Besluit 2010/1305 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden | Arrêté 2010/1305 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
17 MAART 2011. - Besluit 2010/1305 van het College van de Franse | 17 MARS 2011. - Arrêté 2010/1305 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende | communautaire française du 2 avril 2009 portant application du décret |
toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren | du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à |
beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden | mener envers les personnes âgées |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren | Vu le décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et |
beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden, gewijzigd | d'accueil à mener envers les personnes âgées, modifié par le décret de |
door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 juli 2010 | la Commission communautaire française du 16 juillet 2010 et notamment |
en met name artikel 9, 1°, 4°, 11° en 13°, artikel 11, artikel 12, § | l'article 9, 1°, 4°, 11° et 13°, article 11, article 12, § 1er, 1°, |
1, 1°, artikel 44, 2°, a), artikel 48, tweede lid en artikel 54; | article 44, 2°, a), article 48, 2e alinéa et article 54; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 2 |
decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de | avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la |
huisvesting en het onthaal van bejaarden; | politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées; |
Gelet op het advies van de afdelingen « Huisvesting » en « Hulp en | Vu l'avis des sections « hébergement » et « Aide et soins à domicile » |
verzorging aan huis » van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes |
Bijstand aan Personen en Gezondheid, gegeven op 25 november 2010 en 10 maart 2011; | et de la Santé donnés les 25 novembre 2010 et 10 mars 2011; |
Gelet op het advies 49.253/4 van de Raad van State, gegeven op 2 maart | Vu l'avis 49.253/4 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Lid van het College belast met Sociale Actie en | Sur proposition du Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de |
Gezin, | la Famille; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van deze. | Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.Dans l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het | française du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars |
decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de | 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers |
huisvesting en het onthaal van bejaarden, gewijzigd door het besluit | les personnes âgées, modifié par l'arrêté du collège de la Commission |
van het college van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 juli 2010, | communautaire française du 1er juillet 2010, il est inséré un article |
wordt een artikel 28/1 ingevoerd dat luidt als volgt : | 28/1 rédigé comme suit : |
« Artikel 21/1.In afwijking van artikel 28, eerste lid, en bij wijze |
« Article 28/1.En dérogation à l'article 28, 1er alinéa, et à titre |
van overgangsmaatregel tot 31 december 2020, voor de rusthuizen die | transitoire jusqu'au 31 décembre 2020, pour les maisons de repos |
voor het eerst werden erkend of een voorlopige werkingsvergunning | agréées ou ayant bénéficié d'une autorisation de fonctionnement |
genoten voor 1 februari 1994, kan de omvang van de gemeenschappelijke | provisoire pour la première fois avant le 1er février 1994, la |
leefruimten worden verkleind voor zover de vermindering van de | capacité des espaces de vie commune peut être réduite pour autant que |
gemeenschappelijke leefruimte tenminste wordt gecompenseerd door de | la diminution d'espace de vie commune soit au moins compensée par une |
oppervlakte van alle kamers hoger te brengen dan de minimaal vereiste | surface de toutes les chambres supérieure à la surface minimale exigée |
oppervlakte krachtens artikel 32. | en vertu de l'article 32. |
De aldus beschikbare oppervlakte per bewoner mag in geen geval kleiner | La surface ainsi disponible par résident ne peut en aucun cas être |
zijn dan 11 m2 voor de rusthuizen die erkend zijn voor 1 februari 1994 | inférieure à 11 m2 pour les maisons agréées avant le 1er février 1994 |
en genieten van de afwijking inzake kameroppervlakte bepaald in | et bénéficiant de la dérogation en matière de surface des chambres |
artikel 32, derde lid. » | prévues à l'article 32, 3e alinéa. » |
Art. 3.In artikel 32 wordt het derde lid vervangen door het volgende |
Art. 3.Dans l'article 32, le 3e alinéa, est remplacé par ce qui suit |
: | : |
« In afwijking van het eerste lid, en bij wijze van overgangsmaatregel | « En dérogation au 1er alinéa, et à titre transitoire jusqu'au 31 |
tot 31 december 2020, voor de bestaande rusthuizen op 1 februari 1994, | décembre 2020, pour les maisons de repos existant au 1er février 1994, |
mag de oppervlakte van de kamers niet kleiner zijn dan 9 m2 per | la superficie des chambres ne peut être inférieure à 9 m2 par |
persoon. De berekening van de oppervlakte gebeurt van plint tot plint. | |
Met de hoeken, uithoeken en andere oppervlakten waar het niet mogelijk | personne. Le calcul de la surface s'effectue de plinthe à plinthe. Les |
is om zich te verplaatsen of om een meubel te plaatsen, wordt geen | angles, recoins et autres surfaces dans lesquelles il n'est pas |
rekening gehouden voor de berekening van de minimale oppervlakte van | possible de se déplacer ou de placer un meuble, ne sont pas pris en |
de kamer. » | compte pour le calcul de la surface minimale de la chambre. » |
Art. 4.In artikel 53 van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
Art. 4.Dans l'article 53 du même arrêté, le § 4 est remplacé par ce |
het volgende : | qui suit : |
« § 4. De opleidingen erkend door het Waals Gewest of de | « § 4. Les formations reconnues par la Région wallonne ou la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie naargelang het aantal | Commission communautaire commune sont reconnues à concurrence du |
opleidingsuren die ze bevatten. | |
De personen die met vrucht een opleiding hebben gevolgd van ten minste | nombre d'heures de formation qu'elles comportent. |
500 uur erkend door een van deze overheden, dienen binnen een termijn | Les personnes ayant suivi avec fruit une formation d'au moins 500 |
van een jaar na de infunctietreding van directeur van een rusthuis erkend door de Franse Gemeenschapscommissie, een getuigeschrift voor te leggen van aanvullende opleiding van tenminste acht uur of twee halve dagen, met betrekking tot de specifieke reglementering in de Franse Gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in § 1, 1°, g). De Minister kan, op basis van een vergelijking van de opleidingen vervolmaakt in een land van de Europese Unie met de opleidingen vereist in dit besluit, de bekwaamheid erkennen van een persoon die gedurende ten minste 5 jaar de functie heeft uitgeoefend van directeur van een rusthuis erkend door een publieke overheid van een lidstaat | heures reconnue par une de ces autorités doivent produire, dans un délai d'un an après l'entrée en fonction de directeur d'une maison de repos agréée par la Commisssion communautaire française,, une attestation de formation complémentaire d'au moins huit heures ou deux demi-jours, relative à la législation spécifique de la Commission communautaire française, telle que visée au § 1er, 1°, g). La personne qui a exercé pendant au moins 5 ans la fonction de directeur d'une maison de repos agréée par une entité fédérée belge, est réputée disposer de la qualification requise, sous réserve de la production dans un délai d'un an après l'entrée en fonction de directeur d'une maison de repos agréée par la Commisssion communautaire française,d'une attestation de formation complémentaire d'au moins huit heures ou deux demi-jours, relative à la législation spécifique de la Commission communautaire française, telle que visée au § 1er, 1°, g) . Le Ministre peut reconnaître, sur base d'une comparaison des formations acquises dans un pays de l'Union européenne avec les formations requises par le présent arrêté, la qualification d'une personne qui a exercé pendant au moins 5 ans la fonction de directeur d'une maison de repos agréée par une autorité publique d'un pays |
van de Europese Unie. Het voorleggen, binnen een termijn van een jaar | membre de l'Union européenne. La production dans un délai d'un an |
na de infunctietreding van directeur van een rusthuis erkend door de | après l'entrée en fonction de directeur d'une maison de repos agréée |
Franse Gemeenschapscommissie, van een getuigschrift van aanvullende | par la Commisssion communautaire française, d'une attestation de |
opleiding van ten minste acht uur of twee halve dagen, met betrekking | formation complémentaire d'au moins huit heures ou deux demi-jours, |
tot de specifieke reglementering van de Franse Gemeenschapscommissie, | relative à la législation spécifique de la Commission communautaire |
zoals bedoeld in § 1, 1°, g) is vereist. » | française, telle que visée au § 1er, 1°, g) est requise. » |
Een § 5 opgesteld als volgt, wordt ingevoegd na § 4 : | Un § 5 rédigé comme suit, est inséré après le § 4 : |
« § 5. De personen die ten laatste aan het einde van het academiejaar | « § 5. Les personnes qui au plus tard à l'issue de l'année académique |
2012-2013 met vrucht een opleiding hebben gevolgd die overeenstemt met | 2012-2013 ont suivi avec fruit une formation correspondant à la |
de opleiding die erkend was door de Franse Gemeenschapscommissie vóór | formation qui était reconnue par la Commission communautaire française |
1 juni 2009 of die erkend is door het Waals Gewest of de | avant le 1er juin 2009 ou qui est reconnue par la Région wallonne ou |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie worden geacht over de | la Commission comminautaire commune sont réputées disposer de la |
vereiste opleiding te beschikken, onder voorbehoud van de voorlegging, | formation requise, sous réserve de la production dans un délai d'un an |
binnen een termijn van een jaar na de infunctietreding van directeur | après l'entrée en fonction de directeur d'une maison de repos agréée |
van een rusthuis erkend door de Franse Gemeenschapscommissie, van een | par la Commisssion communautaire française,d'une attestation de |
getuigschrift van aanvullende opleiding van tenminste acht uur of twee | formation complémentaire d'au moins huit heures ou deux demi-jours, |
halve dagen, met betrekking tot de specifieke reglementering van de | relative à la législation spécifique de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in § 1, 1°, g). » | française, telle que visée au § 1er, 1°, g). » |
Art. 5.In artikel 68, § 1, wordt tussen het tweede en het derde lid |
Art. 5.Dans l'article 68, § 1er, un nouvel alinéa, rédigé comme suit |
een nieuw lid ingevoegd, dat luidt als volgt : | est inséré entre les 2e et 3e alinéas : |
« Het verzorgend personeel voert voor elke bewoner een beleid in voor | « Le personnel de soins instaure pour chaque résident une politique de |
de preventie en het beheer van incontinentie. De maatregelen die | prévention et de gestion de l'incontinence. Les mesures prises à cet |
hiertoe worden genomen, worden opgenomen in het individueel | effet sont consignées dans le dossier individuel de soins visé à |
verzorgingsdossier vastgesteld in artikel 63. » | l'article 63. » |
Art. 6.Artikel 129 van hetzelfde besluit wordt vervangen door het |
Art. 6.L'article 129 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgende : « Het gemeenschapshuis heeft een capaciteit van minimum 3 bewoners en | « La maison communautaire a une capacité minimale de 3 habitants et |
maximum 20 bewoners per site. » | maximale de 20 habitants par site. » |
Art. 7.Artikel 142 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd door § 4 |
Art. 7.L'article 142 du même arrêté est complété par le § 4 rédigé |
dat luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. Een nieuw principeel akkoord dient te worden gevraagd voor | « § 4. Un nouvel accord de principe doit être demandé pour toute |
iedere wijziging van geografische vestiging van de residentiële | modification de l'implantation géographique de l'établissement |
instelling of indien de stedenbouwkundige vergunning niet overeenstemt | résidentiel ou si le permis d'urbanisme ne correspond pas à l' accord |
met het toegekende principieel akkoord. » | de principe octroyé. » |
Art. 8.In artikel 162 wordt het eerste lid vervangen door het |
Art. 8.Dans l'article 162, le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit |
volgende : | : |
« De dagonthaaldienst vangt de rechthebbenden ten minste drie dagen | « Le service d'accueil de jour accueille les bénéficiaires au moins |
per week op, van maandag tot vrijdag, behalve op feestdagen. » | trois jours par semaine, du lundi au vendredi, sauf les jours fériés. |
Art. 9.In artikel 169 worden de woorden : « De nodige kwalificaties » |
» Art. 9.Dans l'article 169, les mots : « Les qualifications |
vervangen door : « De toegestane kwalificaties ». | nécessaires » sont remplacés par les mots : « Les qualifications |
Art. 10.In artikel 181, 1° en 2° van hetzelfde besluit, wordt « OMNIO |
admises ». Art. 10.Dans l'article 181, 1° et 2° du même arrêté, le « OMNIO » est |
» vervangen door de woorden « RVV of OMNIO ». | remplacé par les mots « BIM ou OMNIO ». |
Art. 11.In artikel 182 wordt 2° vervangen door het volgende : |
Art. 11.Dans l'article 182, le 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° (het aantal rechthebbenden bedoeld in artikel 181) x (het aantal | « 2° (le nombre de bénéficiaires visés à l'article 181) x (le nombre |
maanden van het bedoelde jaar, gedurende welke de rechthebbenden de | de mois de l'année visée, durant lesquels les bénéficiaires ont |
tarifaire korting hebben genoten) x (1,25 euro voor beheerskosten van | bénéficié de la réduction tarifaire) x (1,25 euro pour frais de |
de tarifaire korting) » | gestion de la réduction tarifaire). » |
Art. 12.In artikel 184, 2°, b) van hetzelfde besluit wordt « OMNIO » |
Art. 12.Dans l'article 184, 2°, b) du même arrêté, le « OMNIO » est |
vervangen door de woorden « BIM of OMNIO ». | remplacé par les mots « BIM ou OMNIO ». |
Art. 13.Annex 4 van het besluit wordt vervangen door annex 1 van dit |
Art. 13.L'annexe 4 de l'arrêté est remplacée par l'annexe 1re du |
besluit. | présent arrêté. |
Art. 14.Annex 5 van het besluit wordt vervangen door annex 2 van dit |
Art. 14.L'annexe 5 de l'arrêté est remplacée par l'annexe 2 du |
besluit. | présent arrêté. |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt, tussen titel 10 genaamd « |
Art. 15.Dans le même arrêté, entre le titre 10 intitulé « Procédures |
Procedures met betrekking tot de erkenning van niet-residentiële | relatives à l'agrément des services non-résidentiels » et le titre |
diensten » en de foutief genummerde titel 9 genaamd « Intrekkings- en | erronément numéroté 9 intitulé « Dispositions transitoires et |
overgangsbepalingen » die titel 12 wordt, een titel 11 ingevoegd die | abrogatoires » qui devient le titre 12, il est inséré un titre 11 |
de artikelen 202/1 en 202/2 bevat en luidt als volgt : | comportant les articles 202/1 et 202/2, rédigé comme suit : |
« TITEL 11. - Beheer van de klachten gericht aan de administratie | « TITRE 11. - Gestion des plaintes adressées à l'administration |
Art. 202/1.Iedere belanghebbende kan bij de administratie een klacht |
Art. 202/1.Toute personne intéressée peut introduire une plainte |
indienen betreffende de werking van een instelling of een dienst. De | concernant le fonctionnement d'un établissement ou d'un service auprès |
klachten kunnen schriftelijk of mondeling worden ingediend bij een | de l'administration.Les plaintes peuvent être introduites par écrit ou |
beambte van de administratie die hiervan een proces-verbaal van | oralement auprès d'un agent de l'administration qui en rédigera un |
hoorzitting zal opmaken. | procès verbal d'audition. |
De anonieme klachten zullen niet in aanmerking worden genomen maar de | Les plaintes anonymes ne seront pas prises en considération mais le |
klager kan vragen dat zijn anonimiteit in elk verband of bij elke | plaignant peut demander à ce que son anonymat soit respecté dans tout |
communicatie met betrekking tot zijn klacht wordt gerespecteerd. | rapport ou toute communication relatifs à sa plainte. |
Art. 202/2.De administratie gaat over tot de inspectie van de klacht, |
Art. 202/2.L'administration procède, si l'objet de la plainte le |
indien het voorwerp ervan dit rechtvaardigt, binnen een termijn van | justifie à une inspection, dans un délai de maximum 15 jours après |
maximum 14 dagen na de ontvangst van de klacht. | réception de la plainte. |
De administratie informeert de directeur en de beheerder over het | L'administration avertit le directeur et le gestionnaire de |
bestaan en de inhoud van de klacht en deelt haar conclusies mee, | l'existence et du contenu de la plainte et lui transmet ses |
waarbij zij de eventuele vraag om anonimiteit van de klager | conclusions, en respectant l'éventuelle demande d'anonymat du |
respecteert, door de overbrenging van haar inspectierapport binnen de | plaignant, par la transmission de son rapport d'inspection dans les |
hiervoor voorziene termijn indien een inspectie spoedig na de klacht | délais prévus à cet effet si une inspection a été diligentée suite à |
werd uitgevoerd of binnen de maand na de ontvangst van de klacht | la plainte ou dans le mois de la réception de la plainte si aucune |
indien geen enkele inspectie werd uitgevoerd. | inspection n'a été effectuée. |
Wanneer de conclusies vastgesteld tengevolge van een klacht wijzen op | Lorsque les conclusions établies suite à une plainte mettent en |
de niet-naleving van een erkenningsnorm, zendt de administratie een | évidence le non respect d'une norme d'agrément, l'administration |
waarschuwing naar de instelling of de dienst volgens de procedure | envoie un avertissement à l'établissement ou au service suivant la |
bepaald in artikelen 147 en 197 van dit besluit. » | procédure prévue aux articles 147 et 197 du présent arrêté. » |
Art. 16.In artikel 84, § 2 wordt na het eerste lid een lid ingevoegd |
Art. 16.Dans l'article 84, § 2, un alinéa rédigé comme suit est |
dat luidt als volgt : | |
« In afwijking van het eerste lid kan zich in 2011 een tweede | ajouté après le 1er alinéa : « En dérogation au 1er alinéa, une |
wijziging van de dagprijs voordoen, teneinde het | seconde modification du prix de journée peut intervenir en 2011, afin |
incontinentiemateriaal voor 1 oktober 2011 deel te laten uitmaken van | de permettre l'inclusion du matériel d'incontinence dans le prix de |
de dagprijs. » | journée avant le 1er octobre 2011. » |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2011 met |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2011 à |
uitzondering van artikelen 2 tot 4 en 8 tot 13, die gelden vanaf 1 | l'exception des articles 2 à 4 et 8 à 13, qui prennent leurs effets le |
juni 2009, en artikel 14 dat van kracht wordt op 1 oktober 2011. | 1er juin 2009,et de l'article 14 qui entre en vigueur le 1er octobre |
Art. 18.De Minister, Lid van het College, belast met Sociale Actie en |
2011. Art. 18.Le Ministre, Membre du Collège, en charge de l'action sociale |
Gezin, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la famille, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 maart 2011. | Bruxelles, le 17 mars 2011. |
Voor het College : | Par le Collège : |
De Minister-President van het College, | Le Ministre-Président du Collège, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
De Minister, Lid van het College, belast met Sociale Actie en Gezin, | Le Ministre, Membre du Collège, en charge de l'Action sociale et de la Famille, |
E. KIR | E. KIR |
Bijlage 1 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 1re à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 maart 2011 tot wijziging van het besluit | française du 17 mars 2011 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 | Commission communautaire française du 2 avril 2009 portant application |
houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het | du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et |
te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden - | d'accueil à mener envers les personnes âgées - Règles d'assimilation |
Regels inzake gelijkstelling van de buitendiensten (artikel 9, 4° van | des services extérieurs (article 9, 4°, du décret et article 56, § 3, |
het decreet en artikel 56, § 3 van het besluit) | de l'arrêté) |
1. Om nadere regels vast te leggen voor de gelijkstelling van de door | 1. Pour fixer les modalités d'assimilation des prestations de services |
buitendiensten verstrekte diensten met hotelpersoneelskosten en voor | extérieurs à des frais de personnel d'hôtellerie et procéder à leur |
de raming ervan in voltijdse equivalenten, moeten de vier categorieën | évaluation en ETP, il faut d'abord définir précisément les quatre |
taken die door die diensten overgenomen kunnen worden, eerst precies | catégories de tâches qui peuvent être prises en charge par lesdits |
vastgelegd worden. | services extérieurs. |
Zo : | Ainsi : |
1. betreft de netheid en de hygiëne van de lokalen het dagelijks | 1. la propreté et l'hygiène des locaux concernent l'entretien |
huishoudelijk onderhoud van de lokalen. Dit sluit dus de reiniging uit | quotidien ménager des locaux. Ceci exclut donc le nettoyage de la |
van de wegen of de onderhoudswerken van parken en tuinen. | voirie ou les travaux d'entretien des parcs et jardins. |
2. dient onder technisch onderhoud het niet-gespecialiseerde onderhoud | 2. l'entretien technique doit être compris comme étant l'entretien non |
te worden verstaan dat door iedere niet-gespecialiseerde persoon kan | spécialisé susceptible d'être effectué par toute personne non |
verricht worden. Dit sluit dus de taken uit waarvoor door de | spécialisée. Ceci exclut donc les tâches pour lesquelles un ouvrier |
instelling hoe dan ook beroep zou moeten worden gedaan op een | spécialisé devrait de toute manière être appelé par l'établissement |
gespecialiseerde arbeider (bijvoorbeeld, het onderhoud van de liften). | (par exemple, l'entretien des ascenseurs). |
3. hebben de taken beddegoed en wasserij betrekking op het hotellinnen | 3. les tâches de lingerie et de buanderie concernent le linge |
(beddengoed, gordijnen, tafellakens en servetten, kledij van de | d'hôtellerie (literie, rideaux, nappes et serviettes, vêtements des |
personeelsleden,...) uitgezonderd het persoonlijke wasgoed van de | membres du personnel,...) à l'exclusion du linge personnel du |
resident. | résident. |
4. hoeven de taken keuken en restaurant niet omschreven te worden. | 4. les tâches de cuisine et de restaurant ne posent pas de problème de |
2. Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen | définition. 2. A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison |
van het juiste bedrag van de hotelpersoneelskosten voor | de repos du montant précis de frais de personnel d'hôtellerie |
dienstverleningen van buitendiensten, worden de door de buitendiensten | résultant des prestations de services extérieurs, la détermination du |
gedragen arbeidskosten berekend op grond van het aan het rustoord | coût de la main d'oeuvre supporté par lesdits services extérieurs est |
gefactureerde bedrag, exclusief btw. Op dat bedrag wordt een | réalisée sur base du montant hors T.V.A. facturé à la maison de repos, |
percentage toegepast al naar gelang het soort diensten om geen | montant auquel est appliqué un pourcentage, variable selon le type de |
rekening te houden met de winstmarge, de gebruikte producten enz. : | service, afin de faire abstraction de la marge bénéficiaire, des |
produits utilisés, etc... | |
* Reiniging (netheid : hygiëne) : 90 % | * Nettoyage (propreté : hygiène) : 90 % |
* Technisch onderhoud : 80 % | * Entretien technique : 80 % |
* Beddengoed/Wasserij : 65 % | * Lingerie/buanderie : 65 % |
* Keuken/Restaurant : 40 % | * Cuisine/restaurant : 40 % |
3. Om het aantal VTE's te berekenen dat verkregen wordt door de door | 3. Pour fixer le nombre d'ETP obtenu par assimilation des prestations |
buitendiensten verstrekte diensten gelijk te stellen met | de services extérieurs à des frais de personnel, il convient tout |
personeelskosten moeten de door het rustoord voor 1 VTE gedragen | d'abord de déterminer le coût de la main d'oeuvre supporté par la |
arbeidskosten eerst bepaald worden. | maison de repos pour un ETP. |
* Reiniging (netheid/hygiëne) : 35.281,70 euro (*) | * Nettoyage (propreté/hygiène) : 35.281,70 euros (*) |
* Technisch onderhoud : 38.822,38 euro (*) | * Entretien technique : 38.822,38 euros (*) |
* Beddengoed/Wasserij : 35.281,70 euro (*) | * Lingerie/buanderie : 35.281,70 euros (*) |
* Keuken/Restaurant : 39.157,53 euro (*) | * Cuisine/restaurant : 39.157,53 euros (*) |
(*) Deze bedragen zijn berekend op grond van de weging van de | (*) Ces montants ont été obtenus sur base de pondération de différents |
verschillende schalen die gelden krachtens het koninklijk besluit van | |
16 juli 1997 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de | barèmes applicables en vertu de l'arrêté royal du 16 juillet 1997 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, met toepassing van | rendant obligatoire la C.C.T. du 24 juin 1996, et auxquels ont été |
index 1,4859, in werking getreden op 31 decembre 2009, en verhoogd met | appliqués l'index de 1,4859, en vigueur au 31 décembre 2009, et une |
de werkgeverslasten. Deze bedragen werden geïndexeerd overeenkomstig | majoration pour charges patronales.Ces montants sont indexés |
conformément aux règles applicables pour le secteur visé. | |
de regels toepasbaar voor de bedoelde sector. | A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison de |
Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen van | repos du nombre précis d'ETP ayant effectué des prestations de |
het juiste aantal VTE's die diensten van het punt 1 in deze bijlage | services extérieurs visés au point 1 de la présente annexe, le nombre |
bedoelde buitendiensten verstrekt hebben, wordt het aantal VTE's, | d'ETP obtenu par assimilation des prestations de services extérieurs à |
berekend door de diensten van buitendiensten met personeelskosten | des frais de personnel est évalué en divisant les montants visés au |
gelijk te stellen, verkregen door de in punt 2 van deze bijlage | point 2 de la présente annexe par les montants visés au présent point. |
bedoelde bedragen te delen door de hierboven vermelde bedragen. | Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de | communautaire française relatif à l'application du décret de la |
Franse Gemeenschapscommissie houdende toepassing van het decreet van | |
de Franse Gemeenschapscommissie van 22 maart 2007 betreffende het te | Commission communautaire française du 22 mars 2007, relatif à la |
voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden. | politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de | âgées. Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 2011 tot wijziging van het | communautaire française du 17 mars 2011 modifiant l'arrêté du Collège |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 | de la Commission communautaire française du 2 avril 2009 portant |
april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 | application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique |
betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal | d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées. |
van bejaarden. | |
De Voorzitter van het College, | Le Président du Collège, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
Het Lid van het College belast met Sociale Actie en Gezin, | Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille, |
E. KIR | E. KIR |
Bijlage 2 bij het besluit van het College van de Franse | Annexe 2 à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 maart 2011 tot wijziging van het besluit | française du 17 mars 2011 modifiant l'arrêté du Collège de la |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 | Commission communautaire française du 2 avril 2009 portant application |
houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het | du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et |
te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden - | d'accueil à mener envers les personnes âgées- : prix de |
: dagprijs - verplichte en facultatieve elementen (artikel 9, 13° van | journée-éléments obligatoires et facultatifs (article 9, 13°, du |
het decreet en artikel 87 van het besluit) | décret et article 87 de l'arrêté) |
KOSTENELEMENTEN | ELEMENTS DE FRAIS |
INBEGREPEN IN DE DAGPRIJS | INCLUS DANS LE PRIX DE JOURNEE |
SUPPLEMENTEN | SUPPLEMENTS |
VOORSCHOTTEN TEN GUNSTE VAN DERDEN | AVANCES EN FAVEUR DE TIERS |
Woonfunctie | Fonction de logement |
- Gebruik van de kamer | - L'utilisation de la chambre |
X | X |
- Het meubilair van de kamer (aangepast aan de toestand van de resident) | - Le mobilier de la chambre (adapté à l'état du résidant) |
X | X |
- Basisaccomodatie en het meubilair overeenkomstig de erkenningsnormen | - Equipement de base et mobilier conformes aux normes d'agrément des |
van de Gemeenschappen en de Gewesten met tenminste een bed, een tafel, | Communautés et des Régions avec un minimum d'un lit, une table, une |
een kleerkast en een linnenkast, een nachttafel en een zetel | penderie et armoire à linges, une table de nuit et un fauteuil |
X | X |
- Het ter beschikking stellen van een nachtstoel wanneer de toestand | - La mise à disposition d'une chaise de nuit lorsque l'état du |
van de resident dit vereist | résident l'exige |
X | X |
- Het gebruik en het onderhoud van de sanitaire, individuele en | - L'utilisation et l'entretien des installations sanitaires, |
gemeenschappelijke installaties | individuelles et communes |
X | X |
- Het gebruik van de gemeenschappelijke plaatsen, met inbegrip van de | - L'utilisation des espaces communautaires, y compris les ascenseurs, |
liften, overeenkomstig het reglement van inwendige orde | conformément au règlement d'ordre intérieur |
X | X |
- Het onderhoud van het erfgoed, het algemene onderhoud en het | - L'entretien du patrimoine, l'entretien général et le nettoyage des |
reinigen van de gemeenschappelijke plaatsen, materiaal en producten | espaces communautaires, matériel et produits inclus; les réparations |
inbegrepen, de herstellingen van de kamers en overige | des chambres et des logements qui résultent d'une utilisation de |
huisvestingslokalen die uit een gewoon woongebruik voortvloeien | location habituelle |
X | X |
- Het meubilair aangepast aan de gemeenschappelijke ruimten | - Le mobilier adapté des espaces communautaires |
X | X |
- De afvalverwijdering | - L'enlèvement des déchets |
X | X |
- De verwarming van de kamer en gemeenschappelijke plaatsen, het | - Le chauffage de la chambre et des espaces communautaires, |
onderhoud van deze installaties en elke wijziging van de | l'entretien des installations et chaque modification de l'appareillage |
verwarmingsapparatuur | de chauffage |
X | X |
- Het stromende koude en warme water en het gebruik van elke sanitaire | - L'eau courante chaude et froide et l'utilisation de toute |
installatie | installation sanitaire |
X | X |
- De elektrische installaties, hun onderhoud en elke wijziging ervan | - Les installations électriques, leur entretien et chaque modification |
en het electriciteitsverbruik | de celles-ci et la consommation d'électricité. |
X | X |
- De installaties voor bescherming tegen brandgevaar en voor interne | - Les installations de protection contre l'incendie et pour la |
communicatie in functie van het gemeenschappelijk gebruik | communication interne en fonction de l'usage communautaire |
X | X |
- De aansluitings-, herstellings- en onderhoudskosten van een telefoon | - Les frais d'installation, d'entretien et de raccordement d'un |
en een internetverbinding toegankelijk voor het publiek | téléphone et d'un accès internet accessible au public |
X | X |
- Het ter beschikking stellen van een televisie, radio en ander | - La mise à disposition dans les espaces communautaires d'une |
audiovisueel materiaal in de gemeenschappelijke ruimten | télévision, radio ou autre matériel audiovisuel |
X | X |
- De keukeninstallaties, het onderhoud ervan, de wijzigingen ervan | - Les installations de cuisine, leur entretien et les modifications |
ingevolge de toepasselijke wetgeving en de toevoer van de grondstoffen | liées à l'évolution de la législation ainsi que l'approvisionnement en |
en de opslag ervan | matières premières et l'entreposage de celles-ci |
X | X |
- Het onderhoud van de individuele kamers en van het meubilair en het | - L'entretien des chambres individuelles et du mobilier et du matériel |
materiaal in de kamers | dans les chambres |
X | X |
- Elke hygiënische maatregel overeenkomstig de erkenningsnormen van de | - Toute mesure hygiénique conforme aux normes d'agrément des |
Gemeenschappen en de Gewesten, met inbegrip van de reiniging van de | Communautés et Régions, y compris la désinfection des chambres après |
kamers na het overlijden of het vertrek van de resident | le décès ou le départ du résidant |
X | X |
- De beschikbaarstelling, het onderhoud en de vervanging van het | - La mise à disposition, l'entretien et le renouvellement de la |
beddengoed : aangepaste matras, deken, sprei, lakens, steeklakens | literie : matelas adapté, couverture, couvre-lits, draps, oreillers, alèaises |
X | X |
- De bescherming van het beddengoed in geval van incontinentie X | - La protection de la literie en cas d'incontinence |
- Gordijnen en overgordijnen, behangpapier en meubelstoffen | - Rideaux et tentures, papier peint, et tissus d'ameublement |
X | X |
- Onderhouds-, reinigings- en herstellingskosten t.g.v. normale | - Frais d'entretien, de nettoyage et de réparation dus à l'usure |
slijtage (bijvoorbeeld : behang, schilderwerk) | normale (par exemple : papier peint, peinture) |
X | X |
- Was en stomerij van het niet-persoonlijk linnen | - Nettoyage et pressing du linge non personnel |
X | X |
- Was en stomerij van het persoonlijk linnen : 1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel 2.dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige dienstverlener X (1.) | - Nettoyage et pressing du linge personnel : 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié X (1.) 2. service organisé par un prestataire externe ou indépendant |
X (2.) | X (2.) |
- Het electriciteitsverbruik dat voortvloeit uit het gebruik van | - La consommation d'électricité qui est due à une utilisation |
individuele toestellen die behoren tot het basiscomfort, namelijk : | d'appareils individuels qui appartiennent au confort de base, à savoir |
koelkast, TV en radio) | : le frigo, la TV et la radio |
X | X |
- De installatie- en onderhoudskosten in de kamer, van de radio, de | - Les coûts d'installation et d'entretien dans la chambre, de la |
televisie, de koelkast en de telefoon die ter beschikking worden | radio, de la télévision, du frigo et du téléphone qui sont mis à la |
gesteld van de resident | disposition du résident |
X | X |
- De installatiekosten van een toegangssysteem tot het internet in de | - Les frais d'installation d'un système d'accès à internet dans les |
gebouwen die opgericht zijn na de inwerkingtreding van dit besluit | bâtiments construits après l'entrée en vigueur du présent arrêté |
X | X |
- De individuele aansluitings- en abonnementskosten voor de radio, de | - Les frais de raccordement individuel et d'abonnement à la radio, la |
televisie, de telefoon en het internet in de kamer | télévision le téléphone et à Internet dans la chambre |
X | X |
- De gemeenschappelijke aansluitings- en abonnementskosten voor de | - Les frais de raccordement collectif et d'abonnement à la radio, la |
radio, de televisie, de telefoon en het internet in de kamer | télévision le téléphone et internet dans la chambre |
X | X |
Zorgfuncties | Fonctions de soins |
- Alle verpleegkundige zorgen en hulp die niet gefinancierd worden door het RIZIV | - Tous les soins infirmiers et aides non financés par l'AMI |
X | X |
- Alle bijdragen voor het ziekenfonds | - Toutes les cotisations à la mutualité |
X | X |
- Honoraria | - Honoraires |
X | X |
- Medicatie (verminderd met de korting) | - Médication (moins la réduction) |
X | X |
- De bevoorrading, het beheer, het stockeren en de verdeling van | - L'approvisionnement, la gestion, le stock et la distribution des |
geneesmiddelen | médicaments |
X | X |
- Honoraria voor de terugbetaalbare prestaties die zijn opgenomen in | - Les honoraires pour les prestations remboursables, reprises dans la |
de nomenclatuur van het RIZIV en niet zijn inbegrepen in de | nomenclature INAMI, non reprises dans les forfaits, et qui peuvent |
zorgforfaits, en die kunnen gefactureerd worden aan de residenten | être facturés aux résidents. |
X | X |
- Hospitalisatiekosten | - Frais d'hospitalisation |
X | X |
- Incontinentiemateriaal | - Matériel d'incontinence : |
X | X |
- Kosten voor hoorapparaten, brillen, tandprothesen | - Coûts pour l'appareillage auditif, les lunettes, les prothèses dentaires |
X | X |
- Kosten voor rolstoel, krukken, looprek | - Coûts pour la chaise roulante, les béquilles, le déambulateur |
X | X |
Indien dit onder de toepassing valt van de overeen- komsten ROD-RVT-VI | Si cela tombe sous l'application des conventions MR-MRS-VI |
X | X |
In de andere gevallen | Dans les autres cas |
- Verzorgingsmateriaal dat niet gedekt is door de RIZIV-forfaits | - Matériel de soins qui n'est pas couvert par les forfaits INAMI |
X | X |
Leeffuncties | Fonctions de vie |
De bereiding en verdeling van de maaltijden met inbegrip van de | La préparation et la distribution des repas en ce compris les |
dranken, inachtneming van de diëten, de tussendoortjes en de dranken | boissons, le respect des régimes, les collations coupe-faims et les |
waarvan de verdeling tussen de maaltijden systhematisch gebeurt | boissons dont la distribution se fait systématiquement entre les repas |
X | X |
- De maaltijdbedeling op de kamer indien dit gerechtvaardigd is door | - Les repas servis dans la chambre si ceci est justifié par des |
gezondheidsredenen | raisons médicales |
X | X |
- Onbeperkte beschikbaarheid van drinkbaar water | - Disponibilité illimitée de l'eau potable |
X | X |
- De dranken buiten de maaltijden die op individuele aanvraag van de | - Boissons en dehors des repas sur demande individuelle du résident, à |
resident worden verstrekt, uitgezonderd drinkbaar water en het | l'exception de l'eau potable et de la collation obligatoire |
verplichte tussendoortje | |
X | X |
- De maaltijdbedeling op de kamer voor valide bejaarden | - La consommation du repas dans la chambre pour les personnes valides |
X | X |
- Voedingsproducten buiten de maaltijden die op individuele aanvraag | - Produits alimentaires en dehors des repas sur demande individuelle |
van de resident worden verstrekt, met uitzondering van het verplichte | du résident, à l'exception de la collation obligatoire |
tussendoortje | |
X | X |
- Lichte en dadelijk opneembare voedingsstoffen : | - Substances alimentaires légères et directement absorbables : |
1. enterale voeding | 1. alimentation par voie entérale |
2. voedingssupplementen | 2. compléments alimentaires |
3. een speciale maaltijd ter vervanging van de normale maaltijd (1) | 3. un repas spécial de substitution au repas normal (1) |
X (1., 2. en 3) | X (1., 2. et 3.) |
- Pedicure : | - Pédicure : |
1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel | 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié |
2. dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige | 2. service organisé par un service externe ou indépendant |
dienstverlener | |
X (1.) | X (1.) |
X (2.) | X (2.) |
- Manicure : | - Manucure : |
1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel | 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié |
2. dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige | 2. service organisé par un service externe ou indépendant |
dienstverlener | |
X (1.) | X (1.) |
X (2.) | X (2.) |
- Esthetische verzorging : | - Soins esthétiques : |
1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel | 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié |
2. dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige | 2. service organisé par un service externe ou indépendant |
dienstverlener | |
X (1.) | X (1.) |
X (2.) | X (2.) |
- Kapper : | - Coiffeur : |
1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel | 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié |
2. dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige | 2. service organisé par un service externe ou indépendant |
dienstverlener | |
X (1.) | X (1.) |
X (2.) | X (2.) |
- Toiletartikelen (wc-papier, zeep, shampoo) die ter beschikking | - Articles de toilettes (papier wc, savon, shampooing) qui sont mis à |
worden gesteld door de voorziening | disposition par l'établissement |
X | X |
- Toiletartikelen die op uitdrukkelijke vraag van de resident door de | - Articles de toilettes qui sont achetés par l'établissement à la |
voorziening worden aangekocht (cf. Reglement van inwendige orde) | demande expresse du résidant (cf. règlement d'ordre intérieur) |
X | X |
- Animatie die buiten de voorziening wordt georganiseerd | - Animation organisée en dehors de l'établissement |
X | X |
- De collectieve animatie- en recreatieactiviteiten, wanneer deze | - Les activités collectives d'animation, de récréation lorsqu'elles |
worden georganiseerd in en door de voorziening | sont organisées dans et par l'établissement |
X | X |
- Herstellingskosten van persoonlijk linnen : | - Frais de réparation du linge personnel : |
1. dienst georganiseerd door de voorziening met loontrekkend personeel | 1. service organisé de manière interne par l'établissement par le biais d'un salarié |
2. dienst georganiseerd door een externe of zelfstandige dienstverlener | 2. service organisé par un prestataire externe ou service indépendant |
X (1.) | X (1.) |
X (2.) | X (2.) |
- Vervoerskosten die verband houden met de gezondheid van de resident | - Frais de transport qui se rapportent à la santé du résident : |
: 1. dienst georganiseerd door de voorziening en waarvan de kosten niet | 1. service organisé de manière interne par l'établissement et dont le |
inbegrepen zijn in de dagprijs en/of niet vanuit de overheid | coût n'est pas inclus dans le prix de journée et/ou n'est pas |
gesubsidieerd worden | subventionné par les pouvoirs publics |
2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener | 2. service organisé par un prestataire externe. |
X (1.) X (2.) - Supplement huisdier (alle mogelijke kosten die verband houden met het houden van een huisdier) X Beleidsfuncties - De administratieve kosten, ongeacht de aard ervan, die verbonden zijn aan de huisvesting of de opvang van de resident of die de werking van de voorziening betreffen X - Verzekeringspolissen van allerlei aard : de verzekeringen burgerlijke aansprakelijkheid, de brandverzekering alsmede alle verzekeringen die de beheerder overeenkomstig de wetgeving heeft aangegaan, met uitzondering van elke persoonlijke verzekering van de resident X - De kosten van de inrichting van het mortuarium 1. dienst georganiseerd door de voorziening, met uitzondering van het ter beschikking stellen van een lokaal door de voorziening 2. dienst georganiseerd door een externe dienstverlener X (1.) (bloemen,...) X (2.) - De begrafeniskosten X - De belastingen eigen aan de uitbating van de voorziening (1) De kost van een speciale maaltijd wordt beschouwd als een voorschot ten gunste van derden en er dient een korting op de verblijfsprijs te worden gegeven ten belope van het bedrag van een normale maaltijd. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, van 17 maart 2011, tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 2 april 2009 houdende toepassing van het decreet van 22 maart 2007 betreffende het te voeren beleid inzake de huisvesting en het onthaal van bejaarden. De Voorzitter van het College, Ch. DOULKERIDIS Het Lid van het College belast met Sociale Actie en Gezin, | X (1.) X (2.) - Supplément animal familier (tous les frais possibles liés à la possession d'un animal familier) X Fonctions de gestion - Les frais administratifs, indépendamment de la nature de ceux-ci, qui sont liés à l'hébergement ou à la prise en charge du résident ou qui concernent le fonctionnement de l'établissement X - Polices d'assurance de toute nature : les assurances responsabilité civile, l'assurance incendie ainsi que toutes les assurances que le gestionnaire a contractées conformément à la législation, à l'exception de chaque assurance individuelle du résidant X - Les frais d'aménagements de la morgue 1. service organisé par l'établissement, à l'exception de la mise à disposition d'un local par l'établissement. 2. service organisé par un prestataire externe X (1) (fleurs,...) X(2) - Les frais d'enterrement X - Les taxes propres à l'établissement X (1) Le coût d'un repas spécial est considéré comme une avance en faveur de tiers et une réduction du prix d'hébergement doit être donnée à concurrence du montant d'un repas normal. Vu pour être annexé à l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17 mars 2011 modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 2 avril 2009 portant application du décret du 22 mars 2007 relatif à la politique d'hébergement et d'accueil à mener envers les personnes âgées. Le Président du Collège, Ch. DOULKERIDIS Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale et de la Famille, |
E. KIR | E. KIR |