Besluit 2014/227 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen - Tweede lezing | Arrêté 2014/227 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
15 MEI 2014. - Besluit 2014/227 van het College van de Franse | 15 MAI 2014. - Arrêté 2014/227 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende | communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et |
de erkenning van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor | aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
gehandicapte personen - Tweede lezing | personnes handicapées |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1999 betreffende de sociale integratie van gehandicapte personen en | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
hun inschakeling in het arbeidsproces, artikel 38; | handicapées, l'article 38; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 21 |
Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning | septembre 2006 relatif à l'agrément et aux subventions des centres de |
van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte personen; | jour et des centres d'hébergement pour personnes handicapées; |
Gelet op het advies van de afdeling 'Gehandicapte personen' van de | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la |
Gezondheid, gegeven op 5 februari 2014; | Santé, donné le 5 février 2014; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 maart 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 26 mars 2014; |
Gelet op het akkoord van het collegelid belast met Begroting; | Vu l'accord du membre du Collège chargé du budget; |
Gelet op het advies nr. 56.058/4 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 56.058/4 du Conseil d'Etat donné le 12 mai 2014, en |
mei 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het collegelid belast met het Beleid inzake Bijstand | Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la Politique |
aan Personen met een Handicap; | d'Aide aux Personnes handicapées; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.In artikel 33 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.Dans l'article 33 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 21 september 2006 betreffende de erkenning | communautaire française du 21 septembre 2006 relatif à l'agrément et |
van en de subsidies aan dagcentra en verblijfscentra voor gehandicapte | aux subventions des centres de jour et des centres d'hébergement pour |
personen, wordt een tweede lid toegevoegd dat als volgt luidt : | personnes handicapées, un alinéa 2 est ajouté libellé comme suit : |
"In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die | « Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en |
in aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt | |
beoogd aan het eind van de planning ingeschreven in de door het | compte est la capacité agréée de base visée au terme de la |
College goedgekeurde beslissing tot erkenning." | planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le Collège. ». |
Art. 3.In artikel 37 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
Art. 3.Dans l'article 37 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
vervangen door hetgeen volgt : | qui suit : |
" § 1. De begeleidingsnormen voor het technisch personeel houden | « § 1er. Les normes d'encadrement pour le personnel technique tiennent |
rekening met de erkende basiscapaciteit en met de specifieke | compte de la capacité agréée de base et des besoins spécifiques |
begeleidingsnormen van elke gehandicapte persoon zoals bepaald in | d'encadrement de chaque personne handicapée tels que précisés à |
artikel 33. | l'article 33. |
In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die in | Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en |
aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd | compte est la capacité agréée de base visée au terme de la |
aan het eind van de planning ingeschreven in de door het College | planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le |
goedgekeurde beslissing tot erkenning." | Collège. ». |
Art. 4.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
Art. 4.Dans l'article 38 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
vervangen door hetgeen volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De begeleidingsnormen voor het medisch personeel houden | « § 1er. Les normes d'encadrement pour le personnel médical tiennent |
rekening met de erkende basiscapaciteit en met de specifieke | compte de la capacité agréée de base et des besoins spécifiques |
begeleidingsnormen van elke gehandicapte persoon zoals bepaald in | d'encadrement de chaque personne handicapée tels que précisés à |
artikel 33. De plaatsen die voorbehouden zijn voor de lichte opvang | l'article 33. Les places réservées aux prises en charge légère ne |
veroorzaken geen enkele omkaderingsnorm voor het medisch personeel. | génèrent aucune norme d'encadrement pour le personnel médical. |
In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit die in | Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en |
aanmerking wordt genomen, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd | compte est la capacité agréée de base visée au terme de la |
aan het eind van de planning ingeschreven in de door het College | planification inscrite dans la décision d'agrément adoptée par le |
goedgekeurde beslissing tot erkenning." | Collège. ». |
Art. 5.In artikel 50, § 2, van hetzelfde besluit wordt er tussen het |
Art. 5.Dans l'article 50, § 2, du même arrêté, un alinéa rédigé comme |
derde en het vierde lid een lid ingevoegd dat luidt als volgt : | suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
"In het in artikel 10, § 2, bepaalde geval is de basiscapaciteit | « Dans le cas prévu à l'article 10, § 2, la capacité agréée prise en |
waarmee voor de berekening van dit maximumbedrag rekening wordt | compte pour fixer ce montant maximum est la capacité agréée de base |
gehouden, de erkende basiscapaciteit die wordt beoogd aan het eind van | |
de planning ingeschreven in de door het College goedgekeurde | visée au terme de la planification inscrite dans la décision |
beslissing tot erkenning." | d'agrément adoptée par le Collège. » |
Art. 6.In artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd door artikel 24 |
Art. 6.Dans l'article 50 du même arrêté modifié par l'article 24 de |
van het besluit van 27 september 2012, wordt paragraaf 4 vervangen | l'arrêté du 27 septembre 2012, le paragraphe 4 est remplacé par ce qui |
door hetgeen volgt : | suit : |
" § 4. Al naargelang voor de verblijfscentra het resultaat van de | « § 4. Pour les centres d'hébergement, selon que le résultat du |
verhouding, berekend op het op twee na laatste jaar, tussen de som van | rapport, calculé sur l'antépénultième année, entre la somme des |
de dagen dat de gehandicapte personen werkelijk aanwezig waren tijdens | journées de présence réelle des personnes handicapées pendant les |
de weekends, de vakanties en op de wettelijke feestdagen en de erkende | week-ends, les vacances et les jours fériés légaux et la capacité |
capaciteit na aftrek van het gedeelte dat is voorbehouden voor lichte | agréée déduction faite de sa partie réservée à des prises en charge |
opvang en vermenigvuldigd met 180 in verblijfscentra voor kinderen of | légère et multipliée par 180 en centre d'hébergement pour enfants ou |
met 138 in verblijfscentra voor volwassenen, een percentage bereikt | par 138 en centre d'hébergement pour adultes, atteint un taux, soit |
tussen 20 % en 29 %, tussen 30 % en 49 %, tussen 50 % en 69 %, of | compris entre 20 % et 29 %, soit compris entre 30 % et 49 %, soit |
gelijk is aan of groter dan 70 %, kunnen zij voor het lopende jaar een | compris entre 50 % et 69 %, soit égal ou supérieur à 70 %, ils peuvent |
bénéficier, pour l'année en cours, d'une majoration s'établissant | |
verhoging genieten die respectievelijk op 15 %, 25 %, 30 % of 40 % van | respectivement à 15 %, 25 %, 30 % ou à 40 % de la subvention calculée |
de krachtens dit artikel berekende subsidie komt te liggen. | en vertu de cet article. |
Een centrum dat voor de eerste maal wordt erkend, kan een verhoging | Un centre agréé pour la première fois peut bénéficier d'une majoration |
van 15 % genieten tijdens de eerste werkingsmaanden. Vanaf 1 januari | de 15 % pendant les premiers mois de fonctionnement. A partir du 1er |
volgend op de erkenningsdatum bedraagt de verhoging 25 % gedurende | janvier qui suit la date d'agrément, la majoration est de 25 % pendant |
twee begrotingsjaren. | deux exercices. |
Voor de toepassing van dit lid loopt het weekend van vrijdag 19 tot | Pour l'application de cet alinéa, le week-end s'étend du vendredi à 19 |
maandag 7 uur en de feestdag van de avond ervoor 19 uur tot de ochtend | heures au lundi à 7 heures et le jour férié s'étend de la veille à 19 |
erna 7 uur. Onder afwezigheidsdag verstaat men elke afwezigheid van 24 | heures au lendemain à 7 heures. Un jour d'absence représente toute |
opeenvolgende uren." | absence de 24 heures consécutives. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 8.Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan |
Art. 8.Le membre du Collège compétent en matière de politique d'aide |
Personen met een Handicap wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | aux personnes handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 mei 2014. | Bruxelles, le 15 mai 2014. |
Door het College : | Par le Collège : |
Christos DOULKERIDIS, | Christos DOULKERIDIS, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |
Evelyne HUYTEBROECK, | Evelyne HUYTEBROECK |
Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen met | Membre du Collège en charge de la Politique d'Aide aux Personnes |
een Handicap | handicapées |