Besluit 2002/nr. 147 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de partnerschapsovereenkomsten afgesloten tussen het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding en de organismen voor socio-professionele inschakeling, genomen ter uitvoering van artikel 4 § 2 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele inschakeling | Arrêté 2002/n°147 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux conventions de partenariat conclues entre l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle et les organismes d'insertion socioprofessionnelle, pris en exécution de l'article 4 § 2 du décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains organismes d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les chances des demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
12 DECEMBER 2002. - Besluit 2002/nr. 147 van het College van de Franse | 12 DECEMBRE 2002. - Arrêté 2002/n°147 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende de partnerschapsovereenkomsten | communautaire française relatif aux conventions de partenariat |
afgesloten tussen het Brussels Franstalig Instituut voor | conclues entre l'Institut bruxellois francophone pour la Formation |
Beroepsopleiding en de organismen voor socio-professionele | professionnelle et les organismes d'insertion socioprofessionnelle, |
inschakeling, genomen ter uitvoering van artikel 4 § 2 van het decreet | pris en exécution de l'article 4 § 2 du décret de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995 betreffende de | communautaire française du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de |
erkenning van organismen voor socio-professionele inschakeling en de | certains organismes d'insertion socioprofessionnelle et au |
subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en | subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en |
laag geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op | vue d'accroître les chances des demandeurs d'emploi inoccupés et peu |
het vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
voorzieningen voor socio-professionele inschakeling | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april | Vu le décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995 |
1995 betreffende de erkenning van organismen voor socio-professionele | relatif à l'agrément de certains organismes d'insertion |
inschakeling en de subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten | socioprofessionnelle et au subventionnement de leurs activités de |
voor werklozen en laag geschoolde werkzoekenden gericht op het | formation professionnelle en vue d'accroître les chances des |
vergroten van hun kans op het vinden of terugvinden van werk in het | demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver ou de |
raam van gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele | retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés |
inschakeling, inzonderheid artikel 4 § 2; | d'insertion socioprofessionnelle, notamment l'article 4 § 2; |
Gelet op het advies van de Adviescommissie voor tewerkstelling, | Vu l'avis de la Commission consultative en matière de formation, |
opleiding en onderwijs, gegeven op 23 oktober 2001; | d'emploi et d'enseignement, donné le 23 octobre 2001; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Brussels Franstalig | Vu l'avis du Comité de gestion de Institut bruxellois francophone pour |
Instituut voor Beroepsopleiding, gegeven op 1 februari 2002; | la Formation professionnelle, donné le 1er février 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2002, en application |
2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende de noodzakelijkheid de activiteiten van de door de Franse | Considérant la nécessité de consolider les activités des organismes |
Gemeenschapscommissie erkende organismen voor socio-professionele | d'insertion socioprofessionnelle agréés par la Commission |
inschakeling te bestendigen, door hen met name een meerjarige | communautaire française, en leur assurant notamment une programmation |
programmering te waarborgen van de activiteiten die zij ondernemen in | pluriannuelle des activités qu'ils mènent en partenariat avec |
partnerschap met het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding; | l'Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle; |
Overwegende de opdrachten van het Brussels Franstalig Instituut voor | Considérant les missions de l'Institut bruxellois francophone pour la |
Beroepsopleiding op het vlak van de coördinatie, de omkadering en de | Formation professionnelle en matière de coordination, d'encadrement et |
evaluatie van de maatregelen die bijdragen tot de tenuitvoerlegging | d'évaluation des mesures qui concourent à la mise en oeuvre des lignes |
van de Europese richtsnoeren inzake beroepsopleiding en in het | directrices européennes en matière de formation professionnelle et |
bijzonder tot de tenuitvoerlegging van Doelstelling 3 van het Europees | plus particulièrement dans la mise en oeuvre de l'objectif 3 du Fonds |
Sociaal Fonds; | social européen |
Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor | Sur proposition du Membre du Collège, chargé de la Reconversion et du |
Beroepsomscholing en Bijscholing : | Recyclage professionnels : |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
127 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
- Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; | - Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; |
- De Minister : het Lid van het College, bevoegd voor | - Le Ministre : le Membre du Collège chargé de la Reconversion et du |
Beroepsomscholing en Bijscholing; | Recyclage professionnels; |
- Het decreet : het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning | - Le décret : le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de |
van organismen voor socio-professionele inschakeling en de | certains organismes d'insertion socioprofessionnelle et au |
subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en | subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en |
laag geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op | vue d'accroître les chances des demandeurs d'emploi inoccupés et peu |
het vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
voorzieningen voor socio-professionele inschakeling; | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle; |
- De Adviescommissie : de Adviescommissie voor tewerkstelling, | - La Commission consultative : La Commission consultative en matière |
opleiding en onderwijs, opgericht door artikel 28 van het decreet van | de formation, d'emploi et d'enseignement, créée par l'article 28 du |
17 maart 1994 van de Franse Gemeenschapscommissie, houdende oprichting | décret du 17 mars 1994 de la Commission communautaire française, |
van het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding; | portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la |
Formation professionnelle; | |
- Het Instituut : het Brussels Franstalig Instituut voor | - L'Institut : l'Institut bruxellois francophone pour la Formation |
Beroepsopleiding, opgericht door het decreet van 17 maart 1994 van de | professionnelle créé par décret de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie; | française du 17 mars 1994; |
- Het Beheerscomité : het Beheerscomité van het Brussels Franstalig | - Le Comité de gestion : le Comité de gestion de l'Institut bruxellois |
Instituut voor Beroepsopleiding; | francophone pour la Formation professionnelle; |
- De organismen voor socio-professionele inschakeling : de organismen | - Les organismes d'insertion socioprofessionnelle : les organisme |
die erkend zijn door het decreet van 27 april 1995 en de organismen | agréés par le décret du 27 avril 1995 et les organismes visés en son |
bedoeld in artikel 13, § 1, tweede lid, van voormeld decreet. | article 13, § 1er, 2e alinéa. |
Art. 3.Teneinde de acties te bevorderen die bedoeld worden in artikel |
|
4 § 2 van het decreet, wordt het Instituut ermee belast met de | Art. 3.En vue de promouvoir les actions visées par l'article 4 § 2 du |
organismen voor socio-professionele inschakeling | décret, l'Institut est chargé de conclure des conventions de |
partnerschapsovereenkomsten af te sluiten waarin de uit te voeren | partenariat avec les organismes d'insertion socioprofessionnelle |
operaties en hun uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald. Deze | déterminant les opérations à mettre en oeuvre et leurs modalités |
overeenkomsten worden afgesloten in uitvoering van de | d'exécutions. Ces conventions sont conclues en exécution de programmes |
opleidingsprogramma's of de bestekken van de plaatselijke opdrachten | de formation ou des cahiers des charges des missions locales et des |
en de opleidingsateliers door tewerkstelling. | ateliers de formation par le travail. |
De programma's en de bestekken worden op voordracht van het Instituut | Les programmes et les cahiers sont adoptés par le Collège, sur |
door het College goedgekeurd, nadat het advies werd ingewonnen van | proposition de l'Institut, après avoir sollicité l'avis successivement |
achtereenvolgens de Adviescommissie en het Beheerscomité. | de la Commission consultative et du Comité de gestion. |
Zij dienen in elk geval de volgende informatie te vermelden : | Ils spécifient au moins : |
- de aard van de te bevorderen acties; | - la nature des actions à promouvoir; |
- de operationele doelstellingen die eraan worden toegewezen; | - les objectifs opérationnels qui leur sont assignés; |
- de selectiecriteria van de acties; | - les critères de sélection des actions; |
- de modaliteiten betreffende het partnerschap tussen het Instituut en | - les modalités de partenariat entre l'Institut et les organismes |
de organismen voor socio-professionele inschakeling; | d'insertion socioprofessionnelle; |
- de modaliteiten inzake de betrokkenheid van de representatieve | - les modalités d'implication des organisations professionnelles |
beroepsorganisaties uit de arbeids- en bedrijfswereld; | représentatives du monde du travail et de l'entreprise; |
- de voorwaarden inzake subsidiabiliteit van de acties, met inbegrip | - les conditions de subvention des actions, en ce compris leur |
van hun financiering door het Europees Sociaal Fonds en de aanvullende | financement par le Fonds social européen et les financements |
financieringen bedoeld in artikel 13, § 4 van het decreet; | complémentaires visés à l'article 13, § 4 du décret; |
- de modaliteiten voor de evaluatie van de acties. | - les modalités d'évaluation des actions. |
Art. 4.Krachtens artikel 13, § 1 van het decreet, kan het Instituut, |
Art. 4.Conformément à l'article 13, § 1er du décret, l'Institut peut, |
mits inachtneming van de budgettaire beperkingen, een werkingstoelage | dans les limites budgétaires, octroyer aux organismes d'insertion |
toekennen aan de organismen voor socio-professionele inschakeling. | socioprofessionnelle une subvention de fonctionnement. |
Teneinde de prefinanciering te waarborgen van de acties die | Au même titre qu'une subvention, en vue d'assurer le préfinancement |
medegefinancierd worden door het Europees Sociaal Fonds kan het | des actions cofinancées par le Fonds social européen, l'Institut peut |
Instituut hen, in dezelfde hoedanigheid als een toelage, kosteloos een | |
thesaurievoorschot toekennen dat terugvorderbaar is op de uitbetaling | leur octroyer gratuitement une avance de trésorerie, récupérable sur |
van de Europese fondsen. | le versement des fonds européens. |
Art. 5.§ 1. De partnerschapsovereenkomsten worden door het Instituut |
Art. 5.§ 1er. Les conventions de partenariat sont conclues par |
afgesloten voor een maximumduur van een jaar. Aan het eind van die termijn worden ze telkens voor eenzelfde periode als de initiële termijn stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de overeenkomst per aangetekend schrijven en ten laatste vier maand voor het eind van de lopende termijn beëindigt. Het Instituut behoudt zich het recht voor de partnerschapsovereenkomst op te zeggen voor het eind van de termijn en mits inachtneming van een vooropzeg van drie maand, waarbij de redenen voor deze opzegging schriftelijk dienen te worden gemotiveerd. Ingeval de partner ernstig in gebreke blijft wat zijn verplichtingen betreft, kan het Instituut te allen tijde de overeenkomst opzeggen. § 2. De overeenkomsten hebben in geen geval terugwerkende kracht. De organismen voor socio-professionele inschakeling moeten hun op basis van het modeldossier van het Instituut uitgewerkte voorstellen minstens vijf maand voor de start van de opleidingsoperaties indienen. Nadat het voorstel onderzocht werd, wordt het Instituut ermee belast | l'Institut pour une durée maximale d'un an. A l'échéance, elles se renouvellent tacitement chaque fois pour une même durée que la période initiale, à moins qu'une des parties n'y mette fin par lettre recommandée au plus tard quatre mois avant l'expiration du terme de la période en cours. L'Institut se réserve le droit de résilier avant le terme et moyennant un préavis de trois mois la convention de partenariat en motivant par écrit les raisons de cette résiliation. En cas de manquement grave du partenaire à ses obligations, l'Institut peut, à tout moment, résilier la convention. § 2. Les conventions ne peuvent pas avoir une portée rétroactive. Les organismes d'insertion socioprofessionnelle sont tenus d'introduire leurs propositions finalisées sur base du dossier type de l'Institut, au minimum cinq mois avant le début des opérations de formation. |
zijn gemotiveerde beslissing aan de operatoren mede te delen en dit | Après examen, l'Institut est chargé de communiquer ses décisions |
binnen een termijn van maximaal drie maand vanaf de datum waarop het | motivées aux opérateurs et ce dans un délai de trois mois maximum à |
partnerschapsvoorstel werd ingediend. In functie van de door het | dater de l'introduction de la proposition de partenariat en fonction |
Instituut vastgelegde normen, worden ook bepaalde voorstellen voor | des normes fixées par l'Institut, certaines propositions d'extension |
uitbreiding of wijziging van de activiteiten door het Instituut | ou de modification d'activités sont également soumises par l'Institut. |
voorgelegd. § 3. Overeenkomstig dit artikel kan elk organisme voor | § 3. Tout organisme d'insertion socioprofessionnelle peut introduire |
socio-professionele inschakeling bij het Instituut een verzoek tot | auprès de l'Institut une demande de réexamen contre les décisions |
heronderzoek indienen tegen de beslissingen die het Beheerscomité ten | prises à son égard par le Comité de gestion en application du présent |
aanzien van het organisme neemt en dit binnen een termijn van een | article et ce, dans un délai d'un mois à dater de leur notification. |
maand vanaf de betekening. Het Comité beschikt over twee maand tijd om gevolg te geven aan dit verzoek. Bij ontstentenis, wordt de beslissing betreffende het verzoek tot heronderzoek ongunstig geacht. § 4. Onverminderd eventuele gerechtelijke procedures, kan het organisme bij de Minister beroep aantekenen tegen de beslissingen die het Beheerscomité ten aanzien van het organisme neemt, voor zover het beroep uitsluitend betrekking heeft op de uitvoering van de in artikel 3 bedoelde programma's en bestekken. De Minister zal binnen de drie maand uitspraak doen, na het advies te hebben ingewonnen van de Adviescommissie, die daartoe een vertegenwoordiger van het organisme zal horen. | Le Comité de gestion a deux mois pour y donner suite. A défaut, la décision est jugée défavorable à la demande de réexamen. § 4. Sans préjuger d'éventuelles procédures judiciaires, l'organisme peut introduire un recours contre les décisions prises à son égard par le Comité de gestion auprès du Ministre, pour autant que le recours porte exclusivement sur l'exécution des programmes et des cahiers des charges visés à l'article 3. Le Ministre statuera sur ce recours dans les trois mois, après avoir sollicité l'avis de la Commission consultative qui aura auditionné un représentant de l'organisme. |
§ 5. De hierboven bedoelde termijn loopt niet van 15 juli tot 15 augustus. Art. 6.De partnerschapsovereenkomsten dienen in elk geval de volgende informatie te vermelden : 1° de bevorderde actie(s) ter uitvoering van de programma's en de bestekken 2° de operatie(s) ten uitvoer gelegd door de partnerorganisatie(s); 3° de operatie(s) ten uitvoer gelegd door het Instituut; 4° de verschillende vormen van samenwerking tussen het Instituut en zijn partners; |
§ 5. Le délai visés ci-dessus ne coure pas du 15 juillet au 15 août. Art. 6.Les conventions de partenariat précisent au minimum : 1° l'action ou les actions promue(s) en exécution des programmes et des cahiers des charges; 2° l'opération ou les opérations mise(s) en oeuvre par le ou les organismes partenaire(s); 3° l'opération ou les opérations mise(s) en oeuvre par l'Institut; 4° les modes de collaboration entre l'Institut et ses partenaires; |
5° het type of de types en het aantal stagiairs beoogd door de | 5° le ou les types et le nombre de stagiaires visés par la ou les |
actie(s); | actions; |
6° de doelstellingen toegewezen aan de actie(s); | 6° les objectifs assignés à l'action ou aux actions; |
7° de evaluatiemethodes van de actie(s); | 7° les modes d'évaluation de la ou des actions; |
8° in voorkomend geval, het bedrag, de toekenningsvoorwaarden, de | 8° le cas échéant, le montant, les conditions d'octroi et les |
modaliteiten betreffende de uitbetaling van de toelage die wordt toegekend aan de partner(s), alsmede de modaliteiten waaronder de toelage door het Instituut kan worden teruggevorderd bij het niet nakomen van de voorwaarden verbonden aan haar toekenning; 9° de modaliteiten betreffende de prefinanciering door het Instituut van de acties die medegefinancierd worden door het Europees Sociaal Fonds. Art. 7.Het Instituut waarborgt de tenuitvoerlegging van de partnerschapsovereenkomsten, alsook de controle, de opvolging van de gesubsidieerde acties en het opstellen van een jaarlijks |
modalités de liquidation de la subvention octroyée au(x) partenaire(s), ainsi que les modalités selon lesquelles cette dernière est récupérée par l'Institut en cas de non respect des conditions mises à son octroi; 9° les modalités de préfinancement par l'Institut des actions cofinancées par le fonds social européen. Art. 7.L'Institut assure la mise oeuvre des conventions de partenariat, ainsi que le contrôle, le suivi des actions subventionnées et l'établissement un rapport d'évaluation annuel |
evaluatierapport over de tenuitvoerlegging van de programma's en de | portant sur la mise en oeuvre des programmes et des cahiers des |
bestekken dat ter advies aan de Adviescommissie wordt voorgelegd. | charges, qui est adressé pour avis à la Commission consultative. |
Zodra het Instituut het advies van de Adviescommissie heeft ontvangen, | Dés réception par l'Institut de l'avis de la Commission consultative, |
wordt het evaluatierapport ter goedkeuring voorgelegd aan het | le rapport d'évaluation est soumis pour approbation au Comité de |
Beheerscomité. Het rapport wordt vervolgens ter informatie aan het | Gestion. Le rapport est ensuite communiqué pour information au |
College bezorgd. | Collège. |
In het kader van de erkenningsprocedure betreffende de organismen voor | Dans le cadre de la procédure d'agrément des organismes d'insertion |
socio-professionele inschakeling, stelt het Instituut voor elk | socioprofessionnelle, l'Institut établit pour chaque organisme un |
organisme een evaluatierapport op over de tenuitvoerlegging van hun | rapport d'évaluation portant sur la mise en oeuvre de leurs |
partnerschapsovereenkomsten gedurende het afgelopen jaar, wanneer het | conventions de partenariat durant l'année écoulée pour un premier |
om een eerste erkenning gaat, en gedurende de drie voorbije jaren, in | agrément et durant les trois dernières années pour un renouvellement |
het geval van een erkenningshernieuwing. | d'agrément. |
Art. 8.Bij wijze van overgangsmaatregel en totdat het College de |
Art. 8.A titre transitoire, et jusqu'à l'adoption par le Collège des |
programma's en bestekken heeft aangenomen of uiterlijk tegen 31 | programmes et des cahiers des charges ou au plus tard le 31 décembre |
december 2003, wordt het Instituut gemachtigd | 2003, l'Institut est habilité à conclure des conventions de |
partnerschapsovereenkomsten af te sluiten overeenkomstig het besluit | |
van de executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 | partenariat conformément à l'arrêté de l'exécutif de la Communauté |
betreffende de beroepsopleiding. | française relatif à la formation professionnelle du 12 mai 1987. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 |
Art. 10.De Voorzitter van het College, bevoegd voor Beroepsomscholing |
Art. 10.Le Président du Collège, compétent pour la Reconversion et le |
en Bijscholing, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | Recyclage professionnels, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 december 2002. | Bruxelles, le 12 décembre 2002. |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie : | Le Collège de la Commission communautaire française : |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs, Beroepsomscholing | Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et |
en Bijscholing, | du Recyclage professionnels, |
Leerlingenvervoer, de Betrekkingen met de Franse Gemeenschap en het | du Transport scolaire, des Relations avec la Communauté française et |
Waalse Gewest, | la Région wallonne, |
alsook voor Internationale Betrekkingen | ainsi que les Relations internationales |