totale kinderbijslag van de | effective en centre ou service, aux deux tiers des allocations |
betreffende minderjarige. | familiales totales du mineur concerné. |
Voor de meerderjarige gebruiker opgenomen in een verblijfscentrum, | Pour l'usager majeur, admis dans un centre d'hébergement, la |
wordt de financiële bijdrage bepaald in artikel 3, § 2, van dit | participation financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté, |
besluit vastgesteld op 31,08 EUR per effectieve aanwezigheidsdag. | est fixée à 31,08 EUR par jour de présence effective. |
De niet-werkende gebruiker mag 155,33 EUR van zijn inkomsten behouden | L'usager non-travailleur peut conserver 155,33 EUR de ses revenus par |
per maand. | mois. |
De werkende gebruiker mag de helft van zijn loon behouden indien dit | L'usager travailleur peut conserver la moitié de son salaire si cette |
gedeelte hoger ligt dan het minimum bedoeld in lid twee. | quotité est supérieure au minimum visé au deuxième alinéa. |
De bijdrage van de werkende of niet-werkende gebruiker mag in geen | La participation de l'usager travailleur ou non-travailleur ne peut en |
geval hoger liggen dan 31,08 EUR per dag. | aucune façon dépasser le montant de 31,08 EUR par jour. |
Art. 6.Indien de gebruiker gelijktijdig is opgenomen in een |
Art. 6.En cas d'admission simultanée dans un centre de jour et un |
verschillend dagcentrum en verblijfscentrum die erkend worden door de | centre d'hébergement différents agréés par la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad of een | commune de Bruxelles-Capitale ou par un autre pouvoir public, la |
andere publieke overheid, zal de financiële bijdrage die de gebruiker | contribution financière que l'usager doit verser au centre |
moet betalen aan het verblijfscentrum verminderd worden met de | d'hébergement est diminuée du montant de la contribution financière |
financiële bijdrage die de gebruiker moet betalen in het dagcentrum. | dont l'usager doit s'acquitter dans le centre de jour. |
Art. 7.Voor de ADL-diensten : |
Art. 7.Pour les services AVJ : |
§ 1. Voor de gebruiker die gebruik maakt van diensten voor | § 1er. Pour l'usager bénéficiant des services d'aide aux 'Actes de la |
hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks leven' en die een | vie journalière', habitant une habitation sociale, la participation |
sociale woning betrekt, wordt de financiële bijdrage bepaald in | |
artikel 3, § 2, van dit besluit berekend volgens zijn | financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté est calculée |
inkomenscoëfficiënt zoals bepaald in artikel 17, § 2 van het besluit | selon son coefficient de revenus, tel que défini à l'article 17, § 2, |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 | de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden | septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la |
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de | Société du Logement de la Région bruxelloise ou par le société |
openbare vastgoedmaatschappijen. | immobilières de service public. |
De gebruiker waarvan de inkomenscoëfficiënt lager dan of gelijk aan | L'usager dont le coefficient de revenus est inférieur ou égal à 0,75 |
0,75 is, wordt van die financiële bijdrage vrijgesteld. | est dispensé de cette participation financière. |
De financiële bijdrage van de gebruiker waarvan de inkomenscoëfficiënt | La participation de l'usager dont le coefficient de revenus est |
hoger is dan 0,75, wordt volgens de formule hieronder bepaald: | supérieur à 0,75 est déterminée selon la formule suivante : |
Inkomenscoëfficiënt * 27,00 EUR | Coefficient de revenus * 27,00 EUR |
1,5 | 1,5 |
Deze bijdrage mag nochtans het bedrag van 80,00 EUR per maand niet | Cette participation ne peut toutefois excéder la somme de 80,00 EUR |
overschrijden. | par mois. |
§ 2. Voor de gebruiker die gebruik maakt van diensten voor | § 2 Pour l'usager bénéficiant des services d'aide aux 'Actes de la vie |
hulpverlening bij 'activiteiten in het dagelijks leven' en die geen | journalière', n'habitant pas une habitation sociale, la participation |
sociale woning betrekt, wordt de financiële bijdrage bepaald in | financière prévue à l'article 3, § 2, du présent arrêté est calculée, |
artikel 3 § 2, van dit besluit berekend volgens onderstaande regels : | selon les règles énoncées ci-après : |
a) Van de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen onder | a) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels inférieurs à |
13.300,00 EUR, wordt geen financiële bijdrage geëist; | 13.300,00 EUR, la participation financière mensuelle est nulle; |
b) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen | b) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre |
13.300,01 EUR en 19.900,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële | 13.300,01 EUR et 19.900,00 EUR, la participation financière mensuelle |
bijdrage op 27,00 EUR vastgesteld; | est fixée à 27,00 EUR; |
c) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen | c) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre |
19.900,01 EUR en 26.600,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële | 19.900,01 EUR et 26.600,00 EUR, la participation financière mensuelle |
bijdrage op 40,00 EUR vastgesteld; | est fixée à 40,00 EUR; |
d) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen | d) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre |
26.600,01 EUR en 33.300,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële | 26.600,01 EUR et 33.300,00 EUR, la participation financière mensuelle |
bijdrage op 54,00 EUR vastgesteld; | est fixée à 54,00 EUR; |
e) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen tussen | e) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels compris entre |
33.300,01 EUR en 39.900,00 EUR, wordt de maandelijkse financiële | 33.300,01 EUR et 39.900,00 EUR, la participation financière mensuelle |
bijdrage op 67,00 EUR vastgesteld; | est fixée à 67,00 EUR; |
f) Voor de gebruiker met een jaarlijks belastbaar inkomen boven | f) Pour l'usager disposant de revenus imposables annuels supérieurs à |
39.900,01 EUR, wordt de maandelijkse financiële bijdrage op 80,00 EUR vastgesteld; Het in aanmerking genomen belastbaar inkomen is dat van het voorlaatste jaar voor het jaar waarin de hulp wordt geboden Art. 8.De administratie controleert de financiële bijdrage van de gebruikers, indien zij recht hebben op verminderde bijdrage moeten de nodige bewijsstukken hiervoor worden voorgelegd. Art. 9.De bedragen die overeenkomen met de financiële bijdrage bepaald in dit besluit moeten rechtstreeks aan de betrokken centra of diensten worden gestort na voorlegging van een factuur. |
39.900,01 EUR, la participation financière mensuelle est fixée à 80,00 EUR; Les revenus imposables pris en considération sont ceux de l'avant-dernière année précédant celle pendant laquelle l'aide est fournie. Art. 8.L'administration vérifie la participation financière des usagers; s'ils ont droit à des participations réduites, les justificatifs nécessaires doivent être envoyés à l'administration. Art. 9.Les montants correspondant à la participation financière déterminée dans le présent arrêté doivent être versés directement aux centres et services intéressés, après présentation d'une facture. |
Art. 10.§ 1. Er mag geen bijkomende financiële bijdrage worden |
Art. 10.§ 1er. Aucun supplément à la contribution financière ne peut |
opgeëist om personeels-, werkings-, onthaalkosten of activiteiten van | être exigée pour couvrir les frais de personnel, de fonctionnement et |
de begunstigden te dekken. | d'accueil ou d'activités des personnes bénéficiaires. |
§ 2. In een dagcentrum mag een bijkomende financiële bijdrage worden | § 2. Dans un centre de jour, peuvent être exigés en supplément de la |
opgeëist voor zover deze niet het voorwerp vormt van een wettelijke of | contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas l'objet |
verordenende tussenkomst : | d'une intervention légale ou réglementaire: |
a) het deel van de kosten dat ten laste blijft van de persoon voor de | a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais |
verzorgings- en de prothesekosten; | de soins de santé et de prothése; |
b) de specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; | b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; |
c) de kosten voor technische hulpmiddelen. | c) les frais d'aide techniques. |
§ 3. In een verblijfscentrum mag een bijkomende bijdrage worden | § 3. Dans un centre d'hébergement, peuvent être exigés en supplément |
opgeëist voor zover deze niet het voorwerp vormt van een wettelijke of | de la contribution financière et dans la mesure où ils ne font pas |
verordenende tussenkomst: | l'objet d'une intervention légale ou réglementaire : |
a) het deel van de kosten dat ten laste blijft van de persoon voor de | a) la partie du coût qui reste à charge de la personne dans les frais |
verzorgings- en de prothesekosten; | de soins de santé et de prothèse; |
b) de specifieke kosten die verbonden zijn aan incontinentie; | b) les frais spécifiques liés à l'incontinence; |
c) de kosten voor technische hulpmiddelen; | c) les frais d'aides techniques; |
d) de kosten voor de aankoop van kleding en schoenen, herstelling | d) Les frais d'achat de vêtement et de chaussures y compris la |
inbegrepen; | réparation; |
e) de toiletartikels; | e) Les accessoires de toilette; |
f) de toilet- en verzorgingskosten buitenaf. | f) Les frais personnels extérieurs de toilette et de soins. |
Art. 11.Worden opgeheven : |
Art. 11.Sont abrogés : |
1° Het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | 1° L'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du |
Gemeenschapscommissie van 31 mei 1990 houdende uitbreiding van de | 31 mai 1990 étendant l'intervention du Fonds de soins |
tussenkomst van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg | médico-socio-pédagogiques pour handicapés à une nouvelle catégorie de |
voor gehandicapten tot een nieuwe groep gehandicapten, de zogenaamde | personnes handicapées, dites nouveau majeurs, au sein des institutions |
nieuwe meerderjarigen, in de erkende instellingen gevestigd in het | agréées établies dans la Région bilingues de Bruxelles-Capitale qui, |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, die wegens hun organisatie, niet | en raison de leur organisation, ne doivent pas être considérées comme |
moeten worden beschouwd als uitsluitend behorend tot de ene of andere | appartenant à l'une ou l'autre communauté et déterminant la |
gemeenschap, en houdende vaststelling van het financieel aandeel van | participation financière des ces personnes handicapées; |
deze gehandicapten; | |
2° Het ministerieel besluit van de Ministerie van Volksgezondheid en | 2° L'arrêté ministériel du Ministère de la Santé publique et de la |
van het Gezin van 27 juni 1986 houdende vaststelling van de financiële | Famille du 27 juin 1986 déterminant la participation financière des |
bijdrage van de gehandicapten geplaatst ten laste van het Fonds voor | handicapés placés à charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de | |
inrichtingen gevestigd in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad die, | pour handicapés dans les institutions établies dans la région bilingue |
wegens hun organisatie, niet kunnen beschouwd worden als uitsluitend behorend tot de ene of de andere gemeenschap; | de Bruxelles-Capitale qui ne peuvent, en raison de leur organisation, |
Art. 12.De voormelde bedragen worden gekoppeld aan het |
être considérées comme appartenant à l'une ou à l'autre communauté; |
spilindexcijfer 110,51. | Art. 12.Les montants précités sont liés à l'indice-pivot 110,51. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 14.De Ministers zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 14.Les Ministres sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 december 2010. | Bruxelles, le 10 décembre 2010. |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni : |
De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, | Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme E. HUYTEBROECK |