Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 30/06/2022
← Terug naar "Besluit 2022/607 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot vaststelling van de inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit 2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Besluit 2022/607 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot vaststelling van de inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit 2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Arrêté 2022/607 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale et fixant l'entrée en vigueur de différents articles de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
30 JUNI 2022. - Besluit 2022/607 van het College van de Franse 30 JUIN 2022. - Arrêté 2022/607 du Collège de la Commission
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution
uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013
juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot vaststelling van de Bruxelles-Capitale et fixant l'entrée en vigueur de différents
inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit 2021/1008 articles de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'arrêté 2014/562 du
tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014
portant exécution du décret de la Commission communautaire française
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest en Région de Bruxelles-Capitale
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Hoofdstedelijk Gewest, artikelen 3, tweede lid, 5 § 2, 6 § 2 en 7, Bruxelles-Capitale, les articles 3 alinéa 2, 5 § 2, 662 et 7 alinéa 5
vijfde lid; ;
Gelet op het besluit 2014/562 van het College van de Franse Vu l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Hoofdstedelijk Gewest; Bruxelles-Capitale ;
Gelet op het besluit 2021/1008 van het College van de Franse Vu l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la
2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution
april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 23; relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Bruxelles-Capitale, l'article 23 ;
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux
Welzijnszorg en Gezondheid - afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 30 personnes et de la Santé - Section Cohésion sociale, donné le 30 mai
mei 2022; 2022;
Gelet op het infra-Franstalige overleg van 9 mei 2022; Vu la concertation intra-francophone du 9 mai 2022;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la
respectieve situatie van vrouwen en mannen, vereist krachtens artikel situation respective des hommes et des femmes, requis en vertu de
3, eerste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de l'article 3, alinéa 1er, 2° du Décret du 21 juin 2013 portant
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 21 april 2022; Commission communautaire française, émis le 21 avril 2022;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la
situatie van personen met een handicap, vereist krachtens artikel 4, § situation des personnes handicapées, requis en vertu de l'article 4, §
3, van het decreet van 5 december 2016 betreffende de integratie van 3 du décret du 5 décembre 2016 portant intégration de la dimension du
de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse handicap dans les lignes politiques de la Commission Communautaire
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 21 april 2022; Française, émis le 21 avril 2022 ;
Gelet op het advies 71.449/4 van de Raad van State, gegeven op 31 mei Vu l'avis 71.449/4 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2022, en
2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
OVERWEGENDE CONSIDERANT
Overwegende dat het besluit 2021/1008 van 24 juni 2021 van het College Considérant que l'arrêté 2021/1008 du 24 juin 2021 du Collège de la
van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit
2014/562 van 24 april 2014 van het College van de Franse Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2014/562 du 24
Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 18 juli avril 2014 du Collège de la Commission communautaire française portant
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil
Hoofdstedelijk Gewest een prioritaire doelgroep en een percentage voor pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale définit un public
hen gereserveerde plaatsen vaststelt om te voldoen aan de verbintenis prioritaire et un pourcentage de places qui leur est réservée pour
die is aangegaan in het samenwerkingsakkoord van 20 december 2018 respecter l'engagement pris par l'accord de coopération du 20 décembre
tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de 2018 conclu entre la Communauté flamande, la Commission communautaire
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie met betrekking tot het française et la Commission communautaire commune relatif au parcours
verplicht inburgeringstraject voor de nieuwkomers in Brussel-Hoofdstad d'accueil obligatoire des primo-arrivants à Bruxelles- Capitale de
om 4.000 trajecten te reserveren voor verplichte nieuwkomers; réserver 4.000 parcours pour les primo-arrivants obligés ;
Overwegende dat dat percentage is berekend op basis van een totale Considérant que ce pourcentage avait été calculé sur base d'une
erkende capaciteit van 5.000 plaatsen en dat de totale capaciteit capacité totale agréée de 5.000 places et que la capacité totale sera
binnenkort door een nieuwe erkenning zal worden verhoogd; prochainement augmentée par un nouvel agrément ;
Overwegende dat het aantal voor de prioritaire doelgroep gereserveerde Considérant qu'il importe que le nombre de places réservées au public
plaatsen evenredig over de verschillende erkende onthaalkantoren moet prioritaire soient réparties de manière proportionnelle entre les
worden verdeeld; différents bureaux d'accueil agréés ;
Overwegende dat in het besluit 2021/1008 van 24 juni 2021 van het Considérant que l'arrêté 2021/1008 du 24 juin 2021 du Collège de la
College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het
besluit 2014/562 van 24 april 2014 van het College van de Franse Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2014/562 du 24
Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 18 juli avril 2014 du Collège de la Commission communautaire française portant
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil
Hoofdstedelijk Gewest het begrip `actief dossier' wordt gedefinieerd pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale définit la notion
en dat het noodzakelijk is om dat begrip duidelijker en meer de « dossier actif » et qu'il y a lieu de rendre cette notion plus
operationeel te maken door de voorwaarden voor het opschorten en claire et opérationnelle en précisant les conditions de suspension et
afsluiten van dossiers te specificeren; de clôture des dossiers;
Overwegende dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie de Considérant que le Collège de la Commission communautaire française
datum van inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit doit encore fixer la date d'entrée en vigueur de différents articles
2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire
juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la
de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Hoofdstedelijk Gewest nog moet vaststellen, overeenkomstig artikel 23 Bruxelles-Capitale, conformément à l'article 23 de cet arrêté
van dat besluit 2021/1008; 2021/1008 ;
Overwegende dat de artikelen 7, 9, 18, 20, derde lid, 21 en 22 van het Considérant que les articles 7, 9, 18, 20 alinéa 3, 21 et 22 de
besluit 2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française
van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution
uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013
juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest al in werking zijn getreden op 1 juli Bruxelles-Capitale sont déjà entrés en vigueur le 1er juillet 2021 ;
2021; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Santé,
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.

Art. 2.Artikel 2 van het besluit 2014/562 van het College van de

Art. 2.L'article 2 de l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission

Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij het besluit 2018/2162 van het Bruxelles-Capitale, modifié par l'Arrêté 2018/2162 du Collège de la
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 maart 2019, wordt Commission communautaire française du 14 mars 2019, est complété par
aangevuld met het punt 19°, opgesteld als volgt: "19° actief dossier: le 19° rédigé comme suit : « 19° Dossier actif : dossier qui n'est ni
een dossier dat niet is opgeschort of afgesloten" suspendu ni clôturé »

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées :
a) Het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen: a)l'alinéa premier est complété par les phrases suivantes : « Les
"Begunstigden die verplicht zijn een inburgeringstraject te volgen op bénéficiaires qui ont l'obligation de suivre un parcours d'accueil sur
basis van de ordonnantie van 11 mei 2017 van de Gemeenschappelijke base de l'ordonnance du 11 mai 2017 de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende het
inburgeringstraject voor de nieuwkomers, hebben voorrang. Voor hen commune de Bruxelles-Capitale concernant le parcours d'accueil des
zijn minimaal 4.000 plaatsen gereserveerd van de totale erkende primo-arrivants sont prioritaires. Un minimum de 4.000 places leur
capaciteit van de onthaalkantoren."; sont réservées sur l'ensemble de la capacité agréée des bureaux d'accueil » ;
b) Het tweede lid, 4°, wordt vervangen door wat volgt: b) le deuxième alinéa, 4° est remplacé par ce qui suit :
"4° de modaliteiten voor de opschorting en afsluiting van hun dossier « 4°. Des modalités de suspension et de clôture de leur dossier et des
en de voorwaarden voor de uitreiking van de in het derde lid en in de conditions de délivrance des attestations visées à l'alinéa 3 et aux
artikelen 11, 20, 20/1 en 20/2 bedoelde attesten;" articles 11, 20, 20/1 et 20/2. »
c) De leden 3 en 4 worden toegevoegd, opgesteld als volgt: c) Les alinéas 3 et 4 rédigés comme suit sont ajoutés:
"Wanneer de begunstigde verplicht is om het inburgeringstraject te « Lorsque le bénéficiaire a l'obligation de suivre le parcours
volgen op basis van de ordonnantie van 11 mei 2017 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende het inburgeringstraject voor de nieuwkomers, wordt hem een attest van regelmatige inschrijving overhandigd wanneer hij zich inschrijft in het voorgestelde inburgeringstraject. Dat attest van regelmatige inschrijving bevat ten minste de volgende gegevens ter identificatie van de begunstigde: naam, voornaam, adres en rijksregisternummer."

Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid opgeheven.

d'accueil sur base de l'ordonnance du 11 mai 2017 de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale concernant le parcours d'accueil des primo-arrivants, une attestation d'enregistrement régulier lui est remise lorsqu'il s'inscrit dans le parcours d'accueil proposé. Cette attestation d'enregistrement régulier reprend au minimum les informations suivantes permettant d'identifier le bénéficiaire : nom, prénom, domicile et numéro de registre national. »

Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé.

Art. 5.In hetzelfde besluit worden de artikelen 5/1, 5/2 en 5/3

Art. 5.Dans le même arrêté sont insérés les articles 5/1, 5/2 et 5/3

ingevoegd, opgesteld als volgt: rédigés comme suit :
"Art. 5/1: "Een dossier wordt opgeschort in de zin van artikel 2, 19° « Art 5/1 : « Un dossier est suspendu au sens de l'article 2, 19° :
: 1° Voor de nieuwkomers die voorrang hebben in de zin van artikel 3, 1° Pour les primo-arrivants qui sont prioritaires au sens de l'article
eerste lid: 3, al. 1:
- in de gevallen en voor de duur voorzien in artikel 2, 1° tot 6°, en - dans les cas et pour la durée prévus à l'article 2, 1° à 6° et 9° de
9°, van het besluit van het Verenigd College van 19 juli 2018 tot l'arrêté du Collège réuni du 19 juillet 2018 portant exécution de
uitvoering van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie van 11 mei 2017 betreffende het l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 11 mai 2017
inburgeringstraject voor de nieuwkomers; concernant le parcours d'accueil des primo-arrivants ;
- een maand nadat er geen reactie is gekomen op de brief van het - Un mois après l'absence de réponse au courrier envoyé par le bureau
onthaalkantoor: d'accueil :
? aan het einde van de in het eerste streepje bedoelde ? à l'issue de la période à la suspension visée au premier tiret et
opschortingsperiode, waarna de begunstigde zijn traject niet hervat; après laquelle le bénéficiaire ne reprend pas son parcours ;
? omdat men niet aanwezig is bij geplande afspraken of opleidingen. ? faisant suite à la non présentation aux rendez-vous ou formations
2° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in programmés. 2° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants
de zin van artikel 3, eerste lid: in geval van tijdelijke onmogelijkheid om het traject te volgen gedurende maximaal zes maanden wegens tewerkstelling, opleiding, gezondheid, onderbreking van het verblijf in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, geboorte van een kind en borstvoeding in het geval van de moeder, om bijstand, verzorging of palliatieve zorgen te verlenen aan een familielid of een persoon die onder hetzelfde dak woont, in geval van overlijden van een familielid in opgaande of neergaande lijn of van de echtgeno(o)te of wettelijk samenwonende partner, in geval van onmogelijkheid om het traject te volgen wegens het ontbreken van een oplossing voor de opvang van een kind dat te jong is om naar school te gaan. prioritaires au sens de l'article 3, al. 1, en cas d'impossibilité temporaire de maximum six mois de suivre le parcours pour causes d'emploi, de formation, de santé, d'interruption du séjour en région de Bruxelles-Capitale, de naissance d'un enfant et d'allaitement s'agissant de la mère, pour procurer assistance, soin ou des soins palliatifs à un membre de sa famille ou à une personne vivant sous le même toit, en cas de décès d'un membre de sa famille ascendant ou descendant ou de son conjoint ou cohabitant légal, en cas d'impossibilité de suivre le parcours pour raisons d'absence de solution de garde d'un enfant qui n'est pas en âge scolaire.
In de situaties bedoeld in het eerste lid, 2°, stelt de begunstigde Dans les situations visées à l'alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire avertit
het onthaalkantoor in kennis van de duur van de onmogelijkheid om het le bureau d'accueil de la durée de son impossibilité de suivre le
traject te volgen. parcours.
In de gevallen bedoeld in het eerste lid, 2°, kan de begunstigde die Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire peut prolonger
duur verlengen of vernieuwen door het onthaalkantoor daarvan in kennis ou renouveler cette durée en informant le bureau d'accueil, pour
te stellen, op voorwaarde dat de gecumuleerde duur van de opschortingen niet meer dan 6 maanden bedraagt." autant que la durée cumulée des suspensions ne dépasse pas 6 mois. »
Art. 5/2: "Een dossier wordt afgesloten in de zin van artikel 2, 19° : Art. 5/2 : « Un dossier est clôturé au sens de l'article 2,19° :
1° Wanneer de begunstigde het traject heeft voltooid en een attest van 1° Lorsque le bénéficiaire a terminé son parcours et se voit délivrer
beëindiging van het traject of een attest van het volgen van het une attestation de fin de parcours ou une attestation de suivi du
tweede luik heeft ontvangen. volet secondaire ;
2° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in 2° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants
de zin van artikel 3, eerste lid, van wie de opschortingstermijn is prioritaires au sens de l'article 3, al. 1 dont le délai de suspension
verstreken, een maand nadat het onthaalkantoor een brief heeft est épuisé, un mois après l'envoi d'un courrier par le bureau
gestuurd waarin wordt aangegeven dat het dossier zal worden afgesloten d'accueil indiquant que le dossier va être clôturé et auquel aucune
en waarop niet wordt geantwoord, of van wie de opschortingstermijn réponse n'est apportée ou dont le délai de suspension est supérieur à
meer dan 6 maanden bedraagt. 6 mois.
3° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in 3° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants
de zin van artikel 3, eerste lid: in geval van niet-naleving van de in prioritaires au sens de l'article 3, al. 1, en cas de non-respect des
de overeenkomst aangegane verbintenissen betreffende het volgen van engagements pris dans la convention concernant le suivi de modules de
opleidingsmodules. formation.
4° Voor alle begunstigden die te kennen geven dat ze willen stoppen 4° Pour tous les bénéficiaires qui manifestent leur volonté d'arrêter
met het traject waarvoor ze zijn ingeschreven of die zijn verhuisd le parcours auquel ils sont inscrits ou ont déménagé dans une autre
naar een ander gewest of naar het buitenland. région ou à l'étranger.
In de in het eerste lid, 3° en 4°, bedoelde situaties kan de Dans les situations visées aux alinéa 1er 3° et 4°, le bénéficiaire
begunstigde later een nieuwe inschrijving aanvragen." pourra ultérieurement solliciter une nouvelle inscription. »
Art. 5/3: De in artikel 5/1, eerste lid, 1°, tweede streepje, en Art. 5/3 : Le courrier envoyé par le bureau d'accueil prévu aux
artikel 5/2, eerste lid, 2°, bedoelde brief van het onthaalbureau articles 5/1, alinéa 1er,1°, deuxième tiret et 5/2, alinéa 1er, 2°
waarin de begunstigde van een eventuele opschorting of afsluiting van informant le bénéficiaire d'une suspension ou clôture possible de son
zijn dossier in kennis wordt gesteld, wordt uiterlijk één maand na dossier est adressé au plus tard un mois après la fin d'une période de
afloop van een opschortingsperiode of afwezigheid bij een gesprek of suspension ou d'absence à un entretien ou une formation programmée et
een geplande opleiding verzonden en na ten minste één poging om
opnieuw contact op te nemen via telefoon of e-mail." après au minimum une tentative de reprise de contact par téléphone ou

Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee leden, opgesteld als volgt: "Het begeleidingsprogramma is beperkt tot maximaal één jaar gedurende welke periode het traject effectief wordt gevolgd vanaf de datum van ondertekening van de overeenkomst. De periode waarin het traject effectief wordt gevolgd, wordt berekend door de opschortingsperiodes af te trekken."

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/1 ingevoegd, opgesteld als volgt: "Art. 28/1: In toepassing van artikel 3, eerste lid, reserveert het onthaalkantoor een aantal plaatsen dat in verhouding staat tot zijn erkenningscategorie en dat afhankelijk is van de totale capaciteit van de verschillende erkende onthaalkantoren."

mail.

Art. 6.L'article 13 du même arrêté est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Le programme d'accompagnement a une durée limitée à maximum une année de suivi effectif à partir de la date de la signature de la convention. La durée de suivi effectif est calculée en déduisant les périodes de suspension. »

Art. 7.Dans le même arrêté, un article 28/1 rédigé comme suit est inséré : « Art. 28/1 : En application de l'art. 3 al.1, le bureau d'accueil réserve un nombre de places proportionnel à sa catégorie d'agrément et fonction de la capacité totale des différents bureaux d'accueil agréés.

Art. 8.De artikelen 2, 3 en 6 van het besluit 2021/1008 van het

Art. 8.Les articles 2, 3 et 6 de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la

College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot Commission communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté
wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het avril 2014 portant exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au
decreet van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden opgeheven. Bruxelles-Capitale sont abrogés.

Art. 9.Treden in werking op 1 juni 2022:

Art. 9.Produisent leurs effets le 1er juin 2022 :

1° de artikelen 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20 van 1° les articles 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20 de
het besluit 2021/1008 van het College van de Franse l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française
Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la
2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution
april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de
Bruxelles-Capitale
2° dit besluit. 2° le présent arrêté.

Art. 10.Het Collegelid bevoegd voor Welzijn en Gezondheid wordt

Art. 10.Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la

belast met de uitvoering van dit besluit. Santé est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Opgesteld te Brussel, 30 juni 2022. Fait à Bruxelles, le 30 juin 2022.
Vanwege het college : Par le Collège :
A. MARON, Barbara TRACHTE, A. MARON, B. TRACHTE,
Collegelid Voorzitster van het College Membre du Collège chargé Présidente du Collège
belast met Welzijn en Gezondheid de l'Action sociale et de la Santé
^