Besluit 2002/838bis van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de bescherming van het onderwijzend en gelijkgesteld personeel en het personeel van de psycho-medisch-sociale centra tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk | Arrêté 2002/838bis du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la protection contre la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail pour le personnel enseignant et assimilé et pour le personnel des centres psycho-médico-sociaux |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 27 MEI 2004. - Besluit 2002/838bis van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de bescherming van het onderwijzend en gelijkgesteld personeel en het personeel van de psycho-medisch-sociale centra tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 27 MAI 2004. - Arrêté 2002/838bis du Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la protection contre la violence et le harcèlement moral ou sexuel au travail pour le personnel enseignant et assimilé et pour le personnel des centres psycho-médico-sociaux Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, meer bepaald op de artikelen 79 en 79bis, | bruxelloises, notamment l'article 79 et l'article 79bis, inséré par la |
ingevoegd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; | loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet II van de Raad van de Franse Gemeenschap van 19 | Vu le décret II du Conseil de la Communauté française du 19 juillet |
juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden | 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, meer bepaald op artikel 4; | française, notamment l'article 4; |
Gelet op het decreet III van de vergadering van de Franse Gemeenschap | Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning | française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 |
van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, meer bepaald | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
op artikel 4; | française, notamment l'article 4; |
Gelet op het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de | Vu le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel |
rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel | subsidié de l'enseignement officiel subventionné; |
gesubsidieerd onderwijs; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 28 |
Gemeenschapscommissie van 28 oktober 1999 tot regeling van zijn | octobre 1999 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
werking en tot regeling van de ondertekening van zijn akten; | signature de ses actes; |
Gelet op de beslissing van de lokale paritaire Commissie van 4 december 2003; | Vu la décision de la Commission paritaire locale du 4 décembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën verleend op 12 mei 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai 2004; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor | Vu l'accord du membre du Collège chargé du Budget; |
Begroting; Overwegende de noodzaak om zo spoedig mogelijk te zorgen voor de | Considérant la nécessité d'assurer la mise en oeuvre des dispositions |
uitvoering van de reglementaire bepalingen; | réglementaires dans les meilleurs délais; |
Op de voordracht van het Lid van het College bevoegd voor Onderwijs, | Sur la proposition du Membre du Collège qui a l'enseignement dans ses |
attributions, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet, krachtens de artikelen 138 en 178 van de | de la constitution en vertu des articles 138 et 178 de la |
Grondwet. | constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | 1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; |
2° Het Lid van het College : het Lid van het College bevoegd voor | 2° Le Membre du Collège : le Membre du Collège qui a l'Enseignement |
Onderwijs. | dans ses attributions. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de leden van het onderwijzend |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
en gelijkgesteld personeel van de onderwijsinstellingen van de Franse | enseignant et assimilé des établissements d'enseignement de la |
Gemeenschapscommissie en op de personeelsleden van de | Commission communautaire française ainsi qu'aux membres du personnel |
psycho-medisch-sociale centra georganiseerd door de Franse | des centres psycho-médico-sociaux organisés par la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 4.Na een oproep tot kandidaatstelling duidt het College uit het |
Art. 4.Après un appel aux candidatures, le Collège désigne au sein du |
in artikel 3 bedoelde vastbenoemde personeel en uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit, drie vertrouwenspersonen aan, waarbij beide geslachten vertegenwoordigd zijn. Deze personen worden aangeduid voor een hernieuwbare periode van vier jaar. Het College kan een einde maken aan de taken van een vertrouwenspersoon die de verplichtingen die inherent zijn aan zijn of haar functie niet nakomt, en een andere vertrouwenspersoon aanwijzen om het lopende mandaat te voleindigen. In geval van het ontslag van een vertrouwenspersoon, wijst het College een nieuwe vertrouwenspersoon aan om het lopende mandaat te voleindigen. Art. 5.Wanneer een met redenen omklede klacht volgens de interne procedure wordt ingediend, wordt de klacht met diens bijlagen door de |
personnel nommé à titre définitif visé à l'article 3 et au plus tard six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté trois personnes de confiance, parmi lesquelles les deux sexes sont représentés. Ces personnes sont désignées pour une durée de quatre ans renouvelable. Le Collège peut mettre fin aux fonctions d'une personne de confiance qui ne remplit pas les obligations inhérentes à sa fonction et en désigner une autre pour achever le mandat en cours. En cas de démission d'une personne de confiance, le Collège en désigne une nouvelle pour achever le mandat en cours. Art. 5.Lorsqu'une plainte motivée a été déposée selon la procédure interne, elle est transmise avec ses annexes par le conseiller en |
bevoegde preventieadviseur bezorgd aan het Lid van het College. | prévention compétent au membre du Collège. |
Art. 6.Het Lid van het College bevoegd voor Onderwijs wordt belast |
Art. 6.Le Membre du Collège qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 mei 2004. | Bruxelles, le 27 mai 2004. |
Door het College : | Pour le Collège : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Minister-Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs | Ministre-Président du Collège, chargé de l'Enseignement |