Besluit 2013/666 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 14 april 2005 wijzigt, houdende toepassing van het decreet betreffende de subsidies voor de aankoop, de bouw, de renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale actie, gezin en gezondheid. Tweede lezing | Arrêté 2013/666 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 14 avril 2005 portant application du décret relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille et de la santé. Deuxième lecture |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 DECEMBER 2013. - Besluit 2013/666 van het College van de Franse | 19 DECEMBRE 2013. - Arrêté 2013/666 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie dat het besluit van het College van de Franse | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 14 april 2005 wijzigt, houdende toepassing | communautaire française du 14 avril 2005 portant application du décret |
van het decreet betreffende de subsidies voor de aankoop, de bouw, de | relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, |
renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de | l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains |
meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of | centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations |
initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van | protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille |
sociale actie, gezin en gezondheid. Tweede lezing | et de la santé. Deuxième lecture |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Le Collège de la Commission communautaire française |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei | Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 |
2004 betreffende subsidies voor de aankoop, de bouw, de renovatie, de | relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, |
inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de meubilering van | l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains |
sommige centra, diensten, huizen, instellingen of initiatieven van | centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations |
beschut wonen die ressorteren onder het beleid van sociale actie, | protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille |
gezin en gezondheid, artikels 4, § 1, 5 en 10; | et de la santé, articles 4, § 1er, 5 et 10; |
Gelet op het besluit 2005/4 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2005/4 du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie van 14 april 2005 houdende toepassing van het | du 14 avril 2005 portant application du décret relatif aux subventions |
decreet betreffende de subsidies voor de aankoop, de bouw, de | pour l'achat, la construction, la rénovation, l'aménagement, |
renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de | l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains centres, |
meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of | services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations protégées |
initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van | relevant de la politique de l'action sociale, de la famille et de la |
sociale actie, gezin en gezondheid gewijzigd door het besluit 2008/571 | santé modifié par l'arrêté 2008/571 du Collège de la Commission |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 9 oktober | communautaire française du 9 octobre 2008; |
2008; Gelet op de adviezen van de afdelingen Huisvesting, Ambulante Diensten | Vu les avis des sections « Hébergement », « Services ambulatoires » et |
en Thuishulp en -verpleging van de Franstalige Brusselse Adviesraad | « Aide et soins à domicile » du Conseil consultatif bruxellois |
voor Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven op 2 en 16 mei 2013; | francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé, donnés les 2 et 16 |
Gelet op het advies van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 28 augustus 2013; | mai 2013; Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 28 août 2013; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met Begroting, | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget; |
Gelet op het advies 54.284/4 van de Raad van State gegeven op 6 | Vu l'avis 54.284/4 du Conseil d'Etat donné le 6 novembre 2013 en |
november 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Collegelid belast met Sociale Actie en Gezin en | Sur proposition du Membre du Collège chargés de l'Action sociale et de |
van het Collegelid belast met Gezondheid | de la Famille et du Membre du Collège chargé de la Santé; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 2 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 14 april 2005 houdende toepassing van het | communautaire française du 14 avril 2005 portant application du décret |
decreet betreffende de subsidies voor de aankoop, de bouw, de | relatif aux subventions pour l'achat, la construction, la rénovation, |
renovatie, de inrichting, de uitrusting, de uitbreiding en de | l'aménagement, l'équipement, l'extension et l'ameublement de certains |
meubilering van sommige centra, diensten, huizen, instellingen of | centres, services, maisons, organismes ou initiatives d'habitations |
initiatieven van beschut wonen die ressorteren onder het beleid van | protégées relevant de la politique de l'action sociale, de la famille |
sociale actie, gezin en gezondheid wordt aangevuld met de volgende woorden: | et de la santé est complété par les termes suivants : |
"De VZW : vereniging zonder winstoogmerk beoogd door de wet van 27 | « l'ASBL : association sans but lucratif visée par la loi du 27 juin |
juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations |
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen" | internationales sans but lucratif et les fondations » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit gewijzigd door het besluit |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté modifié par l'arrêté du 9 octobre |
van 9 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2008, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "800 euro" vervangen door | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « 800 euros » sont |
de woorden "1.500 euro"; | remplacés par les mots « 1.500 euros »; |
2° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "30.000 euro" vervangen | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « 30.000 euros » sont |
door de woorden "50.000 euro"; | remplacés par les mots « 50.000 euros »; |
3° in paragraaf 1, lid 1, worden de woorden "25.000 euro" vervangen | 3° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « 25.000 euros » sont |
door de woorden "35.000 euro"; | remplacés par les mots « 35.000 euros »; |
4° in paragraaf 1, lid 2, worden de woorden "1 januari 2004" vervangen | 4° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « 1er janvier 2004 » |
door de woorden "1 januari 2013"; | sont remplacés par les mots « 1er janvier 2013 »; |
5° in de tweede paragraaf worden de woorden "1 januari 2004" vervangen | 5° dans le second paragraphe les mots « 1er janvier 2004 » sont |
door de woorden "1 januari 2013" en de woorden "januari 2004" worden | remplacés par les mots « 1er janvier 2013 » et les mots « janvier 2004 |
vervangen door de woorden "januari 2013". | » sont remplacés par les mots « janvier 2013 ». |
Art. 4.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 4.Le Chapitre III du même arrêté modifié par l'arrêté du 9 |
besluit van 9 oktober 2008 dat de artikelen 5 tot 11 omvat, wordt | octobre 2008, comportant les articles 5 à 11, est remplacé par ce qui |
vervangen door hetgeen volgt : | suit : |
"Hoofdstuk III - Toekenning van subsidies bij de aankoop van gebouwen. | « Chapitre III - Octroi de subventions à l'achat de bâtiments. |
Afdeling 1. - Principeakkoord | Section 1er. - Accord de principe |
Art. 5.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag voor |
Art. 5.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
principeakkoord in voor de toekenning van een subsidie voor de aankoop | d'accord de principe pour l'octroi d'une subvention à l'achat d'un |
van een gebouw. | bâtiment. |
Deze aanvraag omvat de volgende documenten : | Cette demande comprend les documents suivants : |
1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het | 1° L'extrait du procès-verbal de la délibération de l'organe compétent |
bevoegde orgaan van de aanvrager. | du demandeur. |
Het bewijs dat de aanvrager een VZW is en de samenstelling van | La preuve que le demandeur est une ASBL et la composition de son |
haar raad van bestuur. | conseil d'administration. |
2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de overwogen | 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat envisagé. |
aankoop rechtvaardigen. | |
Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : | Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : |
a) de plannen, oppervlakten en bestemmingen van de lokalen voor de | a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation |
bestaande situatie; | existante; |
b) het te bestrijken grondgebied; | b) le territoire à desservir; |
c) de beschrijving van de gezochte plaatsen en van het gezochte gebouw | c) la description des lieux et du bâtiment recherchés (notamment |
(meer bepaald afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, | gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin); |
tuin); d) een nota betreffende de gezochte omgeving, toegangswegen en | d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
vervoermiddelen; | transport recherchés; |
e) een ontwerp van dienstenproject. | e) une ébauche de projet de service. |
3° Een raming van de in aanmerking genomen investering met inbegrip | 3° Une estimation de l`investissement envisagé en ce compris les |
van de eventuele noodzakelijke werken. | éventuels travaux nécessaires. |
4° Een financieringsplan van de in aanmerking genomen vastgoedoperatie. | 4° Un plan de financement de l'opération immobilière envisagée. |
5° een financieringsplan van de toekomstige werking. | 5° Un plan de financement du fonctionnement futur. |
Art. 6.Op basis van de documenten die het bestuur overmaakt, neemt |
Art. 6.Sur base de documents transmis par l'administration, le |
het College zijn beslissing en geeft het zijn eventueel | Collège prend sa décision et donne son éventuel accord de principe |
principeakkoord voor de toekenning van een toelage met het oog op de | pour l'octroi d'une subvention en vue de l'achat d'un bâtiment. Cet |
aankoop van een gebouw. Dit principeakkoord is geldig voor een periode | accord de principe est valable pendant une période d'un an, délai |
van een jaar, waarbinnen vóór het verstrijken van de termijn de | avant l'expiration duquel la demande de décision définitive d'octroi |
aanvraag voor definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie | de subvention doit être introduite. |
moet worden ingediend. | |
Afdeling 2. - Definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie | Section 2. - Décision définitive d'octroi de la subvention |
Art. 7.De aanvrager dient bij het bestuur een aanvraag in voor |
Art. 7.Le demandeur introduit auprès de l'administration une demande |
definitieve beslissing tot toekenning van de subsidie. | de décision définitive d'octroi de la subvention. |
Art. 8.§ 1. Deze aanvraag heeft betrekking op een specifiek goed en |
Art. 8.§ 1er. Cette demande porte sur un bien précis et comprend les |
bevat de volgende documenten : | documents suivants : |
1° Het uittreksel uit het proces-verbaal met de beraadslaging van het | 1° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe compétent |
bevoegde orgaan van de aanvrager waarin de aankoop van het goed wordt voorgesteld en de verkoopprijs en de raming van de inrichtingswerken worden goedgekeurd. 2° Een memorie waarin de redenen worden toegelicht die de keuze voor het voorgestelde gebouw rechtvaardigen. Deze memorie moet de volgende elementen bevatten : a) een liggingsplan; b) de plaatsbeschrijving en de beschrijving van het gebouw waarvan de aankoop overwogen wordt (met name leeftijd, bouwvalligheid, afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin); | du demandeur proposant l'achat du bien et approuvant le prix de vente et l'estimation des travaux d'aménagement. 2° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient le choix du bâtiment proposé. Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : a) un plan de situation; b) la description des lieux et du bâtiment dont l'achat est envisagé (notamment ancienneté, vétusté, gabarit, surface, organisation de l'espace, jardin); |
c) een nota betreffende de omgeving, toegangswegen en vervoermiddelen; | c) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
d) de lijst en de identificatie van de andere bezochte goederen en de | transport; d) la liste et l'identification des autres biens visités et les |
redenen waarom ze niet voldeden; | raisons pour lesquelles ils n'ont pas convenu; |
e) een geactualiseerd en gedetailleerd ontwerp van dienstenproject dat | e) une ébauche actualisée et étoffée de projet de service qui doit |
met name de geplande bestemming van elk lokaal moet omvatten. | comprendre notamment l'affectation projetée de chaque local. |
3° De verkoopprijs. | 3° Le prix de vente. |
4° Een raming van de registratierechten en aktekosten. | 4° Une estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte. |
5° Een raming van de eventueel uit te voeren inrichtingswerken. | 5° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement. |
6° Een geactualiseerd financieringsplan van de in aanmerking genomen | 6° Un plan de financement actualisé de l'opération immobilière |
vastgoedoperatie. | envisagée. |
7° een geactualiseerd financieringsplan van de toekomstige werking. | 7° Un plan de financement actualisé du fonctionnement futur. |
8° Een attest dat het bewijs levert dat de aanvrager in staat is om | 8° Une attestation établissant la preuve que le demandeur est à même |
aan de financiering van de aankoop en de inrichtingswerken bij te dragen. | de contribuer au financement de l'achat et des travaux d'aménagement. |
9° Een uittreksel uit de kadastrale legger. | 9° Un extrait de la matrice cadastrale. |
10° Een bankidentiteitskaart. | 10° Un relevé d'identité bancaire. |
§ 2. In afwijking van § 1, heeft deze aanvraag tot definitieve | § 2. Par dérogation au § 1er, pour les initiatives d'habitations |
beslissing tot toekenning van de subsidie geen betrekking op een | protégées, cette demande de décision définitive d'octroi de subvention |
welbepaald goed en omvat: | ne porte pas sur un bien précis et comprend : |
- een raming van de registratierechten en aktekosten; | - une estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte; |
- een attest dat het bewijs levert dat de aanvrager in staat is om aan | - une attestation établissant la preuve que le demandeur est à même de |
de financiering van de in aanmerking genomen vastgoedoperatie bij te | contribuer au financement de l'opération immobilière envisagée; |
dragen; - een bankidentiteitskaart. | - un relevé d'identité bancaire. |
Art. 9.§ 1. Op basis van de door de administratie overgemaakte |
Art. 9.§ 1er. Sur base de documents transmis par l'administration, le |
documenten neemt het College de definitieve beslissing tot toekenning | Collège prend la décision définitive d'octroi de subvention. |
van de subsidie. Voor de initiatieven van beschut wonen, is de definitieve beslissing | Pour les initiatives d'habitations protégées, la décision définitive |
tot toekenning van de subsidie voor een periode van een jaar geldig, | d'octroi de subvention est valable pendant une période d'un an, délai |
waarbinnen vóór het verstrijken van de termijn de aanvraag voor | avant l'expiration duquel la demande de liquidation de la subvention à |
uitbetaling van de subsidie voor aankoop ingediend moet worden. | l'achat doit être introduite. |
§ 2. Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs en | § 2. Le montant de la subvention est calculé sur base du prix d'achat |
van de raming van de aktekosten en van de registratierechten, op | et de l'estimation des frais d'acte et des droits d'enregistrement à |
voorwaarde echter dat de aankoopprijs het maximum subsidieerbaar | condition toutefois que le prix d'achat ne dépasse pas le montant |
bedrag niet overschrijdt. | maximum subsidiable. |
De subsidie wordt berekend op basis van de laagste van deze twee | La subvention est calculée sur la base de la plus basse de ces deux |
waarden vermeerderd met de aktekosten en de registratierechten die | valeurs majorée des frais d'acte et des droits d'enregistrement |
verminderd zijn in verhouding tot de waarde die voor de berekening | réduits en proportion de la valeur prise en compte pour le calcul. |
wordt gebruikt. In afwijking wordt het subsidiebedrag, voor de initiatieven van | Par dérogation, pour les initiatives d'habitations protégées, le |
beschut wonen, op basis van de raming van de in aanmerking genomen | montant de la subvention est calculé sur base de l'estimation de |
investering en van de raming van de aktekosten en van de | l'investissement envisagé et de l'estimation des frais d'acte et des |
registratierechten berekend, op voorwaarde echter dat de raming van de | droits d'enregistrement à condition toutefois que l'estimation de |
investering het maximum subsidieerbaar bedrag niet overschrijdt. | l'investissement ne dépasse pas le montant maximum subsidiable. |
Afdeling 3. - Uitbetaling van de subsidie | Section 3. - Liquidation de la subvention |
Art. 10.De aankoopakte mag slechts na de definitieve beslissing tot |
Art. 10.L'acte d'achat ne peut être passé qu'après la décision |
toekenning van de toelage verleden zijn. | définitive d'octroi de subvention. |
Art. 11.§ 1. Met het oog op de uitbetaling van de subsidie moet de |
Art. 11.§ 1er. En vue de la liquidation de la subvention, le |
aanvrager de volgende documenten voorleggen : | demandeur doit présenter les documents suivants : |
1° De attesten over de aard van de zakelijke rechten waarover de | 1° Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose le |
aanvrager op het gebouw beschikt; | demandeur sur l'immeuble; |
2° Het overzicht van de kosten voor notarisakten; | 2° Le relevé des frais d'acte notariaux; |
3° Wanneer het gebouw het voorwerp van een bestemmingswijziging moet | 3° Si le bâtiment doit faire l'objet d'un changement d'affectation, |
uitmaken, de toelating tot bestemmingswijziging; | l'autorisation de changement d'affectation; |
4° Wanneer het gebouw het voorwerp moet uitmaken van bijkomende | |
werken, een voorontwerp van de werken in overeenstemming met artikel | 4° Si le bâtiment doit faire l'objet de travaux complémentaires, un |
16 van dit besluit. | avant-projet des travaux conforme à l'article 16 du présent arrêté. |
5° Voor de initiatieven van beschut wonen : | 5° Pour les initiatives d'habitations protégées : |
a) een liggingsplan; | a) un plan de situation; |
d) de plaatsbeschrijving en beschrijving van het aangekochte gebouw | b) la description des lieux et du bâtiment acheté (notamment gabarit, |
(met name afmetingen, oppervlakte, organisatie van de ruimte, tuin.); | surface, organisation de l'espace, jardin.); |
c) een nota betreffende de omgeving, de toegangswegen en de | c) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
vervoermiddelen. | transport. |
§ 2. Wanneer blijkt dat de verkoopwaarde zoals die door het Comité tot | § 2. S'il s'avère que la valeur vénale telle qu'elle a pu être estimée |
aankoop van onroerende goederen of door de Ontvanger der Registratie | par le Comité d'Acquisition d'Immeubles ou par le Receveur de |
kon geschat worden, lager ligt dan de aankoopprijs en het maximaal | l'Enregistrement est inférieure au prix d'achat et au montant maximum |
subsidieerbare bedrag, dan wordt het subsidiebedrag in verhouding | subsidiable alors le montant de la subvention est réduit en |
verminderd. | proportion. |
§ 3. De subsidie wordt uitbetaald zodra het voorontwerp van werken, | § 3. La subvention est liquidée dès que l'avant-projet de travaux visé |
als bedoeld in paragraaf 1, 4° door het College is goedgekeurd. ' | au paragraphe 1er, 4° est approuvé par le Collège. |
Art. 5.Aan artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 5.A l'article 13 du même arrêté modifié par l'arrêté du 9 |
besluit van 9 oktober 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in 2° worden de woorden "Het bewijs dat de bouwheer een centrum voor gezinsplanning, een centrum voor globale sociale actie, een dienst voor de bijstand aan slachtoffers, beschuldigden en veroordeelden in vrijheid, aan ex-gevangenen en hun naasten, een dienst voor thuishulp, een dienst voor geestelijke gezondheidszorg, een dienst actief inzake druggebruik, een medisch huis, een dienst voor palliatieve en voortgezette zorgen, een coördinatiecentrum voor verzorging en diensten van thuishulp, een centrum voor telefonische opvang, een coördinatie-instelling of een initiatief van beschut wonen is dat is erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" vervangen door de woorden "De attesten betreffende de aard van de zakelijke rechten waarover de aanvrager beschikt op het aan te passen gebouw of op het te bebouwen terrein". 2°, 4° wordt als volgt vervangen : "Een memorie dat de redenen aanwijst ter rechtvaardiging van de uitvoering van de voorgestelde werken of de aankoop van de voorgestelde uitrusting of meubilair. | octobre 2008, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 2°, les mots « La preuve que le maître de l'ouvrage est un centre de planning familial, un centre d'action sociale globale, un service d'aide aux victimes, inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches, un service d'aide à domicile, un service de santé mentale, un service actif en matière de toxicomanies, une maison médicale, un service de soins palliatifs et continués, un centre de coordination de soins et services à domicile, un centre d'écoute téléphonique, un organisme de coordination ou une initiative d'habitations protégées agréé par la Commission communautaire française » sont remplacés par les mots « Les attestations quant à la nature des droits réels dont dispose le demandeur sur le bâtiment à aménager ou sur le terrain à bâtir ». 2° le 4° est remplacé par ce qui suit : « Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des travaux proposés ou l'achat des équipements ou mobiliers proposés. |
Dit memorie moet de volgende elementen bevatten : | Ce mémoire doit comporter les éléments suivants : |
a) de plannen, oppervlakken en bestemmingen van de lokalen voor de | a) les plans, surfaces et affectations des locaux pour la situation |
bestaande situatie; | existante; |
b) het te bestrijken grondgebied; | b) le territoire à desservir; |
c) voor het bestaande gebouw, de plaatsbeschrijving en beschrijving | c) pour le bâtiment existant, la description des lieux et du bâtiment |
van het gebouw (leeftijd, bouwvalligheid); | (ancienneté, vétusté); |
d) een nota betreffende de omgeving, de toegangswegen en de | d) une note relative à l'environnement, aux voies d'accès et moyens de |
vervoermiddelen; | transport; |
e) een ontwerp van dienstenproject.' | e) une ébauche de projet de service. |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit gewijzigd door het besluit |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté modifié par l'arrêté du 9 octobre |
van 9 oktober 2008 wordt aangevuld door 5°, 6° en 7° die luiden als | 2008 est complété par les 5°, 6° et 7° rédigés comme suit : |
volgt : "5° Een raming van de werken. | « 5° Une estimation des travaux. |
6° Een financieringsplan van de werken. | 6° Un plan de financement des travaux. |
7° Een financieringsplan van de toekomstige werking." | 7° Un plan de financement du fonctionnement futur. » |
Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in 1°, b), de woorden "het advies voor het bestuur van stedenbouw | 1° au 1°, b), les mots « L'avis de l'administration de l'urbanisme et |
en ruimtelijke ordening" worden vervangen door de woorden "De | de l'aménagement du territoire » sont remplacés par les mots « La |
beraadslaging van het bevoegde orgaan van de VZW opdrachtgever die het | délibération de l'organe compétent de l'ASBL maître de l'ouvrage |
voorontwerp en het bedrag van de raming goedkeurt"; | approuvant l'avant-projet et le montant de l'estimation »; |
2° in 1°, wordt het punt c) ingetrokken; | 2° au 1°, le point c) est abrogé; |
3° in 1°, e), worden de woorden "De titel van eigendom of erfpacht van | 3° au 1°, e), les mots « Le titre de propriété ou d'emphytéose du |
het gebouw of de huurovereenkomst" ingetrokken; | bâtiment ou le bail locatif et » sont abrogés; |
4° in 1°, wordt het punt d) het punt c) en het punt e) wordt het punt | 4° au 1°, le point d) devient le point c) et le point e) devient le |
d) | point d) |
Art. 8.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen door |
Art. 8.A l'article 20 du même arrêté, le 4° est remplacés par ce qui |
hetgeen volgt: | suit : |
"4° De stedenbouwkundige vergunning" | « 4° Le permis d'urbanisme » |
Art. 9.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt 7° aangevuld door de |
Art. 9.A l'article 24, du même arrêté, le 7° est complété par les |
woorden "en keurt het bedrag van zijn offerte goed". | mots « et approuve le montant de son offre ». |
Art. 10.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt 8° vervangen door |
Art. 10.A l'article 24 du même arrêté, le 8° est remplacé par ce qui |
hetgeen volgt : | suit : |
"8° Een bankidentiteitskaart". | « 8° Un relevé d'identité bancaire ». |
Art. 11.In artikel 36 van hetzelfde besluit wordt een 9° toegevoegd |
Art. 11.A l'article 36 du même arrêté, il est insérer un 9° rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
"9° Het uittreksel van proces-verbaal met de beraadslaging van het | « 9° L'extrait de procès-verbal de la délibération de l'organe |
bevoegde orgaan van de aanvrager dat de eindafrekening van de onderneming goedkeurt" | compétent du demandeur approuvant le compte final de l'entreprise » |
Art. 12.In artikel 37, 3° van hetzelfde besluit worden de woorden "7 |
Art. 12.A l'article 37, 3° du même arrêté, les mots « 7 pour cent » |
procent" vervangen door de woorden "10 procent". | sont remplacés par les mots « 10 pour cent ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 14.Het Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin en het |
Art. 14.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la |
Collegelid bevoegd voor Gezondheid worden met de uitvoering van | Famille et le Membre du Collège compétent pour la Santé sont chargés |
onderhavig besluit belast. | de l'exécution du présent arrêté. |
Voor het College : | Pour le Collège : |
R. MADRANE, | R. MADRANE, |
Collegelid bevoegd voor Sociale Actie en Gezin | Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Collegelid, bevoegd voor Gezondheid en Openbaar Ambt | Membre du Collège chargée de la Santé et de la Fonction publique |