← Terug naar "Besluit 2014/50 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding "
Besluit 2014/50 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleiding | Arrêté 2014/50 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation professionnelle |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
30 JANUARI 2014. - Besluit 2014/50 van het College van de Franse | 30 JANVIER 2014. - Arrêté 2014/50 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van de Executieve | communautaire française modifiant l'arrêté de l'exécutif de la |
van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de | Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation |
beroepsopleiding | professionnelle |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli | Vu le décret III de la Commission communautaire française du 22 |
1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de | juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la |
Franse Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse | Communauté française à la Région wallonne et à la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire française; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
1994 tot instelling van het Franstalig Brussels Instituut voor | portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la |
beroepsopleiding; | Formation professionnelle; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen; | Vu l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 |
Gelet op het Artikel 36quater van het koninklijk besluit van 25 | relatif à la formation professionnelle; |
november 1991 houdende de reglementering inzake werkloosheid; | Vu l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
réglementation du chômage; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
Instituut voor beroepsopleiding uitgebracht op 18 oktober 2013; | pour la formation professionnelle du 18 octobre 2013; |
Op voorstel van het Lid van het College van de Franse | Sur la proposition du membre du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor Beroepsopleiding, | française chargé de la Formation professionnelle; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In Artikel 29 van het besluit van de Executieve van de |
Article 1er.Dans l'article 29 de l'arrêté de l'exécutif de la |
Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de beroepsopleidingen, | Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la formation |
wordt § 7 als volgt gewijzigd : | professionnelle, le § 7 est modifié comme suit : |
" § 7. De stagiaire in instapstage is verzekerd tegen | « § 7. Le stagiaire en stage de transition est assuré contre les |
arbeidsongevallen en ongevallen op de weg van of naar het werk. | accidents du travail et les accidents sur le chemin du travail. A cet |
Hiertoe sluit de onderneming een polis af bij een erkende | |
verzekeringsmaatschappij met vaste premies of bij een erkende | effet, l'entreprise conclut auprès d'une société d'assurance à primes |
gemeenschappelijke verzekeringskas, die hun dezelfde voordelen biedt | fixes agréée ou auprès d'une caisse commune d'assurance agréée, une |
als polissen die ten laste worden gelegd van de verzekeraar door de | police qui leur garantit les mêmes avantages que ceux qui sont mis à |
wet van 10 april 1971 betreffende arbeidsongevallen. De stagiairs die | charge de l'assureur par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de |
het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval of een ongeval op de weg | travail. Les stagiaires victimes d'un accident du travail ou d'un |
van of naar het werk, worden schadeloos gesteld op basis van de | accident sur le chemin du travail sont indemnisés sur base de la |
bezoldiging van de functie waartoe ze zijn opgeleid, bijdragen voor | rémunération de la profession à laquelle ils sont formés, déduction |
sociale zekerheid in mindering gebracht." | faite des cotisations de sécurité sociale. » |
Art. 2.Het huidige besluit wordt van kracht op 1 maart 2014 en heeft |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2014 et ne |
enkel betrekking op de contracten die vanaf deze datum werden | concerne que les contrats conclus à partir de cette date. |
afgesloten. Art. 3.Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
Art. 3.Le membre du Collège de la Commission communautaire française |
bevoegd voor Beroepsopleiding wordt belast met de uitvoering van dit | ayant la formation professionnelle dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 januari 2014. | Bruxelles, le 30 janvier 2014. |
Vanwege het College : | Par le Collège : |
De Minister-President van het College, | Le Ministre-Président du Collège, |
C. DOULKERIDIS | C. DOULKERIDIS |
De Minister, Lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, | Le Ministre, Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, |
R. MADRANE | R. MADRANE |