Besluit 2011/250 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2011/250 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française |
---|---|
COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE | COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE |
15 MAART 2012. - Besluit 2011/250 van het College van de Franse | 15 MARS 2012. - Arrêté 2011/250 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie | française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, artikel 87, § 3, zoals gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 87, § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 79; | bruxelloises, l'article 79; |
Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot | Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 |
toekenning van de uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Gemeenschap aan het Waals Gewest en aan de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; | française, l'article 4, 1° ; |
Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het | Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de | de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de |
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
het Waals Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° | et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1° ; |
; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | Collège de la Commission communautaire française; |
Gemeenschapscommissie; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 28 maart 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 28 mars 2011; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de Begroting, verleend op 12 mei 2011; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 12 mai 2011; |
Gelet op het protocol nr. 2011/39 van 10 november 2011 van het Comité | Vu le protocole n° 2011/39 du 10 novembre 2011 du Comité de secteur XV |
van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | de la Commission communautaire française; |
Gelet op het advies 50.680/2 van de Raad van State gegeven op 19 | Vu l'avis 50.680/2 du Conseil d'Etat donné le 19 décembre 2011 en |
december 2011 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van het Collegelid belast met het Openbaar Ambt; | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; |
Na beraad, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt, bij toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een kwestie bedoeld in artikelen 127 en 128 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la Constitution. |
Art. 2.Het deel III van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.La Partie III de l'Arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de | communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des |
ambtenaren van de diensten van het College van de Franse | fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie wordt door het volgende vervangen : | française, est remplacée par ce qui suit : |
« DEEL III. - RECHTEN, PLICHTEN EN BELANGENVERMENGINGEN | « PARTIE III. - DES DROITS, DES DEVOIRS ET DES CONFLITS D'INTERETS |
Art. 9.De ambtenaren oefenen hun ambt op loyale, zorgvuldige en |
Art. 9.Les fonctionnaires remplissent leurs fonctions avec loyauté, |
integere wijze uit onder het gezag van hun hiërarchische meerderen. | conscience et intégrité sous l'autorité de leurs supérieurs hiérarchiques. |
Zij dienen daartoe : | A cet effet, ils doivent : |
1° de van kracht zijnde wetten en reglementeringen alsmede de | 1° respecter les lois et règlements en vigueur ainsi que les |
richtlijnen en procedures die hen opgelegd zijn, in het kader van deze | procédures et directives qui leur sont données dans le cadre de ces |
wetten en reglementen; | lois et règlements; |
2° nauwgezet en correct hun adviezen te formuleren en hun verslagen op te stellen; 3° zorgvuldig en plichtsbewust de beslissingen uit te voeren en programma's te verwezenlijken. Art. 10.De ambtenaren hebben het recht met waardigheid en hoffelijkheid te worden behandeld, zowel door hun hiërarchische meerderen, door hun collega's, als door hun ondergeschikten. Zij dienen dienen hun collega's, hun hiërarchische meerderen en hun ondergeschikten met waardigheid en hoffelijkheid te behandelen. Ze vermijden elk woord, elke houding, elk voorkomen dat deze waardigheid en deze hoffelijkheid in het gedrang zou kunnen brengen of de goede werking van de dienst zou kunnen schaden |
2° formuler leurs avis et rédiger leurs rapports avec rigueur et exactitude; 3° exécuter les décisions et réaliser les programmes avec diligence et conscience professionnelle. Art 10. Les fonctionnaires ont le droit d'être traité avec dignité et courtoisie tant par leurs supérieurs hiérarchiques, leurs collègues que leurs subordonnés. Ils ont le devoir de traiter leurs collègues, leurs supérieurs hiérarchiques et leurs subordonnés avec dignité et courtoisie. Ils évitent toute parole, toute attitude, toute présentation qui pourrait compromettre cette dignité et cette courtoisie ou compromettre le bon fonctionnement du service. |
Art. 11.Onverminderd artikel 29 van het Wetboek van strafvordering |
Art 11. Sans préjudice de l'article 29 du Code d'instruction |
stellen de ambtenaren hun hiërarchische meerdere of, indien nodig, een | criminelle, les fonctionnaires informent leur supérieur hiérarchique |
hogere hiërarchische meerdere op de hoogte van elke onwettigheid of | ou, si nécessaire, un supérieur hiérarchique plus élevé, de toute |
onregelmatigheid waarvan zij kennis hebben. | illégalité ou irrégularité dont ils ont connaissance. |
Art. 12.§ 1. De ambtenaren behandelen de gebruikers van hun diensten |
Art. 12.§ 1er. Les fonctionnaires traitent les usagers de leurs |
met welwillendheid, begrip en zonder enige discriminatie. In de manier | |
waarop zij de vragen van de gebruikers beantwoorden of waarop zij de | services avec bienveillance, compréhension et sans aucune |
dossiers behandelen, eerbiedigen zij op een strikte manier de | discrimination. Dans la manière dont ils répondent aux demandes des |
beginselen van neutraliteit, van gelijkheid in behandeling en van | usagers ou dont ils traitent les dossiers, ils respectent strictement |
naleving van de wetten, de reglementen en de richtlijnen. | les principes de neutralité, d'égalité de traitement et de respect des |
§ 2. Zelfs buiten de uitoefening van hun ambt vermijden de ambtenaren | lois, règlements et directives. § 2. Même en dehors de l'exercice de leurs fonctions, les |
elk gedrag dat in strijd is met de waardigheid van hun ambt. Zij | fonctionnaires évitent tout comportement contraire à la dignité de |
vermijden evenzeer elke toestand waarbij ze, zelfs door een | leurs fonctions. Ils évitent aussi toute situation où, même par |
tussenpersoon, in verband zou kunnen gebracht worden met bezigheden | personne interposée, ils pourraient être associés à des occupations |
die in strijd zijn met de waardigheid van hun ambt. | contraires à la dignité de leurs fonctions. |
§ 3. De ambtenaren mogen, noch rechtstreeks, noch door een tussenpersoon, zelfs buiten hun ambtsuitoefening, maar op basis ervan, giften, beloningen of enig voordeel vragen, eisen of aannemen. Dit slaat niet op symbolische geschenken van kleine waarde uitgewisseld tussen ambtenaren in de normale uitoefening van hun ambt. Art. 13.§ 1. De ambtenaren plaatsen zich niet en laten zich niet plaatsen in een toestand van belangenconflicten, dit wil zeggen in een toestand waarin zij door zichzelf of door een tussenpersoon een persoonlijk voordeel hebben dat van die aard is om de onpartijdige en objectieve uitoefening van zijn ambt te beïnvloeden of de gewettigde verdenking te doen ontstaan van zulke invloed. § 2. Wanneer een ambtenaar van oordeel is dat hij een belangenconflict heeft of vreest te hebben, brengt hij zijn adviseur-diensthoofd of, bij diens afwezigheid, een ambtenaar van een hogere rang, hierover onmiddellijk op de hoogte. Deze verleent hem hiervan schriftelijk akte. In geval van een erkend belangenconflict, neemt het adviseur-diensthoofd de passende maatregelen om er een einde aan te stellen. De ambtenaar kan op eender welk moment schriftelijk om het advies van de leidend ambtenaar vragen over een toestand waarin hij zich in de toekomst kan vinden, dit om te weten of deze de oorzaak is van een belangenconflict. Het advies wordt hem schriftelijk binnen de maand medegedeeld. Art. 14.De ambtenaren hebben het recht op vrijheid van meningsuiting ten aanzien van de feiten waarvan zij kennis hebben uit hoofde van hun ambt. Het is echter verboden feiten bekend te maken die betrekking hebben op de voorbereiding van alle beslissingen zolang er nog geen eindbeslissing is genomen. Het is hen verboden om feiten bekend te maken die betrekking hebben op 's lands veiligheid, de bescherming van de openbare orde, de financiële belangen van de overheid, het voorkomen en het bestraffen van strafbare feiten, het medisch geheim, de rechten en de vrijheden van de burger, en in het bijzonder het recht op eerbied voor het privéleven. |
§ 3. Les fonctionnaires ne peuvent solliciter, exiger ou recevoir, directement ou par personne interposée, même en-dehors de leurs fonctions mais à raison de celles-ci, des dons, gratifications ou avantages quelconques. Art. 13.§ 1er Les fonctionnaires ne se placent pas et ne se laisse pas placer dans une situation de conflits d'intérêts, c'est-à-dire une situation dans laquelle ils ont par eux-mêmes ou par personne interposée un intérêt personnel susceptible d' influer sur l'exercice impartial et objectif de leurs fonctions ou à créer la suspicion légitime d'une telle influence. § 2. Lorsqu'un fonctionnaire estime qu'il a un conflit d'intérêt ou qu'il craint d'en avoir un, il en informe immédiatement son Conseiller Chef de service ou, à défaut, un fonctionnaire d'un rang supérieur. Celui-ci lui en donne acte par écrit. En cas de conflit d'intérêt avéré, le Conseiller Chef de service ou un fonctionnaire d'un rang supérieur prend les mesures adéquates pour y mettre fin. Le fonctionnaire peut à tout moment solliciter par écrit l'avis du fonctionnaire dirigeant sur une situation dans laquelle il pourrait se trouver dans le futur afin de savoir si elle serait constitutive d'un conflit d'intérêt. L'avis lui est transmis par écrit dans le mois. Art. 14.Les fonctionnaires jouissent de la liberté d'expression à l'égard des faits dont ils ont connaissance dans l'exercice de leurs fonctions. Néanmoins, il leur est interdit de révéler les faits qui ont trait à la préparation de toutes les décisions aussi longtemps qu'une décision finale n'a pas encore été prise. Il leur est interdit de révéler des faits qui ont trait à la sécurité nationale, à la protection de l'ordre public, aux intérêts financiers de l'autorité, à la prévention et à la répression des faits délictueux, au secret médical, aux droits et libertés du citoyen, et notamment le droit au respect de la vie privée. |
Art. 15.§ 1. De ambtenaren hebben recht op informatie wat alle |
Art. 15.§ 1er. Les fonctionnaires ont droit à l'information pour tous |
aspecten betreft die nuttig zijn voor de taakvervulling. Elke | les aspects utiles à l'exercice de leurs tâches. Chaque supérieur |
hiërarchische meerdere verzekert de overdracht van de informatie aan | hiérarchique assure la transmission de l'information à ses |
zijn ondergeschikten. | subordonnés. |
§ 2. De ambtenaren houden zich permanent op de hoogte van de | § 2. Les fonctionnaires se tiennent au courant d'une façon permanente |
ontwikkeling van de technieken, | de l'évolution des techniques, réglementations et recherches dans les |
regelingen en onderzoekingen in de materies waarmee zij beroepshalve | matières dont ils sont professionnellement chargés. |
belast zijn. § 3. De ambtenaren hebben recht op opleiding die nuttig is voor hun | § 3. Les fonctionnaires ont droit à la formation utile à leur travail |
werk alsook op een voortgezette opleiding met het oog op de uitbouw | de même qu'à la formation continue en vue du développement de leur |
van de beroepsloopbaan en om aan de evaluatiecriteria et de | carrière professionnelle et pour satisfaire aux critères d'évaluation |
bevorderingsvoorwaarden te voldoen. De opleiding wordt hen verplicht | et aux conditions de promotion. La formation leur est obligatoirement |
aangeboden wanneer deze expliciet voorzien wordt in de | offerte lorsqu'elle est explicitement prévue dans les conditions de |
bevorderingsvoorwaarden en wanneer deze een evaluatiecriterium vormt. | promotion et lorsqu'elle constitue un critère d'évaluation. |
Art. 16.Elke ambtenaar heeft het recht zijn persoonlijk dossier te |
Art. 16.Tout fonctionnaire a le droit de consulter son dossier |
raadplegen. | personnel. |
Er mag geen enkel element toegevoegd worden aan het persoonlijk | Aucune pièce ne peut être ajoutée au dossier personnel sans que le |
dossier zonder dat de ambtenaar hier vooraf van op de hoogte is. | fonctionnaire en ait eu connaissance préalable. |
Art. 16/1.Elke inbreuk op artikels 9, 10, 11, 12, 13 § 1 en 14 is |
Art. 16/1.Tout manquement aux articles 9, 10, 11, 12, 13 § 1er et 14 |
onderhavig aan één van de disciplinaire straffen vastgelegd in artikel | est passible de l'une des peines disciplinaires prévues par l'article |
92, zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de strafwetten. | 92, sans préjudice de l'application des lois pénales. |
Art. 16/2.De bepalingen van artikels 9 tot 16 zijn van toepassing op |
Art. 16/2.Les dispositions des articles 9 à 16 sont applicables aux |
stagiairs. | stagiaires. |
De bepalingen van de artikels 12, 13, 14, 16 en 16/1 zijn van | Les dispositions des articles 12, 13, 14, 16 et 16/1 sont applicables |
toepassing zelfs al is de ambtenaar voltijds met verlof, in | même lorsque l'agent est à temps plein en congé, en disponibilité ou |
disponibiliteit of non-activiteit ». | en non- activité ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt er een deel III/1 toegevoegd met |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré une partie III/1, |
artikels 16/3 tot 16/6, opgesteld als volgt : | comportant les articles 16/3 à 16/6 rédigée comme suit : |
« DEEL III/1. - ONVERENIGBAARHEDEN EN CUMULATIE VAN | « PARTIE III/1. - DES INCOMPATIBILITES ET DU CUMUL D'ACTIVITES |
BEROEPSACTIVITEITEN | PROFESSIONNELLES |
Art. 16/3.Met de hoedanigheid van ambtenaar is onverenigbaar elke |
Art. 16/3.Est incompatible avec la qualité de fonctionnaire, toute |
activiteit die de ambtenaar zelf of via een tussenpersoon uitoefent en | activité que ce dernier exerce lui-même ou par l'intermédiaire d'une |
die : | autre personne et qui : |
1° verhindert dat hij zijn ambtsplichten vervult of strijdigheid van | 1° l'empêche de remplir ses devoirs de fonctionnaire ou engendre des |
belangen tot gevolg heeft, of; | conflits d'intérêt ou |
2° niet past met de waardigheid van zijn ambt. | 2° n'est pas en accord avec la dignité de la fonction. |
Is bovendien onverenigbaar met de hoedanigheid van ambtenaar, elk | Est en outre incompatible avec la qualité de fonctionnaire tout mandat |
mandaat of dienst, zelfs gratis, in private zaken zonder winstoogmerk, | ou service, même gratuit, dans des affaires privées à but lucratif à |
met uitzondering van : 1° de mandaten uitgeoefend in naam van het College in private ondernemingen; 2° de mandaten of diensten voor de verwezenlijking waarvoor de ambtenaar van het College de goedkeuring heeft gekregen, op gelijkluidend advies van de Directieraad. Art.16/4. § 1. De cumulatie van beroepsactiviteiten is verboden tenzij daar toestemming is voor verleend. Onder beroepsactiviteit wordt verstaan elke bezigheid die een belastbaar beroepsinkomen verschaft en die niet inherent is aan de uitoefening van het ambt. Inherent aan zijn ambt is elke opdracht die ingevolge een wettelijke of reglementaire bepaling verbonden is aan het ambt of elke opdracht waarvoor de ambtenaar wordt aangewezen door de overheid waaronder hij ressorteert. § 2. Een politiek mandaat wordt niet beschouwd als een beroepsactiviteit. | l'exception : 1° des mandats exercés au nom du Collège dans des entreprises privées; 2° des mandats ou services pour l'accomplissement desquels le fonctionnaire a obtenu, sur avis conforme du Conseil de direction, l'autorisation du Collège. Article 16/4.§ 1er. Le cumul d'activités professionnelles est interdit à moins qu'une autorisation ait été accordée. Par activité professionnelle, il faut entendre toute occupation qui procure des revenus professionnels imposables et qui n'est pas inhérente à l'exercice de la fonction. Est inhérente à sa fonction, toute mission qui, conformément à une disposition légale ou réglementaire, est liée à cette fonction ou toute mission pour laquelle l'agent est désigné par l'autorité dont il dépend. § 2. Un mandat politique n'est pas considéré comme une activité professionnelle. |
§ 3. Er kan toestemming worden verleend voor de uitoefening van een | § 3. Une autorisation peut être accordée à un fonctionnaire pour |
beroepsactiviteit buiten de diensturen, indien deze niet in strijd is | exercer une activité professionnelle en dehors des heures de service |
met de bepalingen van artikel 16/3. | si celle-ci n'est pas en contradiction avec les disposition de l'article 16/3. |
§ 4. Er kan toestemming worden verleend voor de uitoefening van een | § 4. Une autorisation peut être accordée à un agent pour exercer une |
beroepsactiviteit binnen de diensturen, indien deze : | activité professionnelle durant les heures de service si cette |
1° niet in strijd is met de bepalingen van artikel 16/3; | activité : 1° n'est pas en contradiction avec les dispositions de l'article 16/3; |
2° van algemeen belang is voor de Franse Gemeenschapscommissie; | 2° est d'intérêt général pour la Commission communautaire française; |
3° zonder nadeel voor de dienst of voor het publiek kan worden | 3° peut être exercée sans inconvénient pour le service ou pour le |
uitgeoefend. | public. |
De ambtenaar die een beroepsactiviteit uitoefent tijdens de diensturen | Le fonctionnaire qui exerce une activité professionnelle durant les |
is in dienstactiviteit. | heures de service est en activité de service. |
Het Collegelid belast met het Openbare Ambt bepaalt de wijze waarop | Le Membre du Collège chargé de la Fonction publique précise les |
deze maatregel wordt toegepast. | modalités d'application de cette mesure. |
§ 5. De aanvraag tot cumulatie wordt schriftelijk ingediend bij de | § 5. La demande de cumul est introduite par écrit auprès de |
algemeen bestuurder, door middel van een modelformulier dat door de | l'Administrateur général, à l'aide d'un formulaire type qui est fourni |
personeelsdienst wordt verstrekt. | par le service du personnel. |
De hiërarchische meerdere geeft vooraf een gemotiveerd advies in het | Le supérieur hiérarchique donne au préalable un avis motivé à |
vak dat hiervoor voorzien is op het formulier vooraleer hij het | l'endroit du formulaire réservé à cet effet avant d'envoyer le dossier |
dossier naar de algemeen bestuurder stuurt. | à l'Administrateur général. |
§ 6. De De toestemming wordt verleend of geweigerd door de algemeen | § 6. L'autorisation est accordée ou refusée par l'Administrateur |
bestuurder. De ambtenaar wordt geïnformeerd over de beslissing binnen | général. L'agent est informé de la décision dans les vingt jours |
de vierentwintig werkdagen vanaf zijn aanvraag. | ouvrables à dater de sa demande. |
De toestemming kan altijd worden herroepen door de algemeen | L'autorisation peut toujours être retirée par l'Administrateur |
bestuurder. | général. |
Art. 16/5.Elke inbreuk op artikelen 16/3 en 16/4 is onderhavig aan |
Art. 16/5.Tout manquement aux articles 16/3 et 16/4 est passible de |
één van de disciplinaire straffen voorzien door artikel 92, zonder | l'une des peines disciplinaires prévues par l'article 92, sans |
afbreuk te doen aan de toepassing van de strafwetten. | préjudice de l'application des lois pénales. |
Art. 16/6.Het deel III/I is van toepassing op stagiairs ». |
Art. 16/6.La partie III/1 est applicable aux stagiaires ». |
Art. 4.Het deel VIII Overenigbaarheden van hetzelfde besluit is |
Art. 4.La partie VIII Des incompatibilités du même arrêté est |
afgeschaft. | abrogée. |
Art. 5.Het Collegelid bevoegd voor het Openbaar Ambt is belast met de |
Art. 5.Le membre du Collège compétent pour la Fonction publique est |
uitvoering van deze beslissing. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Opgemaakt te Brussel, op 15 maart 2012. | Fait à Bruxelles, le 15 mars 2012. |
Door het College : | Par le Collège : |
Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt, | Membre du Collège Chargé de la Fonction publique, |
B. CEREXHE. | B. CEREXHE. |
De Voorzitter van het College, | Président du Collège, |
C. DOULKERIDIS. | C. DOULKERIDIS. |