24 JANUARI 2019 - Besluit 2018/1592 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor beroepsopleiding, waarbij artikel 29 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt | Arrêté 2018/1592 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux services d'appui à la formation professionnelle, mettant en oeuvre l'article 29 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE |
24 JANUARI 2019 - Besluit 2018/1592 van het College van de Franse | 24 JANVIER 2019. - Arrêté 2018/1592 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor | communautaire française relatif aux services d'appui à la formation |
beroepsopleiding, waarbij artikel 29 van het decreet van de Franse | professionnelle, mettant en oeuvre l'article 29 du décret de la |
Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting | Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à |
van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt | l'inclusion de la personne handicapée |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier |
januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap, | 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les articles 21, |
artikelen 21, 40, lid 3, 71, 1ste lid, 3°, 72, lid 1, 77 leden 2 en 3, | 40, alinéa 3, 71, alinéa 1er, 3°, 72, alinéa 1er, 77, alinéas 2 et 3, |
94 en 119; | 94 et 119; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
respectieve situatie van vrouwen en mannen van donderdag 18 oktober 2018; | situation respective des femmes et des hommes du 18 octobre 2018; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
situatie van personen met een handicap van donderdag 18 oktober 2018; | situation des personnes handicapées du 18 octobre 2018; |
Gelet op het advies van de afdeling "personen met een handicap" van de | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la |
Gezondheid, gegeven op de zitting van woensdag 12 september 2018; | santé, donné en séance du 12 septembre 2018; |
Gelet op het advies van het intrafranstalige Comité inzake | Vu l'avis du Comité de concertation intra-francophone en matière de |
gezondheidszorg en bijstand aan personen, gegeven op 12 september 2018; | soins de santé et d'aide aux personnes, donné le 12 septembre 2018; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op woensdag 18 juli 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juillet 2018; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op donderdag 18 oktober 2018; | Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 18 |
Gelet op advies nr. 64.580/4 van de Raad van State, gegeven op | octobre 2018; |
woensdag 5 december 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, | Vu l'avis n° 64.580/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2018 en |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | |
2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
1973; Op voorstel van het collegelid belast met het beleid inzake Bijstand | Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique |
aan personen met een handicap, | d'aide aux personnes handicapées, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions |
Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° het decreet: het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | 1° le décret : le décret de la Commission communautaire française du |
januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap; | 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; |
2° de SPFB: de diensten van het College van de Franse | 2° le SPFB : les services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie (Service Public Francophone bruxellois); | française (Service public francophone bruxellois); |
3° Het Collegelid: het Lid van het College van de Franse | 3° le Membre du Collège : le Membre du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie belast met het beleid inzake Bijstand aan | communautaire française chargé de la Politique d'aide aux personnes |
Personen met een Handicap; | handicapées; |
4° de dienst: de ondersteuningsdienst voor beroepsopleiding, bepaald | 4° le service : le service d'appui à la formation professionnelle |
in artikel 29 van het decreet; | défini à l'article 29 du décret; |
5° de vzw: de vereniging zonder winstoogmerk, bepaald in artikel 2, | 5° l'asbl : l'association sans but lucratif définie à l'article 2, 13° |
13° van het decreet, die een ondersteuningsdienst voor beroepsopleiding inricht; 6° de opleiding: de prekwalificerende opleiding of de kwalificerende opleiding. De eerste opleiding bestaat uit het verwerven van de beroepsvereisten en het bijschaven van de algemene kennis die nodig is voor het uitoefenen van een beroep of voor het volgen van een kwalificerende beroepsopleiding. De tweede opleiding heeft als doel het aanleren van een vak, een beroep of een functie. 6° de opleidingsverstrekker: orgaan of instelling die opleidingen aanbiedt die niet specifiek gericht zijn op personen met een handicap; 8° de stagiair: persoon met een handicap die een opleiding volgt zoals bedoeld in dit besluit; | du décret, qui organise un service d'appui à la formation professionnelle; 6° la formation : la formation préqualifiante et la formation qualifiante. La première consiste en l'acquisition des prérequis professionnels et la remise à niveau des connaissances générales nécessaires à l'exercice d'un emploi ou à la poursuite d'une formation professionnelle qualifiante. La seconde a pour but l'apprentissage d'un métier, d'une profession ou d'une fonction. 7° l'opérateur de formation : organisme ou institution proposant des formations qui ne s'adressent pas de manière spécifique à des personnes handicapées; 8° le stagiaire : personne handicapée suivant une formation visée dans cet arrêté; |
9° pedagogisch team: de professionelen van de opleidingsverstrekker | 9° l'équipe pédagogique : les professionnels de l'opérateur de |
die belast zijn met de opleiding en de beroepsoriëntering van de | formation chargés de la formation et de l'orientation professionnelle |
stagiaires. | des stagiaires; |
10° het NM-besluit: besluit van het College van de Franse | 10° l'arrêté NM : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de toepassing | française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du décret de la |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 | Commission communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant |
tot wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in | diverses législations relatives aux subventions accordées dans le |
de welzijns-, de gezondheids- en de gehandicaptensector en de sector | secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes, de la |
van de socio-professionele inschakeling; | santé, des personnes handicapées et de l'insertion professionnelle; |
11° het Plan Tandem: de voorziening voor de inrichting van het einde | 11° le Plan Tandem : le dispositif d'aménagement de la fin de carrière |
van de loopbaan die tot stand gebracht is door de Collectieve | professionnelle mis en place par la Convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 binnen het paritair subcomité 319.02. | du 23 avril 2009 au sein de la sous-commission paritaire 319.02. |
HOOFDSTUK 2. - Opdrachten | CHAPITRE 2. - Missions |
Art. 3.De dienst voert de psychopedagogische individuele |
Art. 3.Le service met en oeuvre la mission d'accompagnement |
begeleidingsopdracht zoals bedoeld in artikel 29, lid 2, 1° van het | psychopédagogique individuel visée à l'article 29, alinéa 2, 1° du |
decreet uit aan de hand van de volgende acties: | décret au travers des actions suivantes : |
1° het ondersteunen van de persoon met een handicap bij de acties die | 1° soutenir la personne handicapée dans les démarches qui lui |
hem in staat stellen deel te nemen aan een opleiding; | permettent de prendre part à une formation; |
2° in overleg met het pedagogisch team, het opstellen van een | 2° en concertation avec l'équipe pédagogique, réaliser un bilan |
professionele balans om een beroepsproject te bepalen dat aangepast is | professionnel afin de déterminer un projet professionnel adapté aux |
aan de noden, de ambities en de capaciteiten van de persoon met een | besoins, aux aspirations et aux capacités de la personne handicapée et |
handicap en het voorstellen van redelijke aanpassingen die doorgevoerd | de proposer des aménagements raisonnables à mettre en oeuvre dans le |
moeten worden in het kader van de opleiding; | cadre de la formation; |
3° het opstellen van een geïndividualiseerd project in overleg met de | 3° élaborer un projet individualisé en concertation avec la personne |
persoon met een handicap en de uitvoering daarvan verzorgen; | handicapée et assurer la mise en oeuvre de celui-ci; |
4° het continu beoordelen van het geïndividualiseerd project en het | 4° évaluer de manière continue le projet individualisé et l'adapter, |
aanpassen ervan, desgevallend, in functie van de noden en capaciteiten | s'il échet, en fonction des besoins et des capacités de la personne |
van de persoon met een handicap; | handicapée; |
De dienst verzorgt deze begeleiding van bij de aanvraag tot zoeken | Le service assure cet accompagnement dès la demande de recherche de |
naar een opleiding en tijdens de volledige duur van de opleiding. | formation et pendant toute la durée de la formation. |
Art. 4.De dienst voert de opleidings- en coördinatieopdracht bedoeld |
Art. 4.Le service met en oeuvre la mission de formation et de |
in artikel 29, lid 2, 2° van het decreet uit aan de hand van de | coordination visée à l'article 29, alinéa 2, 2° du décret au travers |
volgende acties: | des actions suivantes : |
1° het coördineren van de denkoefening en de acties van het team van | 1° coordonner la réflexion et les actions de l'équipe du service par |
de dienst door regelmatig te vergaderen. | des réunions régulières. |
2° het ontwikkelen en uitvoeren van een jaarlijks opleidingsplan dat | 2° développer et mettre en oeuvre un plan annuel de formation |
beantwoordt aan de noden van het team van de dienst op | répondant aux besoins de l'équipe du service dans le domaine |
psychopedagogisch vlak. | psychopédagogique. |
Art. 5.De dienst voert de informatieopdracht bedoeld in artikel 29, |
Art. 5.Le service met en oeuvre la mission d'information visée à |
lid 2, 3° van het decreet uit aan de hand van de volgende acties: | l'article 29, alinéa 2, 3° du décret au travers des actions suivantes |
1° het communiceren met het pedagogisch team van de specifieke noden | : 1° communiquer avec l'équipe pédagogique des besoins spécifiques et |
en capaciteiten van de persoon met een handicap op verschillende | des capacités de la personne handicapée aux différents moments de la |
momenten van de opleiding en samen bepalen welke redelijke | formation et déterminer avec elle les aménagements raisonnables |
aanpassingen nuttig zijn; | utiles; |
2° het sensibiliseren, indien nodig, van de andere stagiaires binnen | 2° sensibiliser, si nécessaire, les autres stagiaires au sein du |
de opleidingsgroep. | groupe de formation. |
Art. 6.Op grond van artikel 29, lid 2, 4° van het decreet wordt de |
Art. 6.Sur base de l'article 29, alinéa 2, 4° du décret, la mission |
bemiddelingsopdracht door de dienst uitgevoerd aan de hand van de | de médiation est mise en oeuvre par le service au travers des actions |
volgende acties: | suivantes : |
1° het bieden van een luisterend oor aan de persoon met een handicap | 1° offrir une écoute à la personne handicapée par l'organisation de |
door individuele ontmoetingen te organiseren; | rencontres individuelles; |
2° het organiseren van contacten of ontmoetingen tussen de betrokken | 2° organiser des contacts ou des rencontres entre les parties |
partijen. | concernées. |
HOOFDSTUK 3. - Erkenningsnormen | CHAPITRE 3. - Normes d'agrément |
Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen | Section 1ère. - Normes de qualité |
Art. 7.De dienst onderwerpt zich aan de evaluaties, bezoeken en |
Art. 7.Le service se soumet aux évaluations, visites et contrôles |
controles die door de overheden georganiseerd worden en verstrekt hen | organisés par les pouvoirs publics et leur fournit tout document |
ieder document dat vereist is voor de uitoefening van hun opdrachten. | requis dans l'exercice de leurs missions. |
Art. 8.In naleving van de bepalingen die in artikel 74 van het |
Art. 8.Dans le respect des dispositions prévues à l'article 74 du |
decreet bepaald zijn, vermeldt ieder document dat van de dienst | décret, tout document émanant du service indique le nom du service, le |
afkomstig is de naam van de dienst, de naam van de vzw indien die | |
verschillend is, het ondernemingsnummer, het adres van de | nom de l'asbl s'il est différent, le numéro d'entreprise, l'adresse du |
activiteitenzetel, het adres van de maatschappelijke zetel indien die | siège d'activité, l'adresse du siège social si elle est différente, |
verschillend is, de verleende erkenning en de datum van opstelling van het document. | l'agrément accordé et la date de la rédaction du document. |
Art. 9.De dienst geeft de personen met een handicap toegang tot de |
Art. 9.Le service rend accessible aux personnes handicapées les |
documenten die voor hen bestemd zijn. | documents qui leur sont destinés. |
Art. 10.De dienst werkt mee aan de externe wetenschappelijke |
Art. 10.Le service collabore à l'évaluation scientifique externe |
evaluatie betreffende de uitvoering van de beginselen van het decreet | relative à la mise en oeuvre des principes du décret visée en son |
zoals bedoeld in diens artikel 103. | article 103. |
Art. 11.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen sluit de vzw voor |
Art. 11.Outre les assurances légalement obligatoires, l'asbl souscrit |
de dienst de volgende verzekeringen af: | pour le service les assurances suivantes : |
1° burgerlijke aansprakelijkheid voor alle prestaties die onder haar | 1° en responsabilité civile pour toutes les prestations posées sous sa |
verantwoordelijkheid verricht worden, met inbegrip van de externe | responsabilité, y compris les manifestations extérieures, et pour les |
samenkomsten, en voor de vrijwilligers die ze tewerkstelt; | volontaires qu'elle occuperait; |
2° aansprakelijkheid voor de bestuurders van de vzw; | 2° en responsabilité pour les administrateurs de l'asbl; |
3° brand en diefstal voor het gebouw en het meubilair. | 3° en incendie et vol pour le bâtiment et le mobilier. |
Afdeling 2. - Normen in verband met de infrastructuur | Section 2. - Normes relatives à l'infrastructure |
Art. 12.De dienst vestigt zijn activiteitenzetel op het grondgebied |
Art. 12.Le service établit son siège d'activités sur le territoire de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 13.De dienst beschikt over lokalen waar: |
Art. 13.Le service dispose de locaux qui permettent : |
1° op de plaats van zijn activiteitenzetel de opdrachten die in de | 1° de réaliser sur le lieu de son siège d'activités les missions |
artikelen 3 tot 6 omschreven zijn en waarvoor hij erkend is, tot stand | définies aux articles 3 à 6 pour lesquelles il est agréé; |
gebracht kunnen worden; | |
2° een individueel gesprek met een persoon met een handicap verzekerd | 2° d'assurer un entretien individuel avec une personne handicapée |
kan worden, waarbij de vertrouwelijkheid gerespecteerd kan worden. | permettant le respect de la confidentialité. |
Art. 14.De dienst verzekert de toegankelijkheid van zijn lokalen door |
Art. 14.Le service assure l'accessibilité de ses locaux en tenant |
rekening te houden met de specifieke kenmerken van de doelgroep die hij ontvangt. | compte des spécificités du public accueilli. |
Afdeling 3. - Normen in verband met de organisatie | Section 3. - Normes relatives à l'organisation |
Art. 15.De dienst stelt een dienstenplan op. Dit plan verduidelijkt |
Art. 15.Le service rédige un projet de service. Il précise au minimum |
ten minste: | : |
1° de waarden waarop de dienstverleningsopdrachten gebaseerd zijn; | 1° les valeurs sur lesquelles repose les missions du service; |
2° de opdrachten en het doelpubliek van de dienst; | 2° ses missions et son public cible; |
3° het dienstenaanbod; | 3° son offre de services; |
4° de beschrijving van de dienst en diens werkingsregels; | 4° la description du service et ses règles de fonctionnement; |
5° de methoden voor de organisatie van het werk, met de bedoeling het | 5° les méthodes d'organisation du travail pour tendre vers la |
levensproject van de personen met een handicap te verwezenlijken; | réalisation du projet de vie des personnes handicapées; |
6° de modaliteiten voor de participatie van de personen met een | 6° les modalités de la participation des personnes handicapées, visée |
handicap, zoals bedoeld in artikel 71, lid 1, 3° van het decreet; | à l'article 71, alinéa 1er, 3° du décret; |
6° de modaliteiten voor de participatie aan gemeenschapsacties, | 7° les modalités de la participation à des actions communautaires, |
bedoeld in artikel 71, lid 1, 4° van het decreet; | visée à l'article 71, alinéa 1er, 4° du décret; |
8° de modaliteiten voor het uitbouwen van een netwerk, bedoeld in | 8° les modalités de la mise en oeuvre d'une démarche de réseau, visée |
artikel 71, lid 1, 5° van het decreet; | à l'article 71, alinéa 1er, 5° du décret; |
9° de modaliteiten voor de beoordeling van het geïndividualiseerd | 9° les modalités de l'évaluation du projet individualisé des personnes |
project van de personen met een handicap, met inbegrip van hun | handicapées, en y incluant leur participation. |
participatie. Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de | Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les |
personeelsleden. | membres du personnel. |
Art. 16.De dienst beschikt over: |
Art. 16.Le service dispose : |
1° voldoende tijdvensters om ondersteuning te bieden die beantwoordt | 1° de plages horaires suffisantes pour offrir des interventions |
aan de noden van de gehandicapte personen; | répondant aux besoins des personnes handicapées; |
2° een elektronisch adres, een antwoordapparaat, een mobiele telefoon | 2° d'une adresse électronique, d'un répondeur téléphonique, d'un |
en elk aangepast communicatiemiddel dat de personen met een handicap | téléphone mobile et de tout moyen de communication adapté pour |
toelaat een boodschap achter te laten buiten de openingsuren van de | permettre aux personnes handicapées de laisser un message en dehors |
dienst; | des heures d'ouverture du service; |
3° een website die regelmatig wordt geüpdatet, die de door de dienst | 3° d'un site internet régulièrement mis à jour qui présente les |
uitgebouwde activiteiten voorstelt en die toegankelijk is voor de | activités développées par le service et qui est rendu accessible au |
doelgroep. | public-cible. |
Afdeling 4. - Normen in verband met het personeel | Section 4. - Normes relatives au personnel |
Art. 17.De personeelsleden van de dienst stemmen overeen met de |
Art. 17.Les membres du personnel du service correspondent aux |
functies en beantwoorden aan de diplomavereisten die worden bepaald | fonctions et répondent aux conditions de diplôme qui sont déterminées |
door bijlage III van het NM-besluit. | par l'annexe III de l'arrêté NM. |
Art. 18.Met uitzondering van de diensten uit categorie 1 zoals |
Art. 18.A l'exception des services repris dans la catégorie 1 visée à |
bedoeld in artikel 25 wordt het multidisciplinair karakter van het | l'article 25, le caractère pluridisciplinaire de l'équipe |
begeleidingsteam verzekerd. | d'accompagnement est assuré. |
Art. 19.Iedere bezoldigde functie binnen de dienst is onverenigbaar |
Art. 19.Toute fonction rémunérée dans le service est incompatible |
met een bestuurdersmandaat binnen de vzw. | avec un mandat d'administrateur au sein de l'asbl. |
Art. 20.Bij de eerste aanwerving van een personeelslid beschikt de |
Art. 20.Lors du premier engagement d'un membre du personnel, le |
dienst over een uittreksel uit het strafregister waarvan de | service dispose d'un extrait de casier judiciaire dont la date de |
afgiftedatum niet meer dan drie maanden aan de indiensttredingsdatum | délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la date de |
mag voorafgaan. De dienst evalueert of het personeelslid de functie waarvoor hij of zij zich kandidaat stelt mag uitoefenen en neemt daarbij de specifieke kenmerken van de begeleide personen met een handicap in aanmerking. Art. 21.De dienst houdt een individueel dossier bij dat voor elk betrokken personeelslid toegankelijk is. Dit dossier bevat ten minste: 1° de arbeidsovereenkomst die de dienst en de werknemer aan elkaar verbindt, met inbegrip van de latere wijzigingen hiervan; 2° een kopie van de titels en diploma's die nuttig zijn voor de functie; |
prise de fonction. Le service évalue si le membre du personnel peut exercer la fonction à laquelle il est candidat, en prenant en considération la spécificité des personnes handicapées accompagnées. Art. 21.Le service tient un dossier individuel accessible à chaque membre du personnel concerné. Il comprend au minimum : 1° le contrat de travail qui lie le service et le travailleur, et ses modifications ultérieures; 2° une copie des titres et diplômes utiles à la fonction; |
3° de attesten die anciënniteit aantonen; | 3° les attestations prouvant l'ancienneté; |
4° het uittreksel uit het strafregister zoals bedoeld in artikel 20; | 4° l'extrait de casier judiciaire visé à l'article 20; |
5° de opleidingen die door de werknemer gevolgd zijn sinds zijn of | 5° les formations suivies par le travailleur depuis son engagement; |
haar aanwerving; 6° elk document in verband met de eventuele subsidiëring van de | 6° tout document relatif au subventionnement éventuel du travailleur |
werknemer door een andere overheid. | par un autre pouvoir public. |
Art. 22.De vrijwilligers voeren hun activiteiten uit ter |
Art. 22.Les volontaires effectuent leurs prestations en appui du |
ondersteuning van het personeel van de dienst. | personnel du service. |
Een vrijwilligersovereenkomst regelt hun verhoudingen met de dienst | Une convention de volontariat règle leurs relations avec le service |
conform de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van | dans le respect de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des |
vrijwilligers. | volontaires. |
De dienst bewaart een afschrift van de individuele overeenkomsten. | Le service conserve une copie de ces conventions individuelles. |
Art. 23.De dienst staat in voor de voortgezette opleiding van de |
Art. 23.Le service assure la formation continuée des membres du |
personeelsleden en de vrijwilligers in verband met de uitoefening van | personnel et des volontaires en lien avec l'exercice des missions |
de opdrachten bepaald in hoofdstuk 2. | définies au chapitre 2. |
Afdeling 5 . - Normen in verband met de gehandicapte personen | Section 5. - Normes relatives aux personnes handicapées |
Art. 24.De persoon met een handicap die nog niet toegelaten voor de |
Art. 24.La personne handicapée qui n'est pas encore admise au |
bénéfice des interventions du décret peut bénéficier des interventions | |
tussenkomsten van het decreet kan gebruik maken van de tussenkomsten | du service. Elle introduit une demande d'admission au Service PHARE au |
van de dienst. Hij dient ten laatste binnen de 9 maanden te rekenen | plus tard dans les 9 mois à compter de la prise d'effet de la |
vanaf de inwerkingtreding van de begeleidingsovereenkomst bedoeld in | |
artikel 27 een toelatingsaanvraag bij de dienst PHARE in. Gedurende | convention d'accompagnement visée à l'article 27. Pendant cette |
deze periode wordt hij in de aantallen die in artikel 25 vermeld zijn, | période, elle est prise en compte dans les nombres mentionnés à |
in aanmerking genomen. | l'article 25. |
Art. 25.Elke dienst wordt erkend voor het verzorgen van de opdrachten |
Art. 25.Chaque service est agréé pour assurer les missions visées aux |
die in artikels 3, 5 en 6 bedoeld worden, en dit ten gunste van: | articles 3, 5 et 6 en faveur : |
- minstens 10 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 10 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 1; | catégorie 1; |
- minstens 20 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 20 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 2; | catégorie 2; |
- minstens 30 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 30 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 3; | catégorie 3; |
- minstens 40 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze | - d'au moins 40 personnes handicapées par an. Il est alors repris en |
dienst tot categorie 4. | catégorie 4. |
Van deze personen volgt minstens 60% een opleiding tijdens het | Parmi ces personnes, au moins 60% suivent une formation en cours |
burgerlijk jaar. | d'année civile. |
Enkel de personen met een handicap die genieten van begeleiding in het | Seules les personnes handicapées qui bénéficient d'un accompagnement |
jaar dat beschouwd wordt in het kader van de begeleidingsovereenkomst, | au cours de l'année considérée dans le cadre de la convention |
bedoeld in artikel 27, worden in deze aantallen meegerekend. | d'accompagnement visée à l'article 27 sont comptabilisées dans ces |
Afdeling 6 - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst en | nombres.Section 6. - Normes relatives aux relations entre le service et la |
de gehandicapte persoon | personne handicapée |
Art. 26.De dienst stelt een huishoudelijk reglement op. Dit reglement |
Art. 26.Le service rédige un règlement d'ordre intérieur. Il indique |
vermeldt ten minste: | au minimum : |
1° de rechten en plichten van de dienst ten aanzien van de | 1° les devoirs et droits du service à l'égard de la personne |
gehandicapte persoon; | handicapée; |
2° de rechten en plichten van de gehandicapte persoon; | 2° les droits et devoirs de la personne handicapée; |
3° de evaluatie van het geïndividualiseerd project van de gehandicapte | 3° l'évaluation du projet individualisé de la personne handicapée, |
persoon, iedere 18 maanden; | tous les 18 mois; |
4° de modaliteiten voor het indienen van de informatieaanvragen en | 4° les modalités d'introduction des demandes d'informations et des |
klachten en hun behandelingsmethode; | réclamations et leur mode de traitement; |
5° de maatregelen die worden uitgevoerd wanneer een begunstigde van de | 5° les mesures mises en oeuvre lorsqu'un bénéficiaire des |
ondersteuningen van de dienst de werkingsregels overtreedt of wanneer | interventions du service contrevient aux règles de fonctionnement ou |
het materiaal met opzet beschadigd wordt; | en cas de détérioration volontaire du matériel; |
6° de namen van de persoon die instaat voor het dagelijkse beheer en | 6° les noms de la personne chargée de la gestion journalière et du |
van de voorzitter van de raad van bestuur; | président du conseil d'administration; |
6° de bepalingen die ingeschreven zijn in artikels 29 en 30; 8° de vermelding van de risico's die gedekt worden door de verzekeringen die de dienst heeft afgesloten; 9° de gegevens van de Dienst PHARE en de inspectiedienst van de SPFB. Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de personeelsleden en met inbegrip van de participatie van de gehandicapte personen. Art. 27.In het kader van de opdrachten omschreven in artikels 3 en 6 wordt er door de dienst en de gehandicapte persoon een geschreven begeleidingsovereenkomst afgesloten en ondertekend. Deze overeenkomst vermeldt ten minste: |
7° les dispositions inscrites aux articles 29 et 30; 8° la mention des risques couverts par les assurances souscrites par le service; 9° les coordonnées du Service PHARE et du service d'inspection du SPFB. Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les membres du personnel et en incluant la participation des personnes handicapées. Art. 27.Dans le cadre des missions décrites aux articles 3, 5 et 6, une convention d'accompagnement écrite est conclue et signée entre le service et la personne handicapée. Elle mentionne au minimum : |
1° de identiteit van de partijen; | 1° l'identité des parties; |
2° de datum waarop de overeenkomst van kracht wordt en de duur ervan. | 2° la date de prise d'effet de la convention et sa durée. Elle |
Ze loopt af uiterlijk drie maanden volgend op het einde van de laatst | s'arrête au plus tard trois mois après la fin du suivi de la dernière |
gevolgde opleiding; | formation; |
3° de doelstellingen van het geïndividualiseerd project; | 3° les objectifs du projet individualisé; |
4° het geïndividualiseerd project; | 4° le projet individualisé; |
5° de modaliteiten volgens dewelke de overeenkomst gewijzigd, | 5° les modalités suivant lesquelles la convention peut être modifiée, |
aangevuld of opgezegd kan worden; | complétée ou résiliée; |
6° de evaluatiemodaliteiten van de uitvoering van de overeenkomst; de | 6° les modalités d'évaluation de la mise en oeuvre de la convention; |
gehandicapte persoon neemt deel aan deze evaluatie; | la personne handicapée participe à cette évaluation; |
6° het bedrag van de financiële bijdrage bedoeld in artikel 30 en de | 7° le montant de la contribution financière visée à l'article 30 et |
modaliteiten van de storting daarvan; | les modalités de son versement; |
8° de datum van ondertekening. | 8° la date de signature. |
Elke partij ontvangt een ondertekend exemplaar van de overeenkomst. | Chacune des parties reçoit un exemplaire signé de la convention. |
Het dienstenproject en het huishoudelijk reglement van de dienst, | Le projet de service et le règlement d'ordre intérieur du service tels |
zoals bepaald in de artikelen 15 en 26, worden toegelicht en tegen | que définis aux articles 15 et 26 sont expliqués et remis contre |
ontvangstbevestiging en ondertekening voor akkoord aan de persoon met | accusé de réception et moyennant signature pour accord à la personne |
een handicap afgegeven. | handicapée. |
Art. 28.In het kader van de opdrachten die in de artikelen 3, 5 en 6 |
Art. 28.Dans le cadre des missions décrites aux articles 3, 5 et 6 un |
omschreven worden, wordt er op naam van de gehandicapte persoon met | dossier individuel centralisé est ouvert au nom de la personne |
wie een overeenkomst ondertekend is een gecentraliseerd individueel | handicapée avec laquelle une convention est signée. |
dossier geopend. | |
Dit dossier bevat ten minste: | Il comprend au minimum : |
1° de aanvraag en/of het rapport van het eerste gesprek met de | 1° la demande et/ou le rapport de l'entretien initial avec la personne |
gehandicapte persoon; | handicapée; |
2° de begeleidingsovereenkomst zoals beschreven in artikel 27; | 2° la convention d'accompagnement telle que décrite à l'article 27; |
3° de ontvangstbevestigingen van het dienstenproject en het | 3° les attestations de réception du projet de service et du règlement |
huishoudelijk reglement door de gehandicapte persoon bij ondertekening | d'ordre intérieur par la personne handicapée lors de la signature de |
van de overeenkomst; | la convention; |
4° de individuele gegevens van de persoon met een handicap die vereist | 4° les données individuelles de la personne handicapée nécessaires à |
zijn voor de uitvoering van de overeenkomst; | la mise en oeuvre de la convention; |
5° de opvolging en evaluaties van de uitvoering van de overeenkomst. | 5° le suivi et les évaluations de la mise en oeuvre de la convention. |
Art. 29.De dienst mag zijn ondersteuning niet van een andere |
Art. 29.Le service ne peut conditionner ses interventions à une autre |
tegenprestatie dan die bedoeld in artikel 30 afhankelijk maken. | contrepartie que celle visée à l'article 30. |
Art. 30.De persoon met een handicap draagt bij tot de kosten van de |
Art. 30.La personne handicapée participe aux frais du service avec |
dienst waarmee hij of zij een overeenkomst afgesloten heeft en stort | lequel elle a conclu une convention et lui verse à cet effet une |
hiervoor een maandelijkse financiële bijdrage aan de dienst. | contribution financière mensuelle. |
Deze bijdrage ligt tussen 1,70 en 5,00, in functie van de criteria | Cette contribution est comprise entre 1,70 et 5 euros, en fonction des |
die opgesteld zijn door de dienst, en houdt rekening met de | critères établis par le service et tient compte des ressources de |
bestaansmiddelen van de belanghebbende. | l'intéressé. |
Art. 31.Indien de persoon met een handicap beschermd is in de zin van |
Art. 31.Si la personne handicapée est protégée au sens de la loi du |
de wet tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot | |
instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de | 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un |
menselijke waardigheid stelt de dienst zich in overeenstemming met de | nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, le service |
bepalingen uit de mandaatovereenkomst of uit het bevelschrift van de | se conforme, selon ce statut, aux dispositions du contrat de mandat ou |
vrederechter en raadpleegt ze, indien nodig, de mandataris of de | de l'ordonnance du juge de paix et consulte, si nécessaire, le |
beheerder van de goederen die in deze akte zijn aangeduid. | mandataire ou l'administrateur des biens désigné dans cet acte. |
Art. 32.De deelname van de gehandicapte personen voorzien in artikel |
Art. 32.La participation des personnes handicapées prévue à l'article |
71, 3° van het decreet vertaalt zich in een jaarlijks | 71, 3° du décret se traduit par un processus annuel consultatif |
geïndividualiseerd raadgevend proces dat aangepast is aan de | |
specifieke kenmerken van de gehandicapte personen en door de dienst | individualisé adapté aux spécificités des personnes handicapées et |
bepaald wordt. | déterminé par le service. |
Afdeling 7. - Normen in verband met de betrekkingen tussen de dienst | Section 7. - Normes relatives aux relations entre le service et le |
en de dienst PHARE | service PHARE |
Art. 33.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
Art. 33.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
betreffende boekjaar aan de dienst PHARE een activiteitenverslag over. | l'exercice qui suit celui concerné un rapport d'activité. |
Dit verslag omvat ten minste: | Il contient au minimum : |
1° globale informatie over het aantal personen met een handicap die | 1° des informations globalisées sur le nombre de personnes handicapées |
een opleidingsproject hebben, het aantal personen met een handicap die | ayant un projet de formation, le nombre de personnes handicapées |
een opleiding volgen, alsook de leeftijd, het geslacht, de handicap, | suivant une formation, ainsi que l'âge, le sexe, le handicap, le |
de woonplaats, de doelstellingen en de resultaten; | domicile, les objectifs et les résultats; |
2° de evaluatie van de uitvoering van het dienstenproject bedoeld in | 2° l'évaluation de la mise en oeuvre du projet de service visé à |
artikel 15; | l'article 15; |
3° de opmerkelijke feiten van de activiteit van de dienst; | 3° les faits marquants de l'activité du service; |
4° de modaliteiten voor de verwezenlijking van een netwerk in | 4° les modalités de mise en oeuvre du travail en réseau conformément |
overeenstemming met de bepalingen van artikel 71, 5° van het decreet; | aux dispositions de l'article 71, 5° du décret; |
5° de middelen die ingezet worden om de participatie en de inclusie | 5° les moyens mis en oeuvre pour favoriser la participation et |
van personen met een handicap te bevorderen; | l'inclusion des personnes handicapées; |
6° geglobaliseerde gegevens betreffende het tewerkgestelde personeel | 6° des données globalisées relatives au personnel occupé et les |
en de veranderingen die in de loop van het jaar opgetreden zijn; | changements intervenus pendant l'année; |
6° de modaliteiten en de resultaten van de interne evaluatie zoals | 7° les modalités et les résultats de l'évaluation interne visée à |
bedoeld in artikel 102 van het decreet; | l'article 102 du décret; |
8° de perspectieven wat betreft de evolutie van de dienst op het vlak | 8° les perspectives d'évolution du service, en termes d'activités et |
van activiteiten en organisatie. | d'organisation. |
Art. 34.De dienst deelt aan de Dienst PHARE tegen 30 juni van het |
Art. 34.Le service communique au Service PHARE pour le 30 juin de |
boekjaar dat volgt op het betrokken boekjaar het nationaal nummer, de | l'exercice qui suit celui concerné, le numéro national, les dates de |
aanvangs- en einddatum van begeleidingsovereenkomsten van gehandicapte | début et de fin de convention d'accompagnement des personnes |
personen met wie hij een overeenkomst, bedoeld in artikel 27, | handicapées avec lesquelles il a signé une convention visée à |
ondertekend heeft. | l'article 27. |
De dienst PHARE neemt deze informatie in de individuele dossiers van | Le Service PHARE intègre ces informations dans les dossiers |
de personen met een handicap waarover hij beschikt, op. | individuels des personnes handicapées dont il dispose. |
Art. 35.De dienst brengt de Dienst PHARE binnen de vijftien dagen op |
Art. 35.Le Service informe le Service PHARE dans les quinze jours de |
de hoogte van iedere wijziging in verband met de erkennings- en | toute modification relative aux conditions d'agrément et de |
subsidiëringsvoorwaarden, evenals van iedere wijziging betreffende het | subventionnement, ainsi que de toute modification relative au |
personeel bedoeld in artikel 17. | personnel visé à l'article 17. |
Voor elk personeelslid bedoeld in artikel 17 maakt de dienst binnen de | Pour chaque membre du personnel visé à l'article 17, le service |
vijftien dagen vanaf zijn aanwerving de kopie van diens | communique au Service PHARE dans les quinze jours de son engagement la |
arbeidsovereenkomst, evenals ieder bewijs dat het personeelslid | |
voldoet aan de reglementaire voorwaarden betreffende zijn functie en | copie de son contrat de travail et toute preuve qu'il remplit les |
zijn anciënniteit aan de Dienst PHARE, over. Enkel de elementen die | conditions réglementaires relatives à sa fonction et à son ancienneté. |
onmisbaar zijn voor de berekening van de subsidies worden aan de | Seuls les éléments indispensables au calcul des subventions sont |
Dienst PHARE bezorgd. | transmis au Service PHARE. |
Art. 36.Wat betreft het bijhouden van de rekeningen stemt het |
Art. 36.En matière de tenue des comptes, l'exercice comptable |
boekjaar overeen met het kalenderjaar. | correspond à l'année civile. |
De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar dat volgt op het | Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de l'exercice qui |
betrokken boekjaar zijn rekeningen en balans, zoals die bij de | suit celui concerné ses comptes et bilan, tels que déposés à la Banque |
Nationale Bank van België en bij de Griffie van de Handelsrechtbank | nationale de Belgique ou au Greffe du Tribunal du commerce. Dans ce |
neergelegd zijn, aan dienst PHARE over. In het laatste geval wordt het | |
bewijs van indiening bijgevoegd. | dernier cas, la preuve du dépôt est jointe. |
Art. 37.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
Art. 37.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
betreffende boekjaar aan de dienst PHARE het verantwoordingsdossier | l'exercice qui suit celui concerné le dossier justificatif des |
voor de subsidies, bedoeld in artikel 50, over. | subventions visé à l'article 50. |
Art. 38.De SPFB stelt de modaliteiten voor de overdracht van de |
Art. 38.Le SPFB fixe les modalités de la transmission des |
informatie bedoeld in dit hoofdstuk vast. | informations prévues au présent chapitre. |
HOOFDSTUK 4. - Subsidies | CHAPITRE 4. - Subventions |
Afdeling 1. - Algemene modaliteiten voor de toekenning van de subsidies Art. 39.De aan een erkende dienst verschuldigde subsidie is jaarlijks. Ze wordt gestort onder de vorm van maandelijkse voorschotten, en dit ten laatste op de laatste werkdag van de maand die voorafgaat aan de maand waarvoor ze worden toegekend. Ze wordt door de SPFB vereffend na onderzoek van het verantwoordingsdossier bedoeld in artikel 50. Art. 40.Het maandelijks voorschot houdt rekening met de erkende categorie bedoeld in artikel 25, de evolutie van het personeel |
Section 1re. - Modalités générales d'octroi des subventions Art. 39.La subvention due à un service agréé est annuelle. Elle est versée sous forme d'avances mensuelles au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui précède celui pour lesquelles elles sont octroyées. Elle est soldée après examen par le SPFB du dossier justificatif visé à l'article 50. Art. 40.L'avance mensuelle tient compte de la catégorie agréée visée |
opgenomen in artikel 17 wat betreft het aantal, de functie, de | à l'article 25, de l'évolution du personnel repris à l'article 17 en |
anciënniteit en de prestaties binnen de grenzen vastgelegd in afdeling | termes de nombre, de fonction, d'ancienneté et de prestations dans les |
2 van dit hoofdstuk. Bij het overschrijden van de in artikel 35 vastgestelde termijn zal | limites fixées à la section 2 du présent chapitre. |
bij de berekening van de maandelijkse voorschotten slechts op de | En cas de dépassement du délai fixé à l'article 35, le calcul des |
eerste dag van de maand volgend op de ontvangst van de documenten | avances mensuelles ne prendra en compte la modification du personnel |
rekening gehouden worden met de wijziging van het personeel. | que le premier jour du mois qui suit la réception des documents. |
Art. 41.Wanneer de SPFB vaststelt dat de aan de dienst gestorte |
Art. 41.Lorsque le SPFB constate que les avances mensuelles versées |
maandelijkse voorschotten hoger zijn dan de jaarlijks verschuldigde | |
subsidies, dan wint hij het teveel aan ontvangen voorschotten over een | au service sont supérieures aux subventions annuelles dues, il |
periode van maximaal 12 maanden terug na overleg met de directie van | récupère le trop perçu sur une période de 12 mois maximum et après |
de dienst via compensatie met de volgende maandelijkse voorschotten | concertation avec la direction du service par compensation avec les |
die gestort worden voor het lopende jaar. | prochaines avances mensuelles à verser pour l'année en cours. |
Deze terugwinning kan uitzonderlijk en op vraag van de dienst van | Cette récupération peut, exceptionnellement et à la demande du |
voorwaarden en termijnen afhankelijk gesteld worden. De SPFB stelt een | service, faire l'objet de termes et délais. Le SPFB établit un plan |
aflossingsplan op. | d'apurement. |
Art. 42.Wanneer de SPFB vaststelt dat het teveel aan voorschotten die |
Art. 42.Lorsque le SPFB constate que le trop perçu obtenu par le |
door de dienst ontvangen zijn, voortkomt uit bewust verkeerde | |
informatie die door de dienst bezorgt werd of uit zware beheersfouten, | service procède de renseignements sciemment erronés fournis par lui ou |
dan krijgt de SPFB het onverschuldigde bedrag in één keer terug. | d'erreurs graves de gestion, le SPFB récupère le paiement indu en une |
In deze veronderstelling bezorgt de SPFB aan het Collegelid een | fois. Dans cette hypothèse, le SPFB transmet au Membre du Collège une |
voorstel voor de opstart van de procedure tot intrekking van de vergunning. | proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. |
Afdeling 2. - Subsidie voor personeelskosten | Section 2. - Subvention pour frais de personnel |
Art. 43.De jaarlijkse subsidiëring van de personeelskosten bedoeld in |
Art. 43.La subvention annuelle des frais de personnel visé à |
artikel 17 en bestemd voor de in hoofdstuk 2 bedoelde opdrachten is op | l'article 17 et affecté aux missions visées au chapitre 2 est limitée |
elk moment van het jaar beperkt tot de volgende normen: | à tout moment de l'année aux normes suivantes : |
- dienst van categorie 1: 0,5 voltijds equivalent; | |
- dienst van categorie 2: 1 voltijds equivalent; | - service de catégorie 1 : 0,5 équivalent temps plein; |
- service de catégorie 2 : 1 équivalent temps plein; | |
- dienst van categorie 3: 1,5 voltijds equivalenten; | - service de catégorie 3 : 1,5 équivalents temps plein; |
- dienst van categorie 4: 2 voltijds equivalenten. | - service de catégorie 4 : 2 équivalents temps plein. |
Van de gesubsidieerde tewerkstellingen mag het aantal werknemers die | Parmi les emplois subventionnés, le nombre de travailleurs titulaires |
houder zijn van een masterdiploma niet hoger zijn dan: | d'un titre de master ne peut dépasser : |
- dienst van categorie 1: 0,10 voltijds equivalent: | - service de catégorie 1 : 0,10 équivalent temps plein; |
- dienst van categorie 2: 0,20 voltijds equivalent: | - service de catégorie 2 : 0,20 équivalent temps plein; |
- dienst van categorie 3: 0,35 voltijds equivalent: | - service de catégorie 3 : 0,35 équivalent temps plein; |
- dienst van categorie 4: 0,45 voltijds equivalent. | - service de catégorie 4 : 0,45 équivalent temps plein. |
De norm van de voltijdsequivalent voor werknemers die houder zijn van | La norme d'équivalent temps plein pour des travailleurs titulaires |
een masterdiploma wordt verdubbeld voor een dienst die voornamelijk | d'un master est doublée pour un service accompagnant majoritairement |
personen met een handicap begeleidt die een intellectuele beperking, | des personnes handicapées présentant une déficience intellectuelle, |
autismespectrumstoornissen of een cerebraal letsel hebben en is niet | des troubles du spectre de l'autisme ou une lésion cérébrale et n'est |
beperkt voor een dienst die hoofdzakelijk personen met een handicap | pas limitée pour un service accompagnant majoritairement des personnes |
met een auditieve beperking begeleidt. | handicapées présentant une déficience auditive. |
Art. 44.De subsidie dekt de gemaakte personeelskosten en is beperkt |
Art. 44.La subvention couvre les frais de personnel encourus et est |
tot de berekening die gemaakt wordt op basis van de barema's die in | |
bijlage I NM van het NM-besluit vastgesteld zijn, en bevat de | limitée au calcul établi sur base des barèmes fixés à l'annexe I NM de |
werkgeverslasten en andere voordelen die in bijlage V NM van het | l'arrêté NM et comprend les charges patronales et autres avantages |
NM-besluit vastgesteld zijn op basis van de anciënniteit die in | fixés à l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à |
bijlage IV NM van het NM-besluit vastgesteld is. | l'annexe IV NM de l'arrêté NM. |
De baremaschalen die met iedere functie overeenstemmen, zijn | Les échelles barémiques correspondant à chaque fonction sont |
vastgelegd in bijlage II NM van het NM-besluit. | déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. |
Art. 45.Een subsidie die overeenstemt met maximaal één percent van de |
Art. 45.Une subvention équivalente à un pour cent maximum de la |
subsidie die in toepassing van artikels 43 en 44 berekend wordt, wordt | subvention calculée en application des articles 43 et 44 est octroyée |
toegekend om de verantwoorde kosten inzake opleiding van het personeel te dekken. | pour couvrir les frais justifiés de formation du personnel. |
De opleidingskosten kunnen bovendien kosten voor supervisie zijn en | Les frais de formation peuvent en outre concerner des frais de |
kosten van de evaluatie voor intern gebruik, zoals bedoeld door | supervision et des frais de l'évaluation à usage interne, telle que |
artikel 102 van het decreet. Art. 46.De subsidie voor personeelskosten van een werknemer die begunstigde is van het Plan Tandem, wordt toegekend op basis van hetzelfde werkvolume als het werkvolume dat hij of zij presteerde voordat hij of zij zijn of haar prestaties tot een halftijdse betrekking verminderde. Het bezoldigde prestatievolume van de werknemer die is aangeworven ter vervanging van de werknemer die zijn of haar prestaties van een driekwart-tijds of een voltijdse betrekking tot een halftijdse betrekking verminderde, wordt niet in aanmerking genomen. De volgende kosten en bijdragen worden beschouwd als toelaatbare uitgaven van de subsidie voor personeelskosten van een werknemer die begunstigde van het Plan Tandem is: |
prévue par l'article 102 du décret. Art. 46.La subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem est attribuée sur la base du même volume de travail que celui qu'il prestait avant qu'il ne réduise ses prestations à mi-temps. Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit ses prestations, qui étaient d'un trois-quarts ou d'un temps plein, à un mi-temps, n'est pas pris en considération. Sont considérées comme dépenses admissibles de la subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, les frais et cotisations suivants : |
1° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die | 1° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages |
verband houden met de werknemer die begunstigde van het Plan Tandem | liés au travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, tels que définis à |
is, zoals bepaald in bijlage V van het NM-besluit; | l'annexe V de l'arrêté NM; |
2° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die | 2° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages |
verband houden met de werknemer die is aangeworven ter vervanging van | liés au travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit |
de werknemer die zijn of haar prestaties tot een halftijdse betrekking | |
verminderde in het kader van het Plan Tandem, zoals bepaald in bijlage | ses prestations à un mi-temps dans le cadre du Plan Tandem, tels que |
V van het NM-besluit; | définis à l'annexe V de l'arrêté NM; |
3° de bijdrage die in toepassing van het Plan Tandem gestort wordt aan | 3° la cotisation versée au Fonds social « Old Timer » en application |
het Sociaal Fonds "Old Timer". | du Plan Tandem. |
Afdeling 3. - Subsidie voor algemene kosten | Section 3. - Subvention pour frais généraux |
Art. 47.De jaarlijkse subsidie voor de algemene kosten is beperkt tot |
Art. 47.La subvention annuelle des frais généraux est limitée aux montants suivants : |
de volgende bedragen: | - service de catégorie 1 : 2.000,00 euros; |
- dienst van categorie 1: 2 000,00 euro; | - service de catégorie 2 : 6.000,00 euros; |
- dienst van categorie 2: 6 000,00 euro; | - service de catégorie 3 : 10.000,00 euros; |
- dienst van categorie 3: 10 000,00 euro; | - service de catégorie 4 : 14.000,00 euros. |
-dienst van categorie 4: 14 000,00 euro. | |
Art. 48.De subsidie dekt de gemaakte toelaatbare kosten die in |
Art. 48.La subvention couvre les frais admissibles encourus repris à |
bijlage van dit besluit opgenomen zijn en met de in hoofdstuk 2 | l'annexe du présent arrêté en rapport avec les missions visées au |
bedoelde opdrachten te maken hebben. | chapitre 2. |
Art. 49.Deze subsidie kan de meerkosten dekken van de lonen van |
Art. 49.Cette subvention peut couvrir des surcoûts salariaux de |
personeelsleden die de in artikel 43 vastgestelde functies | membres du personnel dépassant le nombre d'emploi fixé à l'article 43 |
overschrijden en gedeeltelijk door een andere overheid ten laste | et pris en charge partiellement par un autre pouvoir public. |
worden genomen. | |
Afdeling 4; - Verantwoordingsdossier voor de subsidies | Section 4. - Dossier justificatif des subventions |
Art. 50.Het verantwoordingsdossier bevat volgende stukken: |
Art. 50.Le dossier justificatif comprend les pièces suivantes : |
1° wat betreft de personeelskosten: | 1° en ce qui concerne les frais de personnel : |
- de individuele rekeningen van de werknemers; | - les comptes individuels des travailleurs; |
- het attest C 450 bis van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | - l'attestation C 450 bis de l'Office national de sécurité sociale; |
- het attest van de FOD Financiën dat de betaling van de | - l'attestation du SPF Finances prouvant le paiement du précompte |
bedrijfsvoorheffing bewijst; | professionnel; |
- de eindafrekening van de wetsverzekering; | - le décompte définitif de l'assurance-loi; |
- de definitieve eindafrekening van de arbeidsgeneeskunde; | - le décompte définitif de la médecine du travail; |
- een samenvattende tabel met de personeelskosten, met vermelding van | - un tableau récapitulatif des frais de personnel indiquant le |
het betrokken personeel, de aard van de gevolgde opleidingen en hun | personnel concerné, la nature des formations suivies et leur coût. |
kostprijs. 2° wat betreft de algemene kosten (met inbegrip van de meerkosten met | 2° en ce qui concerne les frais généraux (y compris les surcoûts |
betrekking tot het loon, die op grond van artikel 49, subsidieerbaar zijn): | salariaux subventionnables en vertu de l'article 49) : |
- de algemene balans; | - la balance générale; |
- de tabellen met afschrijvingen van de vaste activa en van de giften | - les tableaux des amortissements des actifs immobilisés et des dons |
en subsidies in kapitaal; | et subsides en capital; |
- het grootboek of de historiek van de algemene rekeningen. | - le grand livre ou historique des comptes généraux. |
De SPFB kan de lijst aanvullen met gevraagde stukken en kan met name | Le SPFB peut compléter la liste des pièces sollicitées et demander |
alle verantwoordingsstukken die de boekhoudkundige documenten | notamment toutes les pièces justificatives qui justifient les |
verantwoorden opvragen. | écritures comptables. |
Art. 51.De SPFB controleert het verantwoordingsdossier. Hij stelt het |
Art. 51.Le SPFB vérifie le dossier justificatif. Il établit la |
verschil tussen de som van de gestorte voorschotten en het bedrag van | différence entre la somme des avances versées et le montant de la |
de verschuldigde subsidie vast. | subvention due. |
Hij legt binnen de zes maanden na de ontvangst van het dossier met | Il soumet une proposition de décision au service dans les six mois de |
verantwoordingsstukken een voorstel van beslissing voor aan de dienst, | la réception du dossier justificatif à condition que le dossier soit |
op voorwaarde dat het dossier volledig en voldoende is. Vanaf de datum | complet et suffisant. A partir de la date de réception de cette |
van ontvangst van dit voorstel beschikt de dienst over een termijn van | proposition, le service dispose d'un délai de six semaines pour |
zes weken om zijn opmerkingen mee te delen. Bij gebrek aan antwoord | communiquer ses observations. A défaut de réponse dans ce délai, la |
binnen deze termijn wordt het voorstel van de SPFB als aanvaard | proposition du SPFB est considérée comme acceptée. |
beschouwd. Binnen een termijn van zes weken volgend op de datum van ontvangst van | Dans un délai de six semaines suivant la date de réception de ces |
deze opmerkingen maakt de SPFB de definitieve afrekening van de subsidie over. | observations, le SPFB transmet le décompte définitif de la subvention. |
Art. 52.De financiële bijdragen bedoeld in artikel 30 worden niet van |
Art. 52.Les contributions financières visées à l'article 30 ne sont |
de subsidie afgetrokken. | pas déduites de la subvention. |
HOOFDSTUK 5. - Uitvoering van de ondersteuningsopdrachten voor | CHAPITRE 5. - Mise en oeuvre des missions d'appui à la formation |
beroepsopleiding door een begeleidingsdienst | professionnelle par un service d'accompagnement |
Art. 53.In toepassing van artikel 40 van het decreet kan een erkende |
Art. 53.En application de l'article 40 du décret, un service |
d'accompagnement agréé peut exercer les missions définies au chapitre | |
begeleidingsdienst de in hoofdstuk 2 bepaalde opdrachten in het kader | 2 dans le cadre d'une convention de cinq ans conclue avec le Collège, |
van een overeenkomst van vijf jaar, afgesloten met het College, | |
uitvoeren, en dit middels naleving van de bepalingen van hoofdstuk 3 | moyennant le respect des dispositions du chapitre 3 et selon les |
en volgens de volgende modaliteiten: | modalités suivantes : |
1° zijn dienstproject en huishoudelijk reglement aanvullen op basis | 1° compléter son projet de service et son règlement d'ordre intérieur |
van artikelen 15 en 26; | sur base des articles 15 et 26; |
2° zijn jaarlijks activiteitenverslag aanvullen op basis van artikel | 2° compléter son rapport annuel d'activités sur base de l'article 33; |
33; 3° in het kader van zijn analytische boekhouding de geconventioneerde | 3° dans le cadre de sa comptabilité analytique, distinguer la mission |
opdracht onderscheiden. | conventionnée. |
Art. 54.De subsidies worden toegekend op grond van de bepalingen uit |
Art. 54.Les subventions sont octroyées sur base des dispositions du |
hoofdstuk 4. | chapitre 4. |
Art. 55.Het verantwoordingsdossier van de subsidies maakt een |
Art. 55.Le dossier justificatif des subventions distingue les |
onderscheid tussen de ondersteuningsopdrachten voor beroepsopleiding | missions d'appui à la formation professionnelle des missions relatives |
en de opdrachten met betrekking tot de begeleidingsdienst. | au service d'accompagnement. |
Art. 56.De met het College afgesloten overeenkomst bevat: |
Art. 56.La convention conclue avec le Collège contient : |
1° de bepalingen uit de artikels 53 tot 55; | 1° les dispositions des articles 53 à 55; |
2° de doelstellingen van de begeleidingsdienst die de modaliteiten | 2° les objectifs du service d'accompagnement qui précisent les |
voor de uitvoering van de ondersteuningsopdrachten voor | modalités de mise en oeuvre des missions d'appui à la formation |
beroepsopleiding preciseren; | professionnelles; |
3° de vermelding van de erkenningscategorie zoals die in artikel 25 | 3° la mention de la catégorie d'agrément telle que définies à |
omschreven is. | l'article 25. |
Elle est soumise à l'avis préalable du Conseil consultatif. | |
Ze wordt aan het voorafgaand advies van de Adviesraad onderworpen. | Art. 57.Une dispense de la contribution financière prévue à l'article |
Art. 57.Een vrijstelling van de in artikel 30 bedoelde financiële |
30 est prévue lorsque la personne handicapée a déjà signé pour la même |
bijdrage is voorzien wanneer de persoon met een handicap voor dezelfde | période une convention d'accompagnement avec le service |
periode met de begeleidingsdienst reeds een begeleidingsovereenkomst | |
ondertekend heeft. | d'accompagnement. |
HOOFDSTUK 6. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions modificatives |
Art. 58.In het besluit 2017/892 van het College van de Franse |
Art. 58.Dans l'arrêté 2017/892 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de diensten voor | communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services de |
inclusieve vrijetijdsbesteding dat uitvoering geeft aan afdeling 7 van | loisirs inclusifs, mettant en oeuvre la section 7 du chapitre 4 du |
hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 |
januari 2014 met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte | relatif à l'inclusion de la personne handicapée est apportée la |
persoon wordt de volgende wijziging aangebracht: | modification suivante : |
In art. 33 wordt het cijfer "33" vervangen door het cijfer "31". | à l'art. 33, 5°, le chiffre « 33 » est remplacé par le chiffre « 31 ». |
Art. 59.In het besluit 2017/891 van het College van de Franse |
Art. 59.Dans l'arrêté 2017/891 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de | communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services de |
ondersteuningsdiensten voor activiteiten van maatschappelijk belang, | soutien aux activités d'utilité sociale, mettant en oeuvre la section |
waarbij afdeling 5 van hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse | 5 du chapitre 4 du décret de la Commission communautaire française du |
Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting | 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée est |
van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt, wordt de | |
volgende wijziging aangebracht: | apportée la modification suivante : |
In art. 38, lid 1 wordt het cijfer "18" vervangen door het cijfer | à l'art. 38, alinéa 1er, le chiffre « 18 » est remplacé par le chiffre |
"16". | « 16 ». |
Art. 60.In het 2017/1388 van het College van de Franse |
Art. 60.Dans l'arrêté 2017/1388 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de | communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services d'appui |
ondersteuningsdiensten voor dovencommunicatie en -vertolking, waarbij | à la communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, |
artikel 27 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission |
januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten | communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la |
uitvoer gelegd wordt, wordt de volgende wijziging aangebracht: | personne handicapée est apportée la modification suivante : |
In art. 55 wordt het cijfer "54" vervangen door het cijfer "53". | à l'art. 55, le chiffre « 54 » est remplacé par le chiffre « 53 ». |
Art. 61.In het besluit 2017/626 van het College van de Franse |
Art. 61.Dans l'arrêté 2017/626 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 houdende de vaststelling van de | communautaire française du 1er mars 2018 fixant les modalités et les |
wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen | procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises |
of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse | visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting | française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne |
van de gehandicapte persoon worden de volgende wijzigingen | handicapée sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht: 1° in art. 5, lid 3 wordt het cijfer "4, 14° " vervangen door het | 1° à l'art. 5, 3e alinéa, le chiffre « 4, 14° » est remplacé par le |
cijfer "4, 13° "; | chiffre « 4, 13° »; |
2° in art. 6, lid 2 wordt het cijfer "4, 14° " vervangen door het | 2° à l'art. 6, 2e alinéa, le chiffre « 4, 14° » est remplacé par le |
cijfer "4, 13° "; | chiffre « 4, 13° »; |
3° in art. 13 wordt het cijfer "4, 1° tot 14° " vervangen door het | 3° à l'art. 13, le chiffre « 4, 1° à 14° » est remplacé par le chiffre |
cijfer "4, 1° tot 13° ". | « 4, 1° à 13° »; |
4° in art. 21, 2° wordt het cijfer "4, 1° tot 14° " vervangen door het | 4° à l'art. 21, 2°, le chiffre « 4, 1° à 14° » est remplacé par le |
cijfer "4, 1° tot 13° ". | chiffre « 4, 1° à 13° ». |
Art. 62.In het besluit 2017/1481 van het College van de Franse |
Art. 62.Dans l'arrêté 2017/1481 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de diensten voor | communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services |
gezinsopvang dat uitvoering geeft aan afdeling 3 van hoofdstuk 6 van | d'accueil familial, mettant en oeuvre la section 3 du chapitre 6 du |
het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 | décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 |
met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte persoon wordt de | relatif à l'inclusion de la personne handicapée est apportée la |
volgende wijziging aangebracht: | modification suivante : |
In art. 39, lid 1 wordt het cijfer "25" vervangen door het cijfer | à l'article 39, 1er alinéa, le chiffre « 25 » est remplacé par le |
"23". | chiffre « 23 ». |
Art. 63.In het besluit 2017/1127 van het College van de Franse |
Art. 63.Dans l'arrêté 2017/1127 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de | communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services |
begeleidingsdiensten, waarbij afdeling 4 van hoofdstuk 4 van het | d'accompagnement, mettant en oeuvre la section 4 du chapitre 4 du |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in art. 66, 2de lid worden de woorden "ondersteuningen" vervangen door de woorden "opvangperiodes": 2° in art. 67 worden de cijfers "32,1° ", "32,2° " en "32,3° " vervangen door respectievelijk de cijfers "30,1° ", "30,2° " en "30,3° "; 3° in art. 68 worden de cijfers "33,1° ", "33,2° " en "33,3° " vervangen door respectievelijk de cijfers "31,1° ", "31,2° " en "31,3° "; 4° in art. 69 worden de cijfers "34,1° " en "34,2° " vervangen door respectievelijk de cijfers "32,1° " en "32,2° " ; en in het laatste lid moeten de woorden "het uren" vervangen worden door de woorden "de activiteitenperiodes"; 5° in art. 71 moeten de cijfers "36,1° ", "36,2° " en "36,3° " vervangen worden door respectievelijk de cijfers "34,1° ", "34,2° " en "34,3° "; | décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée sont apportées les modifications suivantes : 1° à l'art. 66, 2e alinéa, les mots "d'interventions" sont remplacés par les mots "de périodes d'accueil" : 2° à l'art. 67, les chiffres « 32, 1° », « 32, 2° » et « 32, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 30, 1° », « 30, 2° » et « 30,3° »; 3° à l'art. 68, les chiffres « 33, 1° », « 33, 2° » et « 33, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 31, 1° », « 31, 2° » et « 31, 3° »; 4° à l'art. 69, les chiffres « 34, 1° » et « 34, 2° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 32, 1° » et « 32, 2° »; et au dernier alinéa, il y a lieu de remplacer les mots « d'heures » par les mots « de périodes d'activités »; 5° à l'art. 71, il y a lieu de remplacer les chiffres « 36, 1° », « 36, 2° » et « 36, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 34, 1° », « 34, 2° » et « 34, 3° »; |
6° bijlage 2 wordt vervangen door bijlage 2, die bijgevoegd is. | 6° l'annexe 2 est remplacée par l'annexe 2 reprise en annexe. |
HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 64.De in dit besluit opgenomen bedragen zijn gekoppeld aan de |
Art. 64.Les montants repris dans le présent arrêté sont liés à |
referentiegezondheidsindex van december 2018. | l'indice-santé de référence de décembre 2018. |
Vanaf 1 januari 2020 worden ze jaarlijks aangepast op 1 januari | A partir du 1er janvier 2020, ils sont adaptés annuellement chaque 1er |
rekening houdend met het indexcijfer van de consumptieprijzen bedoeld | janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au |
in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, |
concurrentievermogen, hierna de gezondheidsindex genaamd, volgens de formule: | ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : |
basisbedrag x gezondheidsindex van december van het vorige jaar | montant de base x indice-santé de décembre de l'année antérieure |
gezondheidsindex van december 2018 | indice-santé de décembre 2018 |
Art. 65.Treden in werking op 1 januari 2019: |
Art. 65.Entrent en vigueur le 1er janvier 2019 : |
1° artikel 29 van het decreet; | 1° l'article 29 du décret; |
2° artikel 81 van het decreet; | 2° l'article 81 du décret; |
3° voor de diensten bedoeld in artikel 29 van het decreet: artikels | 3° pour les services visés à l'article 29 du décret : les articles 21, |
21, 70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95 en 102 van het decreet | 70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95, 102 du décret; |
4° dit besluit. | 4° le présent arrêté. |
Art. 66.Het Collegelid wordt belast met de uitvoering van onderhavig |
Art. 66.La Membre du Collège est chargée de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 24 januari 2019. | Bruxelles, le 24 janvier 2019. |
Voor het College : | Pour le Collège : |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
Minister-President van het College | La Ministre-Présidente du Collège |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Minister, Collegelid, belast met het Beleid inzake Bijstand aan | La Ministre, Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide aux |
Personen met een Handicap | Personnes handicapées |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |