Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door de besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001, 20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005 | Arrêté 2007/755 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 2005 |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE |
25 OKTOBER 2007. - Besluit van het College van de Franse | 25 OCTOBRE 2007. - Arrêté 2007/755 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
toepassing van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd | subventions aux maisons d'accueil modifié par les arrêtés du Collège |
door de besluiten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | de la Commission communautaire française des 18 octobre 2001, 20 |
van 18 oktober 2001, 20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005 | décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet 2005 |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de vergadering van de Franse | Vu le décret de l'assemblée de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de | du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux |
erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, inzonderheid op | |
artikel 3, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° en 12°, en op artikel 7, § 2; | maisons d'accueil, notamment l'article 3, 4°, 5°, 6°, 7°, 8° et 12°, |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | et l'article 7, § 2; |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | juillet 2000 portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à |
van subsidies aan de opvangtehuizen, gewijzigd door de besluiten van | l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil modifié |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001, | par les arrêtés du Collège de la Commission communautaire française |
20 december 2001, 4 september 2003 en 14 juli 2005; | des 18 octobre 2001, 20 décembre 2001, 4 septembre 2003 et 14 juillet |
Gelet op het advies van de afdeling « Hébergement » van de « Conseil | 2005; Vu l'avis de la section « Hébergement » du Conseil consultatif |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la | bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné |
Santé », gegeven op 31 mei 2007; | le 31 mai 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juillet 2007; |
2007; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting, gegeven op 9 juli 2007; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 9 juillet 2007; |
Gelet op de beraadslaging van het College over de aanvraag van het | Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le |
door de Raad van State te verstrekken advies binnen een periode die | Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
een maand niet overschrijdt; | |
Gelet op het advies 43.522/2/V van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 43.522/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2007, en |
augustus 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Overwegende dat verschillende aanpassingen dienen aangebracht aan | Considérant qu'afin de répondre à différents problèmes rencontrés dans |
bovengenoemd besluit van 20 juli 2000 om in te gaan op verschillende | la mise en oeuvre de l'arrêté du 20 juillet 2000 susvisé il convient |
problemen bij de uitvoering ervan, met name inzake subsidiëring voor | d'y apporter plusieurs adaptations, notamment en matière de subvention |
werkingskosten, financiële bijdragen en beheer van de goederen van de | pour frais de fonctionnement, de contribution financière et de gestion |
begunstigden; | des biens des bénéficiaires; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met Sociale Acties en | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et |
het Gezin, | de la Famille, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onderhavig besluit regelt een in artikel 128 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
Grondwet bedoelde materie krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 5 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.A l'article 5 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 juli 2000 houdende toepassing van het | communautaire française du 20 juillet 2000 portant application du |
decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de erkenning en | décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
van subsidies aan de opvangtehuizen wordt punt 9 vervangen door de | subventions aux maisons d'accueil, le point 9° est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« 9° een document dat aantoont dat het tehuis een verzekering inzake | « 9° un document attestant que la maison a souscrit une assurance en |
burgerlijke aansprakelijkheid heeft afgesloten, een verzekering inzake | |
objectieve burgerlijke aansprakelijkheid, evenals een verzekering die | responsabilité civile, une assurance en responsabilité civile |
het risico « brand » dekt, en de kwitanties die de betaling van de | objective, ainsi qu'une assurance couvrant le risque « incendie » et |
desbetreffende premies aantonen ». | les quittances prouvant le paiement des primes y afférentes. » |
In hetzelfde artikel wordt punt 10° vervangen door de volgende | Au même article le point 10° est remplacé par la disposition suivante |
bepaling : | : |
« Een attest met betrekking tot de brandveiligheid afgeleverd door de | « Une attestation portant sur la sécurité incendie délivrée par le |
Burgemeester, op basis van een verslag van de brandweer dat dateert | bourgmestre, sur base d'un rapport du service incendie datant de moins |
van minder dan een jaar voor de indiening van de aanvraag, en in elk | d'un an au moment de l'introduction de la demande, et en tout cas |
geval dateert van na alle door het gebouw ondergane verbouwingswerken, | postérieur à tous travaux de transformation subis par l'immeuble, |
dat de exploitatie van het opvangtehuis toestaat. » | autorisant l'exploitation de la maison d'accueil.. » |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, dont le texte actuel devient |
3 wordt, worden de volgende paragrafen ingevoegd : | le § 3, les paragraphes suivants sont insérés: |
« § 1. Het collectief project bepaalt het geheel van de door het | « § 1er. Le projet collectif définit l'ensemble des objectifs et |
opvangtehuis bepaalde doelstellingen en middelen voor de vervulling | moyens fixés par la maison d'accueil pour l'accomplissement de ses |
van zijn opdrachten. Het houdt rekening met de sociale en economische | missions. Il tient compte de l'environnement social et économique de |
omgeving van het opvangtehuis. | la maison d'accueil. |
Indien het collectief project vrijwilligersactiviteiten voorziet die | Lorsque le projet collectif prévoit des activités de volontariat |
worden georganiseerd door het tehuis of door een verwante vereniging, | organisées par la maison ou par une association apparentée, les |
dan dienen de volgende voorwaarden te worden vervuld : | conditions suivantes doivent être remplies : |
1° deze activiteiten mogen geen beroepsbezigheid in de weg staan, | 1° ces activités ne peuvent entraver une occupation professionnelle, |
studies of opleidingen, of stappen tot sociale herinschakeling of met | des études ou formations, ou des démarches de réinsertion sociale ou |
betrekking tot de gezondheid en mogen de 4 dagen per week niet overschrijden; | relatives à la santé et ne peuvent dépasser 4 jours par semaine; |
2° het collectief project heeft tot doel, de herinschakeling van de | 2° le projet collectif a pour objectif de favoriser au maximum la |
opgenomen personen in het sociaal en beroepsleven maximaal bevorderen; | réinsertion des personnes hébergées dans la vie sociale et professionnelle; |
3° het inschakelingsproject en het reglement van inwendige orde worden | 3° le projet d'insertion et le règlement d'ordre intérieur sont |
aangepast in functie van de in de punten 1° en 2° uiteengezette | adaptés en fonction des principes exposés aux points 1° et 2°. |
beginselen. § 2. Het reglement van inwendige orde bepaalt de leefregels in het | § 2. Le règlement d'ordre intérieur définit les règles de vie dans la |
opvangtehuis en verduidelijkt met name de procedures inzake vertrek, | maison d'accueil et précise notamment les procédures de départ, de |
bestraffing en uitsluiting. » | sanction et d'exclusion. » |
Art. 4.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 25 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 25.Het tehuis beschikt over een lokaal dat op slot kan of over |
« Art. 25.La maison dispose d'un local fermant à clé, ou d'une |
een kast die op slot kan in een lokaal voorbehouden aan het personeel, | armoire fermant à clé dans un local réservé au personnel, pour le |
voor het materieel van eerste hulp en de geneesmiddelen. » | matériel de premiers soins et les médicaments. » |
Art. 5.In artikel 30, 3e lid van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 30, 3e alinéa, du même arrêté, les mots « ou |
« of in het tehuis dat de aanwezigheid 24 uur op 24 vervangt door een | dans la maison qui remplace la présence vingt-quatre heures sur |
systeem van oproepbare wacht » ingevoegd tussen de woorden « is » en « | vingt-quatre par un système de garde appelable » sont insérés entre |
moeten ». | les mots « subventionné » et « l'accueil ». |
Art. 6.De artikelen 36 tot 38 van hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 6.Les articles 36 à 38 du même arrêté sont remplacés par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 36.§ 1. De begunstigde levert een financiële bijdrage tot de |
« Art. 36.§ 1er Le bénéficiaire contribue financièrement aux frais |
kosten van zijn verblijf in het tehuis. Deze financiële bijdrage wordt | liés à son séjour dans la maison. Cette contribution financière est |
gevraagd door het tehuis dat onderdak verleent. Dit tehuis stelt de | réclamée par la maison qui l'héberge. Celle-ci fixe la liste des |
lijst vast van de diensten die door deze financiële bijdrage worden | services couverts par cette participation financière. Elle comprend au |
gedekt. Deze omvat tenminste : het onderkomen, evenals voor de | minimum : le gîte, ainsi que, pour les maisons offrant le couvert, la |
tehuizen die het onderdak verlenen, het voedsel, de melk en de | nourriture, le lait et la nourriture adaptée pour les enfants. Elle |
aangepaste voeding voor de kinderen. Het stelt tevens de lijst vast | fixe également la liste des services complémentaires pouvant donner |
van de bijkomende diensten die aanleiding kunnen geven tot eventuele | lieu à des suppléments éventuels ainsi que le montant des cautions |
supplementen, evenals het bedrag van de eventuele waarborgen. Het | éventuelles. La maison offrant le gîte seul en logement individuel ou |
tehuis dat enkel onderkomen verleent onder de vorm van een individuele of eengezinswoning, uitgerust met privaat sanitair en kookruimte, kan de storting vragen van een waarborg om eventuele schade te dekken. In dat geval wordt een boedelbeschrijving opgesteld bij de aankomst en het vertrek van de resident. De waarborg mag niet meer bedragen dan een financiële bijdrage voor twee maanden en kan in schijven worden gestort. De modaliteiten van storting en terugbetaling van deze waarborg, evenals de modaliteiten van terugbetaling van de herstellingskosten van opzettelijke schade worden bepaald in het reglement van inwendige orde van het tehuis. | unifamilial équipé de sanitaires et d'un espace cuisine privatifs peut demander le versement d'une garantie pour couvrir les dégâts éventuels. Dans ce cas un état des lieux est établi à l'entrée et à la sortie du résident. La garantie ne peut dépasser deux mois de participation financière et peut être versée de manière échelonnée. Les modalités de versement et de remboursement de cette garantie ainsi que les modalités de remboursement des frais de réparation des dégâts volontaires sont fixées dans le règlement d'ordre intérieur de la maison. |
§ 2. De dagprijs bedraagt maximum 20,00 euro per volwassene (maximum | § 2. Le prix de journée s'élève à euro 20 maximum par adulte ( euro 12 |
12,00 euro per kind dat een ouder vergezelt), indien onderdak wordt | maximum par enfant accompagnant un parent), si le couvert est offert, |
verleend, en maximum 11,50 euro (maximum 7,00 euro per kind) in het | et à euro 11,50 maximum ( euro 7 maximum par enfant), dans le cas |
tegengesteld geval. | contraire. |
De persoonlijke financiële bijdrage van de begunstigde mag niet meer | La contribution financière personnelle du bénéficiaire ne peut excéder |
bedragen dat twee derden van zijn dagelijkse inkomsten indien onderdak | les deux tiers de ses revenus journaliers si le couvert est offert, et |
wordt verleend, en een derde van zijn daginkomsten in het tegengesteld geval. | le tiers de ses revenus journaliers dans le cas contraire. |
In huizen van categorie 1, die enkel onderkomen verschaffen in | En maison de catégorie 1 offrant le gîte seul dans des logements |
individuele woningen die zijn uitgerust met privaat sanitair en | individuels équipés de sanitaires et d'un espace cuisine privatifs, la |
kookruimte, kan de financiële bijdrage op 50 % worden gebracht van de | contribution financière peut être portée à 50 % des revenus, charges |
inkomsten, lasten inbegrepen (water, gas, verwarming, elektriciteit). | comprises (eau, gaz, chauffage, électricité). |
Het bedrag van de dagprijs die wordt gevraagd door het tehuis, evenals | Le montant du prix de journée demandé par la maison ainsi que la liste |
de lijst van de door de dagprijs gedekte diensten, zijn opgenomen in | des services couverts par celui-ci sont repris dans le règlement |
het reglement van inwendige orde. | d'ordre intérieur. |
Het tehuis deelt binnen de vijftien dagen aan de bestuur de | La maison communique dans les quinze jours à l'administration les |
wijzigingen mee die zijn aangebracht aan de dagprijs. | modifications apportées au prix de journée. |
§ 3. Onder inkomsten van de begunstigde verstaat men inkomsten uit | § 3. On entend par revenu du bénéficiaire les revenus du travail, les |
werk, vervangingsinkomens, inkomsten uit vastgoed, het leefloon en | revenus de remplacement, les revenus immobiliers, le revenu |
sociale hulp. Art. 37.§ 1. Het tehuis houdt voor elke begunstigde een individuele rekening bij. Deze maakt op gedetailleerde wijze melding van de ontvangsten en uitgaven, evenals van de leveringen en diensten die voor hem zijn verricht. Deze individuele rekening kan worden geraadpleegd door de begunstigde of zijn mandataris. Een gedetailleerde maandelijkse afrekening, vergezeld van alle bewijsstukken, stelt de balans tussen de verschuldigde sommen en de ontvangsten vast. Deze wordt ter beschikking gehouden van de begunstigde of zijn mandataris. Het geheel van de individuele rekeningen maakt het voorwerp uit van een bijzondere rekening in de globale boekhouding van het tehuis of van een eigen boekhouding. § 2. De verplichting tot storting van de inkomsten van de residenten op een rekening van het tehuis of het gedeeld budgetbeheer mogen niet |
d'intégration sociale et l'aide sociale. Art. 37.§ 1er La maison tient pour chaque bénéficiaire un compte individuel indiquant tout le détail des recettes et dépenses ainsi que des fournitures et services prestés en sa faveur. Ce compte individuel peut être consulté par le bénéficiaire ou son mandataire. Un décompte mensuel détaillé, accompagné de toutes les pièces justificatives, établit la balance des sommes dues et des recettes. Il est tenu à disposition du bénéficiaire ou son mandataire. L'ensemble des comptes individuels fait l'objet d'un compte spécial dans la comptabilité globale de la maison ou d'une comptabilité propre. § 2. L'obligation de versement des revenus des résidents sur un compte de la maison ou la cogestion budgétaire ne peuvent être systématiques |
systematisch zijn en moeten beantwoorden aan een noodzaak die geval | et doivent répondre à une nécessité évaluée au cas par cas; |
per geval wordt beoordeeld; | |
Indien de inkomsten van de gehuisveste persoon rechtstreeks worden | Lorsque les revenus de la personne hébergée sont directement versés à |
gestort aan het tehuis, dan staat dit hem het deel af dat hem toekomt | la maison, celle-ci lui rétrocède la part qui lui revient en vertu de |
overeenkomstig artikel 36, §§ 1 en 2, volgens de modaliteiten die zijn | l'article 36, §§ 1er et 2, suivant les modalités fixées dans le |
vastgelegd in het reglement van inwendige orde. | règlement d'ordre intérieur ». |
Art. 38.De modaliteiten voor de inning van de financiële bijdrage, |
Art. 38.Les modalités de perception de la participation financière |
evenals de modaliteiten voor de inning van eventuele schulden zijn | ainsi que les modalités de récupération des dettes éventuelles sont |
vastgelegd in het reglement van inwendige orde. | fixées dans le règlement d'ordre intérieur. |
Er kan anticipatief een provisie voor de lopende maand worden | Une provision pour le mois en cours peut être demandée de manière |
gevraagd. De provisies, evenals de inning van eventuele schulden | anticipative. Les provisions, de même que la récupération des dettes |
moeten rekening houden met de inkomsten van de begunstigde en hem een | éventuelles, doivent tenir compte des ressources du bénéficiaire et |
minimale geldsom laten tot bevordering van zijn deelname aan het | lui laisser un minimum d'argent visant à promouvoir sa participation à |
sociale leven. Dat minimum kan niet lager liggen dan 3,00 euro /dag | la vie sociale. Ce minimum ne peut être inférieur à euro 3/jour pour |
voor een volwassene en 1,50 euro /dag voor een kind dat een ouder | un adulte et euro 1,5/jour pour un enfant accompagnant un parent. S'il |
vergezelt. Desgevallend wordt een plan uitgewerkt voor de gespreide | échet, un plan de remboursement des dettes de manière échelonnée est |
terugbetaling van de schulden. Men kan in geen geval al de inkomsten. | mis en oeuvre. En aucun cas le bénéficiaire ne peut être privé de |
Van de begunstigde ontnemen. » | l'entièreté de ses ressources. » |
Art. 7.Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 46 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 46.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten, zijn |
« Art. 46.§ 1er. Dans les limites des crédits disponibles, les |
de toegekende subsidies bestemd om te dekken : | subventions allouées sont destinées à couvrir : |
1° de loonkosten van het in artikel 39 van onderhavig besluit bedoeld | 1° les frais de rémunération du personnel visé à l'article 39 du |
personeel; | présent arrêté; |
2° de supplementaire loonkosten voor nachtprestaties en prestaties | 2° les frais de supplément de rémunération pour prestations de nuit, |
tijdens weekeinden en op feestdagen van het personeel dat | week-end et jours fériés du personnel indispensable au fonctionnement |
onontbeerlijk is voor de werking van het tehuis, volgens de in bijlage | de la maison, suivant les modalités visées à l'annexe 7; |
7 bedoelde modaliteiten; | |
3° de vergoedingen van de wachten die kunnen worden opgeroepen buiten | 3° les rémunérations des gardes appelables en dehors des périodes |
de periodes van effectief onthaal; | d'accueil effectif; |
4° de kosten voor de voortgezette opleiding van het personeel; | 4° les frais de la formation continuée du personnel; |
5° de werkingskosten. | 5° les frais de fonctionnement. |
§ 2. Het tehuis licht ten laatste op 31 januari het bestuur in over | § 2. La maison déclare au plus tard le 31 janvier à l'administration |
het gemiddeld bezettingspercentage tijdens het voorbije jaar. Dit wordt als volgt berekend : | le taux d'occupation moyen de l'année écoulée, calculé comme suit : |
Gemiddeld bezettingspercentage = bezettingspercentage tijdens de twee | Taux d'occupation moyen = taux d'occupation des deux années civiles |
voorbije volledige kalenderjaren/2. | complètes écoulées/2. |
Het tehuis van categorie 2 of 3 geeft bovendien het gemiddeld | La maison de catégorie 2 ou 3 déclare en outre le pourcentage moyen de |
percentage van de overnachtingen van kinderen op dat als volgt wordt berekend : | nuitées enfants calculé comme suit : |
gemiddeld percentage overnachtingen kinderen = aantal overnachtingen | pourcentage moyen de nuitées enfants = nombre de nuitées des enfants |
van kinderen die hun ouder(s) vergezellen tijdens de twee voorbije | accompagnant leur(s) parent(s) des deux années civiles complètes |
volledige kalenderjaren/totaal aantal overnachtingen tijdens de twee | écoulées /nombre total de nuitées des deux années civiles complètes |
voorbije volledige kalenderjaren. | écoulées. |
Voor een gemiddeld bezettingspercentage gelijk of hoger dan 80 % | Pour un taux d'occupation moyen égal ou supérieur à 80 %, les normes |
worden de in artikel 39 van onderhavig besluit bedoelde | d'encadrement visées à l'article 39 du présent arrêté sont calculées |
omkaderingsnormen berekend op 100 % van de erkende capaciteit. | sur 100 % de la capacité agréée. |
Voor een bezettingspercentage tussen 70 en 79 %, worden de in artikel | Pour un taux d'occupation entre 70 et 79 %, les normes d'encadrement |
39 van onderhavig besluit bedoelde omkaderingsnormen berekend op 80 % | visées à l'article 39 du présent arrêté sont calculées sur 80 % de la |
van de erkende capaciteit voor het jaar dat volgt op de twee referentiejaren. | capacité agréée pour l'année qui suit les deux années de référence. |
Een bezettingspercentage lager dan 70 % leidt tot een procedure tot | Un taux d'occupation inférieur à 70 % entraîne une procédure de |
erkenningswijziging. | modification d'agrément. |
Het bezettingspercentage wordt uitgedrukt in percentage van het aantal | |
bedden bepaald in de erkende onthaalcapaciteit. | Le taux d'occupation est exprimé en pourcentage du nombre de lits |
Indien een opvangkamer gedeeltelijk wordt ingenomen door alleenstaande | fixés dans la capacité d'accueil agréée. |
volwassenen met kind(eren) of door een gezin, dan gaat men ervan uit | Lorsqu'une chambre d'hébergement est partiellement occupée par des |
dat alle bedden van die kamer bezet zijn. Bij een tijdelijke | adultes isolés avec enfant(s) ou par une famille, tous les lits de |
onbeschikbaarheid van een opvangkamer ingevolge een geval van | cette chambre sont réputés occupés. En cas d'indisponibilité |
overmacht of ingevolge de uitvoering van belangrijke | temporaire d'une chambre d'hébergement due à un cas de force majeure |
herstellingswerken, dan kan het tehuis, dat hiervan vooraf de diensten | ou à la réalisation de travaux importants de remise en état, la maison |
van het College verwittigt, of onmiddellijk in geval van overmacht, de | qui en avertit au préalable, ou immédiatement en cas de force majeure, |
neutralisatie vragen van de overeenkomstige niet-bezette | les services du Collège peut demander la neutralisation des nuitées |
overnachtingen in de berekening van het bezettingspercentage. » | non-occupées correspondantes dans le calcul du taux d'occupation. » |
Art. 8.Artikel 49 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 49 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 49.§ 1. Voor de subsidie voor de werkingskosten gelden de |
« Art. 49.§ 1er La subvention pour les frais de fonctionnement est |
volgende jaarlijkse maxima, per erkend bed : | plafonnée aux montants annuels suivants, par lit agréé : |
1° voor het tehuis dat overwegend is erkend in categorie 1 : | 1° pour la maison agréée majoritairement en catégorie 1: |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° voor het tehuis dat overwegend is erkend in categorie 2 of 3 : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° Er wordt een aanvullende subsidie toegekend in functie van het gemiddeld percentage van de overnachtingen van kinderen, zoals bepaald in artikel 46 : aantal overnachtingen kinderen tijdens de twee voorbije volledige kalenderjaren/totaal aantal overnachtingen tijdens de twee voorbije volledige kalenderjaren. De aanvullende subsidie bedraagt 600,00 euro, vermenigvuldigd met de erkende capaciteit en met het gemiddeld percentage van de overnachtingen van kinderen. | 2° pour la maison agréée majoritairement en catégorie 2 ou 3 : Pour la consultation du tableau, voir image 3° Une subvention complémentaire est octroyée en fonction du pourcentage moyen des nuitées enfants tel que fixé à l'article 46: nombre de nuitées d'enfants pendant les deux années civiles complètes écoulées/nombre de nuitées totales pendant les deux années civiles complètes écoulées. La subvention complémentaire est de 600 euro multipliés par la capacité agréée et par le pourcentage moyen des nuitées enfants. |
§ 2. De totale subsidie voor werkingskosten, berekend volgens § 1, | § 2. La subvention totale pour frais de fonctionnement calculée |
wordt toegekend aan het tehuis waarvan het gemiddeld | suivant le § 1er est octroyée à la maison dont le taux d'occupation |
bezettingspercentage, zoals bepaald in artikel 46, gelijk of hoger is | moyen tel que fixé à l'article 46 est égal ou supérieur à 90 %. |
dan 90 %. Voor een bezettingspercentage tussen 85 en 90 % wordt de subsidie | Pour un taux d'occupation entre 85 et 90 % la subvention est octroyée |
uitgekeerd ten belope van 90 %. | à 90 %. |
Voor een bezettingspercentage tussen 80 en 85 % wordt de subsidie | Pour un taux d'occupation entre 80 et 85 % la subvention est octroyée |
uitgekeerd ten belope van 85 %. | à 85 %. |
Voor een bezettingspercentage lager dan 80 % wordt de subsidie | Pour un taux d'occupation inférieur à 80 % la subvention est octroyée |
uitgekeerd naar verhouding van het bezettingspercentage. | proportionnellement au taux d'occupation. |
§ 3. Worden aanvaard als aanvaardbare uitgaven inzake werkingskosten, | § 3. Sont admis comme dépenses admissibles en matière de frais de |
de kosten ingeschreven in de boekhoudkundige rubrieken vastgesteld in | fonctionnement, les frais enregistrés dans les rubriques comptables |
bijlage 5 bij onderhavig besluit, met aftrek van terugbetalingen en | fixées à l'annexe 5 du présent arrêté sous déduction des |
opbrengsten die erop betrekking hebben. Het dossier met bewijsstukken | remboursements et des produits qui s'y rapportent. Le dossier |
betreffende de werkingssubsidie moet bevatten : | justificatif concernant la subvention de fonctionnement doit |
- de rekeningen van ontvangsten en uitgaven en de balans van de vzw; | comprendre: - les comptes de recettes et dépenses et le bilan de l'ASBL; |
- de rekeningen van ontvangsten en uitgaven van het tehuis waarbij | - les comptes de recettes et dépenses de la maison reprenant au |
tenminste de rubrieken worden opgenomen met betrekking tot de | minimum les rubriques relatives aux dépenses admissibles; |
aanvaardbare uitgaven; | |
- de afschrijvingstabellen. » | - les tableaux d'amortissement. » |
Art. 9.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met het |
Art. 9.L'article 50 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
« Per erkenning wordt een analytische boekhouding gevoerd. » | « Une comptabilité analytique est tenue par agrément. » |
Art. 10.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 54 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« De in de artikelen 36 en 38 hernomen bedragen en de in artikel 49 | « Les montants repris aux articles 36 et 38 et les subventions visées |
bedoelde subsidies kunnen worden herzien en zijn gekoppeld aan de | à l'article 49 sont révisables et liés à l'indice-santé de référence |
referentiële gezondheidsindex van december 2006. | de décembre 2006. |
Vanaf 1 januari 2008 worden de in de artikelen 36, 38 en 49 hernomen | A partir du 1er janvier 2008, les montants repris aux articles 36, 38 |
bedragen jaarlijks op 1 januari aangepast, hierbij rekening houdend | et 49 sont adaptés annuellement à chaque 1er janvier compte tenu de |
met de index der consumptieprijzen die is bedoeld in hoofdstuk II van | l'indice des prix à la consommation visé au chapitre II de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering van de | royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier |
wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's Lands | |
concurrentievermogen, hierna gezondheidsindex genaamd, volgens de | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, ci-après dénommé |
volgende formule : | indice-santé, suivant la formule: |
Basisbedrag x gezondheidsindex december van het vorig | Montant de base x indice-santé décembre de l'année |
jaar/gezondheidsindex december 2006. | précédente/Indice-santé de décembre 2006. |
De subsidies voor de loonkosten worden geïndexeerd volgens de de | Les subventions pour frais de rémunérations sont indexées suivant les |
regels toegepast op de wedden van het openbaar ambt. » | règles appliquées aux rémunérations de la fonction publique. » |
Art. 11.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt het punt 2.3.6. |
Art. 11.A l'annexe 1re du même arrêté le point 2.3.6 suivant est |
ingevoegd tussen de punten 2.3.5. en 2.4. : | inséré entre les points 2.3.5. et 2.4. : |
« 2.3.6. Wijze organisatie van de activiteiten van de opgenomen personen : | « 2.3.6 Mode d'organisation des activités des personnes accueillies : |
- stappen tot herinschakeling | - démarches de réinsertion; |
- opleidingen | - formations; |
- activiteiten als vrijwilliger | - activités de volontariat; |
- professionele activiteiten » | - activités professionnelles » |
Art. 12.De bijlagen 3 en 5 bij hetzelfde besluit worden vervangen |
Art. 12.Les annexes 3 et 5 du même arrêté sont remplacées par les |
door de bijlagen 3 en 5 bij onderhavig besluit. | annexes 3 et 5 au présent arrêté. |
Art. 13.De artikelen 51 tot 53 van hetzelfde besluit worden |
Art. 13.Les articles 51 à 53 du même arrêté sont abrogés. |
ingetrokken. Art. 14.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2008, met |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008 à |
uitzondering van artikel 8 dat van kracht wordt op 1 januari 2007 en | l'exception de l'article 8 qui produit ses effets le 1er janvier 2007, |
van artikel 13 dat in werking treedt op 1 juli 2011. | et de l'article 13 qui entre en vigueur le 1er juillet 2011. |
Art. 15.Het Lid van het College, dat belast is met Sociale Acties en |
Art. 15.Le Membre du Collège, chargé de l'Action sociale et de la |
het Gezin, is belast met de uitvoering van onderhavig besluit. | Famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 oktober 2007. | Bruxelles, le 25 octobre 2007. |
Voor het College : | Pour le Collège : |
E. KIR, | E. KIR, |
Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
REGLEMENT VAN INWENDIGE ORDE | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR |
Het reglement van inwendige orde bepaalt : | Le règlement d'ordre intérieur définit : |
1. de rechten en plichten van de begunstigden; | 1. les droits et devoirs des bénéficiaires; |
2. de eisen en verplichtingen van het tehuis. | 2. les exigences et les obligations de la maison. |
Het vermeldt : | Il mentionne : |
1. de naam van de verantwoordelijke van het tehuis; | 1. le nom du responsable de la maison; |
2. de beschrijving van het opvangtehuis, de werking en uurregeling, | 2. la description de la maison d'accueil, son fonctionnement et |
met name de modaliteiten inzake de deelname van de opgenomen personen | l'horaire, notamment les modalités de participation des personnes |
aan sociale, ducatieve of professionele activiteiten; | hébergées à des activités sociales, éducatives ou professionnelles; |
3. de procedures inzake aankomst en vertrek; | 3. les procédures d'admission et de départ; |
4. de financiële aspecten : | 4. les aspects financiers : |
- het bedrag van de financiële bijdrage; | - le montant de la contribution financière; |
- de lijst van de diensten die door de bijdrage worden gedekt; | - la liste des services couverts par celle-ci; |
- de lijst van de complementaire diensten die aanleiding kunnen geven | - la liste des services complémentaires pouvant donner lieu à des |
tot eventuele supplementen, evenals het bedrag van de eventuele | suppléments éventuels ainsi que le montant des cautions ou garanties |
waarborgen of garanties; | éventuelles; |
- de modaliteiten inzake de inning van de financiële bijdrage en de | - les modalités de perception de la contribution financière et de |
invordering van eventuele schulden; | récupération des dettes éventuelles; |
- de modaliteiten inzake de terugbetaling van bedragen die teveel | - les modalités de rétrocession des montants trop perçus par la |
werden geïnd door het tehuis; | maison; |
- de modaliteiten inzake de storting en de terugbetaling van eventueel | - les modalités de versement et de remboursement des cautions |
gevraagde waarborgen; | éventuellement demandées; |
- de modaliteiten inzake de storting en de terugbetaling van de | - les modalités de versement et de remboursement de la garantie |
eventueel gevraagde waarborg voor een individuele of eengezinswoning; | éventuellement demandée en logement individuel ou unifamilial; |
5. de maatregelen die worden genomen indien een persoon ingaat tegen | 5. les mesures qui sont mises en oeuvre lorsqu'une personne |
de leef- en werkingsregels van het tehuis, met name : | contrevient aux règles de vie et de fonctionnement de la maison, |
- de procedures van bestraffing en uitsluiting, | notamment : - les procédures de sanction et d'exclusion; |
- de modaliteiten inzake de terugbetaling van de herstellingskosten | - les modalités de remboursement des frais de réparation des dégâts |
van opzettelijke schade; | volontaires; |
6. de veiligheidsmaatregelen; | 6. les mesures de sécurité; |
7. de modaliteiten inzake de indiening van klachten en hun wijze van | 7. les modalités d'introduction des réclamations et leur mode de |
behandeling; | traitement; |
8. de gegevens van het bestuur. | 8. les coordonnées de l'administration. |
Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het | communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 |
juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 | portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de |
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de | l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. |
opvangtehuizen. | |
Brussel, 25 oktober 2007. | Bruxelles, le 25 octobre 2007. |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
E. KIR, | E. KIR, |
Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |
Bijlage 5 AANVAARDBARE UITGAVEN TER RECHTVAARDIGING VAN DE SUBSIDIE VOOR WERKINGSKOSTEN N.B. Een uitgave is aanvaardbaar mits aftrek van de ontvangst die erop betrekking heeft. Beheerskosten personeel Abonnementen op professionele tijdschriften en documentatie Sociaal secretariaat Huur en huurlasten Huur gebouwen Erfpachten Huurlasten gebouwen Huur materieel en uitrusting Water/Energie Stookolie verwarming Elektriciteit Gas Water Onderhoud en herstellingen Schoonmaak Onderhoud en herstellingen Verplichte controles uitgevoerd door derden Meubilair en rollend materieel Onderhoud en herstelling meubilair Onderhoud en herstelling kantoormaterieel Onderhoud en herstelling informaticamaterieel Onderhoud en herstelling rollend materieel Verzekeringen Verzekeringen burgerlijke aansprakelijkheid Verzekeringen diefstal, brand en schade, objectief Verzekeringen auto's en voertuigen van de instellingen Allerhande verzekeringen Vervoer en verplaatsingen Brandstof voor dienstvoertuigen Huur dienstvoertuigen Verplaatsingen personeel voor opdracht | Annexe 5 DEPENSES ADMISSIBLES POUR LA JUSTIFICATION DE LA SUBVENTION POUR FRAIS DE FONCTIONNEMENT NB. Une dépense est admissible sous déduction de la recette qui s'y rapporte. Frais de gestion du personnel Abonnements aux revues professionnelles et documentation Secrétariat social Loyers et charges locatives Loyers immeubles Redevances emphytéotiques Charges locatives immeubles Location matériel et équipement Eau/Energie Mazout de chauffage Electricité Gaz Eau Entretiens et réparations Nettoyage Entretien et réparations Contrôles obligatoires opérés par des tiers Mobilier et matériel roulant Entretien et réparations mobilier Entretien et réparations matériel de bureau Entretien et réparations matériel informatique Entretien et réparations matériel roulant Assurances Assurances responsabilité civile Assurances vol, incendie et dégâts, objective Assurances voitures et véhicules de l'institution Assurances diverses Transports, déplacements Carburant pour véhicules de service Locations véhicules de service Déplacement personnel pour mission |
Verzorging - Hygiëne Aankoop van farmaceutische goederen - courante producten Aankoop van klein verzorgingsmateriaal en hygiënische producten Linnen Aankoop van huishoudlinnen Aankoop van klein materieel en bedlinnen Vrijetijdsbesteding Aankoop van goederen en diensten inzake vrijetijdsbesteding Waskeuken Aankoop van producten voor de waskeuken Externe wasdiensten Andere algemene kosten Kantoorbenodigdheden Informaticabenodigdheden Gereedschap | Soins - Hygiène Achats de biens pharmaceutiques - produits courants Achats de petit matériel de soin et de produits d'hygiène Lingerie Achats de linge de maison Achats de petit matériel et fournitures de literie Loisirs Achats de biens et services pour les loisirs Buanderie Achats de produits pour buanderie Services extérieurs de buanderie Autres frais généraux Fournitures de bureau Fournitures informatiques Outillage |
Telefoon, fax | Téléphone, fax |
Fotokopieën | Photocopies |
Portkosten | Frais postaux |
Internet Teledistributie Kosten vergaderingen raden en zittingen Externe informaticadiensten (andere dan onderhoud en herstellingen) Honoraria externe boekhoudkundigen Honoraria revisor Honoraria advocaten en notarissen Honoraria preventieconsulent Andere honoraria Reclame, wettelijke publicaties, aankondigingen en advertenties Kosten lidmaatschap verschillende instellingen Opleidingen personeel die niet in aanmerking worden genomen voor de specifieke subsidie voor opleidingen Aankoop van klein keukenmateriaal Afschrijvingen (mits aftrek van het afgeschreven gedeelte van de investeringssubsidies) N.B. Het afschrijvingspercentage is berekend in functie van de economische levensduur van het goed (cfr toegestane percentage met betrekking tot de subsidie - tussen haakjes). De activeringsdrempel | Internet Télédistribution Frais de réunion des conseils et assemblées Services informatiques extérieurs (autres que entretiens et réparations) Honoraires comptables externes Honoraires réviseur Honoraires avocats et notaires Honoraires Conseiller en prévention Autres honoraires Publicité, publications légales, annonces et insertions Frais d'affiliation à divers organismes Formation du personnel non prise en compte par la subvention spécifique pour formation Achats de petit matériel de cuisine Amortissements (sous déduction de la partie amortie des subventions en investissement) NB. Le taux d'amortissement se fait en fonction de la durée de vie économique du bien (cf taux admis à la subvention entre parenthèses). |
bedraagt 500,00 euro . | Le seuil d'activation est de 500 euro . |
Afschrijvingen op kosten van eerste vestiging | Amortissements sur frais de premier établissement |
Dotatie afschrijvingen immateriële activa (20-33 %) | Dotation aux amortissements sur immobilisations incorporelles (20 - 33 %) |
Dotatie afschrijvingen bouwwerken (3 %) | Dotation aux amortissements sur constructions (3 %) |
Dotatie afschrijvingen installaties (10 %) Dotatie afschrijvingen meubilair en rollend materieel (20-25 %) Dotatie afschrijvingen gehuurde activa, financieringen en aanverwante rechten (20-25 %) Dotatie afschrijvingen andere materiële activa Andere exploitatielasten Onroerende voorheffing Registratierechten Belasting op het patrimonium van de VZW Verkeersbelasting Lokale belastingen (vuilnis, riolering, enz.) Financiële lasten Financiële lasten op schulden (financiering van investeringen) Interesten voor leningen ingevolge vertragingen subsidies Bankkosten | Dotation aux amortissements sur installations (10 %) Dotation aux amortissements sur mobilier et matériel roulant (20 - 25 %) Dotation aux amortissements sur immobilisations détenues en locations, financements et droits similaires (20 - 25 %) Dotation aux amortissements sur autres immobilisations corporelles Autres charges d'exploitation Précompte immobilier Droits d'enregistrement Taxe sur le patrimoine des ASBL Taxe de circulation Taxes locales (immondices, égouts, etc.) Charges financières Charges financières sur dettes (financement d'investissements) Intérêts d'emprunts dus aux retards de subventionnement Frais bancaires |
Interesten op leasing | Intérêts sur leasing |
Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het | communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 |
juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 | portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de |
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de | l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. |
opvangtehuizen. | |
Brussel, 25 oktober 2007. | Bruxelles, le 25 octobre 2007. |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
E. KIR, | E. KIR, |
Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |
Bijlage 7 | Annexe 7 |
AANVAARDBARE KOSTEN VOOR DE RECHTVAARDIGING VAN DE SUBSIDIE VOOR | FRAIS ADMISSIBLES POUR LA JUSTIFICATION DE LA SUBVENTION DES |
LOONSUPPLEMENTEN VOOR ONREGELMATIGE PRESTATIES (prestaties verricht 's | SUPPLEMENTS DE REMUNERATION POUR PRESTATIONS IRREGULIERES (prestations |
nachts, tijdens weekeinden en op feestdagen) | effectuées les nuits, week-ends et jours fériés) |
I. Premies en supplementen voor prestaties van het omkaderingspersoneel | I. Primes et suppléments pour prestations du personnel d'encadrement |
Zijn aanvaardbaar : | Sont admissibles : |
? de supplementaire kosten voor nachten, weekeinden en feestdagen | Les frais de suppléments de nuit, week-end et jours fériés (personnel |
(educatief en sociaal personeel, met uitzondering van de directeur) : | éducatif et social, à l'exclusion du directeur) : |
- voor een persoon in de tehuizen van minder dan 100 bedden; | - pour une personne dans les maisons de moins de 100 lits; |
- voor twee personen in de tehuizen van 100 of meer bedden. | - pour deux personnes dans les maisons de 100 lits et plus. |
? eventueel de supplementaire kosten voor weekeinden en feestdagen | Eventuellement, les frais de suppléments de week-ends et jours fériés |
voor supplementaire personeel, ten belope van : | pour du personnel supplémentaire à concurrence de : |
- maximum 12 uur/dag in de tehuizen van 50 en meer bedden, | - maximum 12 heures/jour dans les maisons de 50 lits et plus, |
- maximum 8 uur/dag in de tehuizen van minder dan 50 bedden. | - maximum 8 heures/jour dans les maisons de moins de 50 lits. |
? eventueel de supplementaire kosten voor nachten voor het bijkomend | Eventuellement, les frais de suppléments de nuit pour le personnel |
educatief en sociaal personeel dat avondprestaties verricht tussen 20 | éducatif et social additionnel effectuant des prestations de soirée |
en 24 uur, ten belope van maximum 4 uur/avond. | entre 20 et 24 heures, à concurrence de maximum 4 heures/soirée. |
Voor de tehuizen van minder dan 50 bedden, die het systeem van de | Pour les maisons de moins de 50 lits pratiquant le système de la garde |
oproepbare wacht toepassen, mogen de supplementen voor nachten, | appelable, les suppléments de nuit, week-end et jours fériés ne |
weekeinden en feestdagen voor een zelfde periode niet worden | peuvent être cumulés avec la garde appelable pour une même période. |
gecumuleerd met de oproepbare wacht. Zij mogen evenwel naast elkaar | Ils peuvent cependant coexister pour des périodes différentes (exemple |
bestaan voor verschillende periodes (voorbeeld : weekeinden : dag - aanwezigheid van een werknemer en nacht - oproepbare wacht). II. Supplementen voor prestaties van het personeel dat geen deel uitmaakt van het kader maar niettemin onontbeerlijk is voor de werking van het tehuis 's avonds, tijdens weekeinden en op feestdagen Het bedoeld personeel is keuken- of onderhoudspersoneel. Deze personeelscategorieën mogen slechts in aanmerking worden genomen indien het opvangtehuis voornamelijk leefruimten aanbiedt (voorbeeld : slaapzaal, refters, gemeenschappelijk sanitair, enz.) waarvan het onderhoud of werking niet kan worden verzekerd, zelfs niet tijdelijk, door de gasten alleen. | : week-ends : jour - présence d'un travailleur et nuit - garde appelable). II. Suppléments pour prestations du personnel ne faisant pas partie du cadre mais cependant indispensable au fonctionnement de la maison les soirées, week-ends et jours fériés. Le personnel visé est du personnel de cuisine ou d'entretien. Ces catégories de personnel ne peuvent être prises en considération que si la maison d'accueil offre principalement des espaces de vie (ex : dortoir, réfectoires, sanitaires communs, etc..) dont l'entretien ou le fonctionnement ne peut être assuré, même temporairement, par les hébergés seuls. |
? een maximum van 75 % van de verzekerde aanwezigheid tijdens de week | Un maximum de 75 % de la présence assurée en semaine peut être |
kan worden gesubsidieerd tijdens de weekeinden en feestdagen; | subsidié les week-ends et jours fériés; |
? een maximum van 2 uren/avond voor de prestaties tussen 20 en 22 uur; | Un maximum de 2 heures/soirée pour les prestations entre 20 et 22 heures; |
? het personeel moet verband houden met de huisvestingsactiviteiten | Le personnel doit être lié aux activités d'hébergement de la maison |
van het tehuis waarvoor de erkenning werd verkregen; | pour lesquelles l'agrément a été obtenu; |
? in geval van gemengde activiteiten (voorbeeld : maaltijden voor | En cas d'activités mixtes (exemple : repas pour hébergés et personnes |
gasten en externe personen), de verhouding van de prestaties bestemd | extérieures), la proportion des prestations destinées aux hébergés |
voor de gasten dient te worden berekend; | doit être calculée; |
? de subsidie voor supplementen voor onregelmatige prestaties wordt | La subvention pour frais de supplément pour prestations irrégulières |
berekend op basis van de loonschalen vastgesteld in bijlage I 'NM' | est calculée sur base des barèmes fixés à l'annexe Ire NM suivant les |
volgens de loonschalen bepaald in bijlage II 'NM' en die | échelles barémiques déterminées à l'annexe II NM correspondant aux |
overeenstemmen met de volgende functies : | fonctions suivantes : |
- arbeider (ongeschoold); | - ouvrier (non qualifié); |
- arbeider (geschoold); | - ouvrier qualifié; |
- arbeider (ploegleider). | - ouvrier chef d'équipe. |
Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van het College van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2007 tot wijziging van het | communautaire française du 25 octobre 2007 modifiant l'arrêté du |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | Collège de la Commission communautaire française du 20 juillet 2000 |
juli 2000 houdende toepassing van het decreet van 27 mei 1999 | portant application du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de |
betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de | l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil. |
opvangtehuizen. | |
Brussel, 25 oktober 2007. | Bruxelles, le 25 octobre 2007. |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
E. KIR, | E. KIR, |
Lid van het College belast met Sociale Acties en het Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |