Besluit 2022/607 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot vaststelling van de inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit 2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté 2022/607 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale et fixant l'entrée en vigueur de différents articles de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 JUNI 2022. - Besluit 2022/607 van het College van de Franse | 30 JUIN 2022. - Arrêté 2022/607 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2014/562 van het | communautaire française modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 | du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 |
juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en tot vaststelling van de | Bruxelles-Capitale et fixant l'entrée en vigueur de différents |
inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit 2021/1008 | articles de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 | communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'arrêté 2014/562 du |
tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | Collège de la Commission communautaire française du 24 avril 2014 |
portant exécution du décret de la Commission communautaire française | |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 | du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest | en Région de Bruxelles-Capitale |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli | Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet |
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, artikelen 3, tweede lid, 5 § 2, 6 § 2 en 7, | Bruxelles-Capitale, les articles 3 alinéa 2, 5 § 2, 662 et 7 alinéa 5 |
vijfde lid; | ; |
Gelet op het besluit 2014/562 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2014/562 du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | française du 24 avril 2014 portant exécution du décret de la |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 | Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op het besluit 2021/1008 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit | française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 23; | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Bruxelles-Capitale, l'article 23 ; | |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid - afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 30 | personnes et de la Santé - Section Cohésion sociale, donné le 30 mai |
mei 2022; | 2022; |
Gelet op het infra-Franstalige overleg van 9 mei 2022; | Vu la concertation intra-francophone du 9 mai 2022; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
respectieve situatie van vrouwen en mannen, vereist krachtens artikel | situation respective des hommes et des femmes, requis en vertu de |
3, eerste lid, 2°, van het decreet van 21 juni 2013 houdende de | l'article 3, alinéa 1er, 2° du Décret du 21 juin 2013 portant |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van de Franse | intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la |
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 21 april 2022; | Commission communautaire française, émis le 21 avril 2022; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap, vereist krachtens artikel 4, § | situation des personnes handicapées, requis en vertu de l'article 4, § |
3, van het decreet van 5 december 2016 betreffende de integratie van | 3 du décret du 5 décembre 2016 portant intégration de la dimension du |
de handicapdimensie in de beleidslijnen van de Franse | handicap dans les lignes politiques de la Commission Communautaire |
Gemeenschapscommissie, uitgebracht op 21 april 2022; | Française, émis le 21 avril 2022 ; |
Gelet op het advies 71.449/4 van de Raad van State, gegeven op 31 mei | Vu l'avis 71.449/4 du Conseil d'Etat, donné le 31 mai 2022, en |
2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
OVERWEGENDE | CONSIDERANT |
Overwegende dat het besluit 2021/1008 van 24 juni 2021 van het College | Considérant que l'arrêté 2021/1008 du 24 juin 2021 du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit | |
2014/562 van 24 april 2014 van het College van de Franse | Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2014/562 du 24 |
Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 18 juli | avril 2014 du Collège de la Commission communautaire française portant |
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil |
Hoofdstedelijk Gewest een prioritaire doelgroep en een percentage voor | pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale définit un public |
hen gereserveerde plaatsen vaststelt om te voldoen aan de verbintenis | prioritaire et un pourcentage de places qui leur est réservée pour |
die is aangegaan in het samenwerkingsakkoord van 20 december 2018 | respecter l'engagement pris par l'accord de coopération du 20 décembre |
tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | 2018 conclu entre la Communauté flamande, la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie met betrekking tot het | française et la Commission communautaire commune relatif au parcours |
verplicht inburgeringstraject voor de nieuwkomers in Brussel-Hoofdstad | d'accueil obligatoire des primo-arrivants à Bruxelles- Capitale de |
om 4.000 trajecten te reserveren voor verplichte nieuwkomers; | réserver 4.000 parcours pour les primo-arrivants obligés ; |
Overwegende dat dat percentage is berekend op basis van een totale | Considérant que ce pourcentage avait été calculé sur base d'une |
erkende capaciteit van 5.000 plaatsen en dat de totale capaciteit | capacité totale agréée de 5.000 places et que la capacité totale sera |
binnenkort door een nieuwe erkenning zal worden verhoogd; | prochainement augmentée par un nouvel agrément ; |
Overwegende dat het aantal voor de prioritaire doelgroep gereserveerde | Considérant qu'il importe que le nombre de places réservées au public |
plaatsen evenredig over de verschillende erkende onthaalkantoren moet | prioritaire soient réparties de manière proportionnelle entre les |
worden verdeeld; | différents bureaux d'accueil agréés ; |
Overwegende dat in het besluit 2021/1008 van 24 juni 2021 van het | Considérant que l'arrêté 2021/1008 du 24 juin 2021 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het | |
besluit 2014/562 van 24 april 2014 van het College van de Franse | Commission communautaire française modifiant l'arrêté 2014/562 du 24 |
Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet van 18 juli | avril 2014 du Collège de la Commission communautaire française portant |
2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil |
Hoofdstedelijk Gewest het begrip `actief dossier' wordt gedefinieerd | pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale définit la notion |
en dat het noodzakelijk is om dat begrip duidelijker en meer | de « dossier actif » et qu'il y a lieu de rendre cette notion plus |
operationeel te maken door de voorwaarden voor het opschorten en | claire et opérationnelle en précisant les conditions de suspension et |
afsluiten van dossiers te specificeren; | de clôture des dossiers; |
Overwegende dat het College van de Franse Gemeenschapscommissie de | Considérant que le Collège de la Commission communautaire française |
datum van inwerkingtreding van verschillende artikelen van het besluit | doit encore fixer la date d'entrée en vigueur de différents articles |
2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 | de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire |
juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het College van | française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 | du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest nog moet vaststellen, overeenkomstig artikel 23 | Bruxelles-Capitale, conformément à l'article 23 de cet arrêté |
van dat besluit 2021/1008; | 2021/1008 ; |
Overwegende dat de artikelen 7, 9, 18, 20, derde lid, 21 en 22 van het | Considérant que les articles 7, 9, 18, 20 alinéa 3, 21 et 22 de |
besluit 2021/1008 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française |
van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit 2014/562 van het | du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 | du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 |
juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest al in werking zijn getreden op 1 juli | Bruxelles-Capitale sont déjà entrés en vigueur le 1er juillet 2021 ; |
2021; Op voorstel van het Collegelid bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Santé, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit 2014/562 van het College van de |
Art. 2.L'article 2 de l'Arrêté 2014/562 du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van | communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution du décret |
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 | de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au |
betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels | parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd bij het besluit 2018/2162 van het | Bruxelles-Capitale, modifié par l'Arrêté 2018/2162 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 maart 2019, wordt | Commission communautaire française du 14 mars 2019, est complété par |
aangevuld met het punt 19°, opgesteld als volgt: "19° actief dossier: | le 19° rédigé comme suit : « 19° Dossier actif : dossier qui n'est ni |
een dossier dat niet is opgeschort of afgesloten" | suspendu ni clôturé » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
a) Het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen: | a)l'alinéa premier est complété par les phrases suivantes : « Les |
"Begunstigden die verplicht zijn een inburgeringstraject te volgen op | bénéficiaires qui ont l'obligation de suivre un parcours d'accueil sur |
basis van de ordonnantie van 11 mei 2017 van de Gemeenschappelijke | base de l'ordonnance du 11 mai 2017 de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende het | |
inburgeringstraject voor de nieuwkomers, hebben voorrang. Voor hen | commune de Bruxelles-Capitale concernant le parcours d'accueil des |
zijn minimaal 4.000 plaatsen gereserveerd van de totale erkende | primo-arrivants sont prioritaires. Un minimum de 4.000 places leur |
capaciteit van de onthaalkantoren."; | sont réservées sur l'ensemble de la capacité agréée des bureaux d'accueil » ; |
b) Het tweede lid, 4°, wordt vervangen door wat volgt: | b) le deuxième alinéa, 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° de modaliteiten voor de opschorting en afsluiting van hun dossier | « 4°. Des modalités de suspension et de clôture de leur dossier et des |
en de voorwaarden voor de uitreiking van de in het derde lid en in de | conditions de délivrance des attestations visées à l'alinéa 3 et aux |
artikelen 11, 20, 20/1 en 20/2 bedoelde attesten;" | articles 11, 20, 20/1 et 20/2. » |
c) De leden 3 en 4 worden toegevoegd, opgesteld als volgt: | c) Les alinéas 3 et 4 rédigés comme suit sont ajoutés: |
"Wanneer de begunstigde verplicht is om het inburgeringstraject te | « Lorsque le bénéficiaire a l'obligation de suivre le parcours |
volgen op basis van de ordonnantie van 11 mei 2017 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende het inburgeringstraject voor de nieuwkomers, wordt hem een attest van regelmatige inschrijving overhandigd wanneer hij zich inschrijft in het voorgestelde inburgeringstraject. Dat attest van regelmatige inschrijving bevat ten minste de volgende gegevens ter identificatie van de begunstigde: naam, voornaam, adres en rijksregisternummer." Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid opgeheven. |
d'accueil sur base de l'ordonnance du 11 mai 2017 de la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale concernant le parcours d'accueil des primo-arrivants, une attestation d'enregistrement régulier lui est remise lorsqu'il s'inscrit dans le parcours d'accueil proposé. Cette attestation d'enregistrement régulier reprend au minimum les informations suivantes permettant d'identifier le bénéficiaire : nom, prénom, domicile et numéro de registre national. » Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden de artikelen 5/1, 5/2 en 5/3 |
Art. 5.Dans le même arrêté sont insérés les articles 5/1, 5/2 et 5/3 |
ingevoegd, opgesteld als volgt: | rédigés comme suit : |
"Art. 5/1: "Een dossier wordt opgeschort in de zin van artikel 2, 19° | « Art 5/1 : « Un dossier est suspendu au sens de l'article 2, 19° : |
: 1° Voor de nieuwkomers die voorrang hebben in de zin van artikel 3, | 1° Pour les primo-arrivants qui sont prioritaires au sens de l'article |
eerste lid: | 3, al. 1: |
- in de gevallen en voor de duur voorzien in artikel 2, 1° tot 6°, en | - dans les cas et pour la durée prévus à l'article 2, 1° à 6° et 9° de |
9°, van het besluit van het Verenigd College van 19 juli 2018 tot | l'arrêté du Collège réuni du 19 juillet 2018 portant exécution de |
uitvoering van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | |
Gemeenschapscommissie van 11 mei 2017 betreffende het | l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 11 mai 2017 |
inburgeringstraject voor de nieuwkomers; | concernant le parcours d'accueil des primo-arrivants ; |
- een maand nadat er geen reactie is gekomen op de brief van het | - Un mois après l'absence de réponse au courrier envoyé par le bureau |
onthaalkantoor: | d'accueil : |
? aan het einde van de in het eerste streepje bedoelde | ? à l'issue de la période à la suspension visée au premier tiret et |
opschortingsperiode, waarna de begunstigde zijn traject niet hervat; | après laquelle le bénéficiaire ne reprend pas son parcours ; |
? omdat men niet aanwezig is bij geplande afspraken of opleidingen. | ? faisant suite à la non présentation aux rendez-vous ou formations |
2° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in | programmés. 2° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants |
de zin van artikel 3, eerste lid: in geval van tijdelijke onmogelijkheid om het traject te volgen gedurende maximaal zes maanden wegens tewerkstelling, opleiding, gezondheid, onderbreking van het verblijf in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, geboorte van een kind en borstvoeding in het geval van de moeder, om bijstand, verzorging of palliatieve zorgen te verlenen aan een familielid of een persoon die onder hetzelfde dak woont, in geval van overlijden van een familielid in opgaande of neergaande lijn of van de echtgeno(o)te of wettelijk samenwonende partner, in geval van onmogelijkheid om het traject te volgen wegens het ontbreken van een oplossing voor de opvang van een kind dat te jong is om naar school te gaan. | prioritaires au sens de l'article 3, al. 1, en cas d'impossibilité temporaire de maximum six mois de suivre le parcours pour causes d'emploi, de formation, de santé, d'interruption du séjour en région de Bruxelles-Capitale, de naissance d'un enfant et d'allaitement s'agissant de la mère, pour procurer assistance, soin ou des soins palliatifs à un membre de sa famille ou à une personne vivant sous le même toit, en cas de décès d'un membre de sa famille ascendant ou descendant ou de son conjoint ou cohabitant légal, en cas d'impossibilité de suivre le parcours pour raisons d'absence de solution de garde d'un enfant qui n'est pas en âge scolaire. |
In de situaties bedoeld in het eerste lid, 2°, stelt de begunstigde | Dans les situations visées à l'alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire avertit |
het onthaalkantoor in kennis van de duur van de onmogelijkheid om het | le bureau d'accueil de la durée de son impossibilité de suivre le |
traject te volgen. | parcours. |
In de gevallen bedoeld in het eerste lid, 2°, kan de begunstigde die | Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2°, le bénéficiaire peut prolonger |
duur verlengen of vernieuwen door het onthaalkantoor daarvan in kennis | ou renouveler cette durée en informant le bureau d'accueil, pour |
te stellen, op voorwaarde dat de gecumuleerde duur van de opschortingen niet meer dan 6 maanden bedraagt." | autant que la durée cumulée des suspensions ne dépasse pas 6 mois. » |
Art. 5/2: "Een dossier wordt afgesloten in de zin van artikel 2, 19° : | Art. 5/2 : « Un dossier est clôturé au sens de l'article 2,19° : |
1° Wanneer de begunstigde het traject heeft voltooid en een attest van | 1° Lorsque le bénéficiaire a terminé son parcours et se voit délivrer |
beëindiging van het traject of een attest van het volgen van het | une attestation de fin de parcours ou une attestation de suivi du |
tweede luik heeft ontvangen. | volet secondaire ; |
2° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in | 2° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants |
de zin van artikel 3, eerste lid, van wie de opschortingstermijn is | prioritaires au sens de l'article 3, al. 1 dont le délai de suspension |
verstreken, een maand nadat het onthaalkantoor een brief heeft | est épuisé, un mois après l'envoi d'un courrier par le bureau |
gestuurd waarin wordt aangegeven dat het dossier zal worden afgesloten | d'accueil indiquant que le dossier va être clôturé et auquel aucune |
en waarop niet wordt geantwoord, of van wie de opschortingstermijn | réponse n'est apportée ou dont le délai de suspension est supérieur à |
meer dan 6 maanden bedraagt. | 6 mois. |
3° Voor begunstigden die geen nieuwkomers zijn die voorrang hebben in | 3° Pour les bénéficiaires qui ne sont pas des primo-arrivants |
de zin van artikel 3, eerste lid: in geval van niet-naleving van de in | prioritaires au sens de l'article 3, al. 1, en cas de non-respect des |
de overeenkomst aangegane verbintenissen betreffende het volgen van | engagements pris dans la convention concernant le suivi de modules de |
opleidingsmodules. | formation. |
4° Voor alle begunstigden die te kennen geven dat ze willen stoppen | 4° Pour tous les bénéficiaires qui manifestent leur volonté d'arrêter |
met het traject waarvoor ze zijn ingeschreven of die zijn verhuisd | le parcours auquel ils sont inscrits ou ont déménagé dans une autre |
naar een ander gewest of naar het buitenland. | région ou à l'étranger. |
In de in het eerste lid, 3° en 4°, bedoelde situaties kan de | Dans les situations visées aux alinéa 1er 3° et 4°, le bénéficiaire |
begunstigde later een nieuwe inschrijving aanvragen." | pourra ultérieurement solliciter une nouvelle inscription. » |
Art. 5/3: De in artikel 5/1, eerste lid, 1°, tweede streepje, en | Art. 5/3 : Le courrier envoyé par le bureau d'accueil prévu aux |
artikel 5/2, eerste lid, 2°, bedoelde brief van het onthaalbureau | articles 5/1, alinéa 1er,1°, deuxième tiret et 5/2, alinéa 1er, 2° |
waarin de begunstigde van een eventuele opschorting of afsluiting van | informant le bénéficiaire d'une suspension ou clôture possible de son |
zijn dossier in kennis wordt gesteld, wordt uiterlijk één maand na | dossier est adressé au plus tard un mois après la fin d'une période de |
afloop van een opschortingsperiode of afwezigheid bij een gesprek of | suspension ou d'absence à un entretien ou une formation programmée et |
een geplande opleiding verzonden en na ten minste één poging om | |
opnieuw contact op te nemen via telefoon of e-mail." | après au minimum une tentative de reprise de contact par téléphone ou |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee leden, opgesteld als volgt: "Het begeleidingsprogramma is beperkt tot maximaal één jaar gedurende welke periode het traject effectief wordt gevolgd vanaf de datum van ondertekening van de overeenkomst. De periode waarin het traject effectief wordt gevolgd, wordt berekend door de opschortingsperiodes af te trekken." Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/1 ingevoegd, opgesteld als volgt: "Art. 28/1: In toepassing van artikel 3, eerste lid, reserveert het onthaalkantoor een aantal plaatsen dat in verhouding staat tot zijn erkenningscategorie en dat afhankelijk is van de totale capaciteit van de verschillende erkende onthaalkantoren." |
mail. Art. 6.L'article 13 du même arrêté est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Le programme d'accompagnement a une durée limitée à maximum une année de suivi effectif à partir de la date de la signature de la convention. La durée de suivi effectif est calculée en déduisant les périodes de suspension. » Art. 7.Dans le même arrêté, un article 28/1 rédigé comme suit est inséré : « Art. 28/1 : En application de l'art. 3 al.1, le bureau d'accueil réserve un nombre de places proportionnel à sa catégorie d'agrément et fonction de la capacité totale des différents bureaux d'accueil agréés. |
Art. 8.De artikelen 2, 3 en 6 van het besluit 2021/1008 van het |
Art. 8.Les articles 2, 3 et 6 de l'arrêté 2021/1008 du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot | Commission communautaire française du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté |
wijziging van het besluit 2014/562 van het College van de Franse | 2014/562 du Collège de la Commission communautaire française du 24 |
Gemeenschapscommissie van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | avril 2014 portant exécution du décret du 18 juillet 2013 relatif au |
decreet van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor | parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden opgeheven. | Bruxelles-Capitale sont abrogés. |
Art. 9.Treden in werking op 1 juni 2022: |
Art. 9.Produisent leurs effets le 1er juin 2022 : |
1° de artikelen 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20 van | 1° les articles 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20 de |
het besluit 2021/1008 van het College van de Franse | l'arrêté 2021/1008 du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 24 juni 2021 tot wijziging van het besluit | du 24 juin 2021 modifiant l'Arrêté 2014/562 du Collège de la |
2014/562 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 | Commission communautaire française du 24 avril 2014 portant exécution |
april 2014 houdende uitvoering van het decreet van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject | du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 |
voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de |
Bruxelles-Capitale | |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 10.Het Collegelid bevoegd voor Welzijn en Gezondheid wordt |
Art. 10.Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la |
belast met de uitvoering van dit besluit. | Santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Opgesteld te Brussel, 30 juni 2022. | Fait à Bruxelles, le 30 juin 2022. |
Vanwege het college : | Par le Collège : |
A. MARON, Barbara TRACHTE, | A. MARON, B. TRACHTE, |
Collegelid Voorzitster van het College | Membre du Collège chargé Présidente du Collège |
belast met Welzijn en Gezondheid | de l'Action sociale et de la Santé |