Besluit nr. 2003/251 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot opheffing van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 november 1994 tot organisatie van de bezoldiging van het personeel in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie en tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté n° 2003/251 du Collège de la Commission communautaire française abrogeant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 10 novembre 1994 organisant la rétribution du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française et modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
11 MAART 2004. - Besluit nr. 2003/251 van het College van de Franse | 11 MARS 2004. - Arrêté n° 2003/251 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot opheffing van het besluit van het College | communautaire française abrogeant l'arrêté du Collège de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 10 november 1994 tot | communautaire française du 10 novembre 1994 organisant la rétribution |
organisatie van de bezoldiging van het personeel in de instellingen | du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission |
van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie en tot wijziging | |
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | communautaire française et modifiant l'arrêté du Collège de la |
van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van | Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut |
het personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse | pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la |
Gemeenschapscommissie | Commission communautaire française |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de Réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 17 maart 1994 van de Franse | Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 |
Gemeenschapscommissie houdende oprichting van het Franstalig Brussels | portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la |
Instituut voor Beroepsopleiding, inzonderheid op artikel 22; | Formation professionnelle, notamment l'article 22; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | |
Gemeenschapscommissie van 10 november 1994 tot organisatie van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 10 |
bezoldiging van het personeel in de instellingen van openbaar nut van | novembre 1994 organisant la rétribution du personnel des organismes |
de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse | d'intérêt public de la Commission communautaire française; |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
bezoldigingsregeling van het personeel van de instellingen van | octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes |
openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; | d'intérêt public de la Commission communautaire française; |
Gelet op het sectoraal protocolakkoord 1999-2002 nr. 2002/12 van het | Vu le protocole d'accord sectoriel 1999-2002 n° 2002/12 du Comité de |
Comité van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 juni | secteur XV de la Commission communautaire française du 20 juin 2002; |
2002; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
Instituut voor Beroepsopleiding, gegeven op 21 maart 2003; | pour la Formation professionnelle donné en date du 21 mars 2003; |
Gelet op het protocolakkoord nr. 2003/12 van het Comité van Sector XV van 8 mei 2003; | Vu le protocole d'accord n° 2003/12 du comité de secteur XV du 8 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 31 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op het akkoord van het Lid van het College dat belast is met de begroting, gegeven op 2 april 2003; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 2 avril 2003; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College dat belast is met het | Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la fonction publique, donné |
openbaar ambt, gegeven op 11 maart 2004; | le 11 mars 2004; |
Overwegende dat het sectoraal akkoord 1999/2002 van het Comité van | Considérant qu'il ressort de l'accord sectoriel 1999/2002 du Comité de |
Sector XV bepaalt dat de huidige berekening van het vakantiegeld moet worden gewijzigd zodat het vakantiegeld een percentage van de maandelijkse brutowedde bedraagt; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de dringende noodzakelijkheid dat de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding over dezelfde rechten moeten kunnen beschikken als de ambtenaren van de diensten van het College op wie deze beslissingen reeds van toepassing zijn, vermits het tijdschema van het sectoraal akkoord 1999-2002 voor een aantal rangen voorziet in een verhoging van het vakantiegeld vanaf 2003; Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse | secteur XV qu'il faut modifier le calcul actuel du pécule de vacances pour qu'il devienne un pourcentage du traitement mensuel brut; Vu l'urgence motivée par l'impérieuse nécessité pour les fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la Frmation professionnelle de bénéficier des mêmes droits que ceux des services du Collège pour qui cet ensemble de décisions sont déjà d'application car le calendrier de l'accord sectoriel 1999-2002 prévoit une augmentation du pécule de vacances dès 2003 pour certains rangs; Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie op 5 juni 2003 betreffende de vraag om advies | en date du 5 juin 2003 relatif à la demande d'avis dans un délai ne |
binnen een termijn van ten hoogste drie dagen; | dépassant pas trois jours; |
Gelet op advies nr. 35.628/2 van de Raad van State, gegeven op 26 juni | Vu l'avis n° 35.628/2 du Conseil d'Etat donné le 26 juin 2003, en |
2003, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van het Lid van het College dat belast is met | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la reconversion et du |
beroepsomschakeling en bijscholing; | recyclage professionnel; |
Na beraad, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de |
Grondwet. | celle-ci. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions modificatives |
Art. 2.Het onderhavige besluit voegt een afdeling 8 « Gewaarborgde |
Art. 2.Le présent arrêté ajoute une Section 8 « Des rétributions |
toelagen » toe aan hoofdstuk II « Organieke regeling » van het besluit | garanties » au chapitre II « Régime organique » de l'arrêté du Collège |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober | de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le |
1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel | statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la |
van de instellingen van openbaar nut van de Franse | Commission communautaire française, cette nouvelle section se présente |
Gemeenschapscommissie. Deze nieuwe afdeling luidt als volgt : | comme suit : |
« Afdeling 8. - Bezoldiging van het personeel | « Section 8. - Rétribution du personnel |
Onderafdeling 1 - Vakantiegeld. | Sous-section 1re - Pécule de vacances. |
Art. 33.Voor de toepassing van de bepalingen van deze onderafdeling, |
Art. 33.Pour l'application des dispositions de la présente |
moet worden verstaan onder : | sous-section, il faut entendre par : |
1° « referentiejaar » : het burgerlijk jaar dat voorafgaat aan het | 1° « année de référence » : l'année civile précédent l'année pendant |
jaar waarin de vakantie moet worden toegekend; | laquelle les vacances doivent être accordées; |
2° « jaarwedde » : de wedde, het loon of de in de plaats daarvan | 2° « traitement annuel » : le traitement, le salaire, l'indemnité ou |
gestelde vergoeding of toelage met inbegrip van de eventuele haard- of | l'allocation tenant lieu de traitement ou de salaire y compris |
standplaatstoelage. | l'allocation de foyer ou l'allocation de résidence éventuelle. |
Art. 34.De personeelsleden ontvangen ieder jaar vakantiegeld waarvan |
Art. 34.Les agents bénéficient chaque année d'un pécule de vacances |
het bedrag gelijk is aan 92 % van één twaalfde van de jaarwedde(n), | dont le montant est égal à 92 % d'un douzième du ou des traitement(s) |
zoals die gekoppeld is (zijn) aan het indexcijfer van de | annuel(s), lié(s) à l'indice des prix à la consommation, qui |
consumptieprijzen, die de wedde(n) bepalen die verschuldigd is (zijn) | détermine(nt) le ou les traitement(s) du(s) pour le mois de mars de |
voor de maand maart van het vakantiejaar. | l'année de vacances. |
Dit percentage wordt berekend op basis van de wedde(n) die zou(den) | Ce pourcentage se calcule sur le ou les traitement(s) qui aurai(en)t |
verschuldigd zijn voor de beschouwde maand, wanneer het personeelslid | été du(s) pour le mois considéré lorsque l'agent n'a bénéficié pour |
voor die maand geen of slechts een gedeeltelijke wedde heeft ontvangen. | ledit mois d'aucun traitement ou seulement d'un traitement réduit. |
Art. 35.Voor volledige prestaties die verricht werden gedurende het |
Art. 35.Pour des prestations complètes accomplies durant toute |
volledige referentiejaar, ontvangt het personeelslid het volledige | l'année de référence, l'agent bénéficie d'un pécule de vacances |
vakantiegeld. | complet. |
Art. 36.§ 1. Wanneer het personeelslid geen volledige prestaties |
Art. 36.§ 1er. Lorsque l'agent n'a pas accompli des prestations |
heeft verricht gedurende het volledige referentiejaar, wordt het | complètes durant toute l'année de référence, le montant du pécule de |
bedrag van het vakantiegeld als volgt vastgelegd : | vacances est fixé comme suit : |
1° Eén twaalfde van het jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een | 1° Un douzième du montant annuel pour chaque période de prestations |
volledige maand beslaat; | s'étendant sur la totalité d'un mois; |
2° Eén dertigste van het maandbedrag per kalenderdag wanneer de | 2° Un trentième du montant mensuel par jour civil lorsque les |
prestaties geen volledige maand beslaan. | prestations ne s'étendent pas sur la totalité d'un mois. |
§ 2. De toekenning van een gedeeltelijke wedde wegens het uitoefenen | § 2. L'octroi d'un traitement partiel afférant à l'exercice de |
van verminderde prestaties heeft een overeenkomstige vermindering van | prestations réduites entraîne une réduction proportionnelle du pécule |
het vakantiegeld tot gevolg. | de vacances. |
Art. 37.In afwijking van artikel 36, worden voor de berekening van |
Art. 37.En dérogation l'article 36, sont prises en considération pour |
het bedrag van het vakantiegeld, de periodes in aanmerking genomen | le calcul du montant du pécule de vacances, les périodes pendant |
waarin het personeelslid gedurende het referentiejaar : | lesquelles, au cours de l'année de référence, l'agent : |
1° niet in dienst is kunnen treden of zijn functie heeft opgeschort | 1° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions à cause des |
wegens verplichtingen die hem zijn opgelegd krachtens de | obligations lui incombant en vertu des lois sur la milice, coordonnées |
dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962, of krachtens de | le 30 avril 1962, ou des lois portant le statut des objecteurs de |
wetten houdende het statuut van de gewetensbezwaarden, gecoördineerd | |
op 20 februari 1980, met uitsluiting in beide gevallen van de | conscience, coordonnées le 20 février 1980, à l'exclusion dans les |
wederoproeping om tuchtredenen; | deux cas du rappel par mesure disciplinaire; |
2° zijn functie heeft opgeschort wegens verplichtingen die hem zijn | 2° a suspendu ses fonctions à cause des obligations lui incombant en |
opgelegd krachtens de wet van 16 mei 2001 houdende het statuut van de | vertu de la loi du 16 mai 2001 portant statut des militaires du cadre |
militairen van het reservekader van de krijgsmacht; | de réserve des forces armées; |
3° ouderschapsverlof heeft genoten; | 3° a bénéficié d'un congé parental; |
4° afwezig is geweest ingevolge verlof of arbeidsonderbreking zoals | 4° a été absent suite à un congé ou à une interruption visés aux |
bedoeld in artikelen 39 en 42 tot 43bis van de arbeidswet van 16 maart | articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou |
1971 of in artikel 18, lid 2, van de wet van 14 december 2000 tot | à l'article 18, alinéa 2 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains |
vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de | aspects de l'aménagement du temps de travail. |
arbeidstijd. Art. 38.Voor de berekening van het vakantiegeld wordt eveneens in |
Art. 38.Est également prise en considération pour le calcul du pécule |
aanmerking genomen de periode gaande van 1 januari van het | de vacances, la période allant du 1er janvier de l'année de référence |
referentiejaar tot de dag welke de datum voorafgaat waarop het | jusqu'au jour précédant celui où l'agent a acquis cette qualité, à |
personeelslid deze hoedanigheid heeft verkregen, op voorwaarde : | condition : |
1° minder dan 25 jaar oud te zijn op het einde van het referentiejaar; | 1° d'être âgé de moins de 25 ans à la fin de l'année de référence; |
2° uiterlijk in dienst te zijn getreden op de laatste werkdag van de | 2° d'être entré en fonction au plus tard le dernier jour ouvrable de |
vier maanden volgend op : | la période de quatre mois qui suit : |
a) hetzij de datum waarop het personeelslid de inrichting heeft | a) soit la date à laquelle a quitté l'établissement où il a effectué |
verlaten waar het heeft gestudeerd onder de voorwaarden bepaald in | |
artikel 62 van de gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag | ses études dans les conditions prévues à l'article 62 les lois |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | |
voor loonarbeiders; | salariés; |
b) hetzij de datum waarop de leerovereenkomst een einde heeft genomen. | b) soit à la date à laquelle le contrat d'apprentissage prend fin. |
Het personeelslid moet het bewijs leveren dat het aan de gestelde | L'agent doit faire la preuve qu'il réunit les conditions requises. |
voorwaarden voldoet. | |
Art. 39.Twee of meer vakantiegelden met inbegrip van deze verkregen |
Art. 39.Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis |
in toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse | par application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles |
vakantie van werknemers, kunnen niet gecumuleerd worden boven een | des travailleurs salariés, ne peuvent être cumulés au-delà du montant |
bedrag overeenkomend met het hoogste vakantiegeld dat wordt bekomen | correspondant au pécule de vacances le plus élevé, qui est obtenu |
wanneer de vakantiegelden van al de uitgeoefende ambten of activiteiten worden berekend op basis van volledige prestaties. Hiertoe wordt het vakantiegeld van één of meerdere ambten verminderd of ingehouden, met uitzondering van het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers. Indien de inhoudingen of verminderingen moeten of kunnen gebeuren op verscheidene vakantiegelden, wordt eerst het kleinste vakantiegeld ingehouden of verminderd. Voor de toepassing van de voorgaande leden moet onder het vakantiegeld in uitvoering van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van werknemers worden verstaan, het gedeelte van het vakantiegeld dat niet overeenstemt met loon voor de vakantiedagen. Voor de toepassing van de voorgaande leden is het personeelslid dat vakantiegelden cumuleert, gehouden het bedrag berekend voor volledige prestaties mede te delen aan elke personeelsdienst waarvan het afhangt. Iedere inbreuk op het voorgaande lid kan aanleiding geven tot tuchtstraffen. Art. 40.Het vakantiegeld wordt betaald vanaf 1 mei en uiterlijk op 30 juni van het jaar waarin de vakantie moet worden toegekend. |
lorsque les pécules de vacances de toutes les fonctions ou activités sont calculées sur base de prestations complètes. A cet effet, le pécule de vacances d'une ou de plusieurs fonctions est réduit ou retenu à l'exception du pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. Si les retenues ou réductions doivent ou peuvent se faire sur plusieurs pécules de vacances, le pécule de vacances le moins élevé est d'abord réduit ou supprimé. Pour l'application des alinéas précédents, il y a lieu d'entendre par pécule de vacances en exécution des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, la partie du pécule de vacances qui ne correspond pas à la rémunération des jours de vacances. Pour l'application des alinéas précédents, l'agent qui cumule des pécules de vacances est tenu d'en communiquer le montant calculé pour des prestations complètes, à chaque service du personnel dont il dépend. Toute infraction à l'alinéa précédent peut entraîner des sanctions disciplinaires. Art. 40.Le pécule de vacances est payé à partir du 1er mai et au plus tard le 30 juin de l'année pendant laquelle les vacances doivent être accordées. |
In afwijking van de in het vorige lid omschreven regel, wordt het | En dérogation à la règle énoncée à l'alinéa précédent, le pécule de |
vakantiegeld uitbetaald tijdens de maand volgend op de datum waarop | vacances est payé dans le courant du mois qui suit la date de la mise |
het personeelslid de pensioengerechtigde leeftijd bereikt of op de | à la retraite, du décès de la démission, du licenciement ou de la |
datum van overlijden, van ontslagneming, van afdanking of van | |
afzetting van de belanghebbende. | révocation de l'intéressé. |
Voor de toepassing van het voorgaande lid wordt het vakantiegeld | Pour l'application de l'alinéa précédent, le pécule de vacances est |
berekend rekening houdend met het percentage en de inhouding die op de | calculé compte tenu du pourcentage et de la retenue en vigueur à la |
beschouwde datum gelden; het percentage wordt toegepast op de | date considérée; le pourcentage est appliqué au traitement annuel qui |
jaarwedde die als basis dient voor de berekening van de wedde die het | sert de base au calcul du traitement dont l'agent bénéficie à la même |
personeelslid op diezelfde datum geniet. | date. |
Wanneer hij op die datum geen wedde of verminderde wedde geniet, wordt | S'il ne bénéficie à cette date d'aucun traitement ou d'un traitement |
het percentage berekend op de wedde(n) die hem dan verschuldigd | réduit, le pourcentage se calcule sur le ou les traitement(s) qui lui |
zou(den) zijn. | aurai(ent)t été du(s). |
Art. 41.In afwijking van artikel 34 verschilt het percentage van het |
Art. 41.En dérogation à l'article 34, le pourcentage du montant du |
bedrag van het vakantiegeld van 2003 tot 2007, op basis van de | pécule de vacances de 2003 à 2007, sur base des prestations effectuées |
geleverde prestaties van het voorgaande jaar, naargelang de rang van | durant l'année qui précède, diffère en fonction du rang de l'agent |
de ambtenaar volgens onderstaande tabel : | selon le tableau ci-dessous : |
jaar 2003 : 80 % voor de rangen 30, 32, 20 en 34 | année 2003 : 80 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 |
70 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 | 70 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 |
jaar 2004 : 92 % voor de rangen 30, 32, 20 en 34 | année 2004 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 |
80 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 | 80 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 |
70 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 | 70 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 |
jaar 2005 : 92 % voor de rangen 30, 32, 20 en 34 | année 2005 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 |
92 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 | 92 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 |
80 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 | 80 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 |
70 % voor de rangen 10, 11, 12 | 70 % pour les rangs 10, 11, 12 |
50 % voor de rangen 13 en 14 | 50 % pour les rangs 13 et 14 |
jaar 2006 : 92 % voor de rangen 30, 32, 20 en 34 | année 2006 : 92 % pour les rangs 30, 32, 20 et 34 |
92 % voor de rangen 22, 35, 26 en 24 | 92 % pour les rangs 22, 35, 26 et 24 |
92 % voor de rangen 27, 25, 28 en 29 | 92 % pour les rangs 27, 25, 28 et 29 |
80 % voor de rangen 10, 11, 12 | 80 % pour les rangs 10, 11, 12 |
70 % voor de rangen 13, 14, 15 en 16 | 70 % pour les rangs 13, 14, 15 et 16 |
jaar 2007 : 92 % voor alle ambtenaren. | année 2007 : 92 % pour tous les agents. |
Indien de ambtenaren hun rang voor het overwogen jaar niet in de | Tant que les agents ne voient pas leur rang repris dans le tableau des |
bovenstaande percentagetabel terugvinden, blijft het koninklijk | pourcentages ci-dessus pour l'année considérée, l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning van een | janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de |
vakantiegeld aan het personeel van 's Lands algemeen bestuur of elke | l'administration générale du royaume ou toute disposition qui le |
bepaling die het wijzigt van toepassing. | modifierait reste d'application. |
Onderafdeling 2 - Andere uitkeringen. | Sous-section 2 - Autres allocations. |
Art. 42.Zijn van toepassing op de personeelsleden : |
Art. 42.Sont d'application aux membres du personnel : |
het koninklijk besluit van 30 januari 1967 houdende toekenning van een | - l'arrêté royal du 30 janvier 1967 attribuant une allocation de foyer |
haardtoelage of een standplaatstoelage aan het personeel der | et de résidence au personnel des ministères ou toute autre disposition |
ministeries of elke andere bepaling die het wijzigt; | qui le modifierait; |
het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een | l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
Schatkist bezoldigd ambt of elke andere bepaling die het wijzigt. » | Trésor public ou par toute autre disposition qui le modifierait. » |
Art. 3.De oude artikelen 33, 34 en 35 van het besluit van het College |
Art. 3.Les anciens articles 33, 34 et 35 de l'arrêté du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot | Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut |
vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de | |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la |
worden artikelen 43, 44 en 45 van het besluit zoals gewijzigd door | Commission communautaire française deviennent les articles 43, 44 et |
onderhavig besluit. | 45 de l'arrêté tel que modifié par le présent arrêté. |
Artikelen 43, 44 en 45 worden opgenomen in de nieuwe afdeling met als | Les articles 43, 44 et 45 sont intégrés dans la nouvelle Section |
titel : « Afdeling 9. Overgangs- en slotbepalingen ». | dénommée : « Section 9. Dispositions transitoires et finales ». |
HOOFDSTUK III. - Slot- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales et abrogatoires |
Art. 4.Onderhavig besluit heft het besluit op van het College van de |
Art. 4.Le présent arrêté abroge l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 10 november 1994 tot organisatie van | communautaire française du 10 novembre 1994 organisant la rétribution |
de bezoldiging van het personeel in de instellingen van openbaar nut | du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission |
van de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 5.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 6.De Voorzitter van het College bevoegd voor beroepsomschakeling |
Art. 6.Le Président du Collège chargé de la reconversion et du |
en bijscholing en het Lid van het College bevoegd voor het Openbaar | recyclage professionnels et le Membre du Collège chargé de la fonction |
Ambt worden belast met de uitvoering van onderhavig besluit. | publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 11 maart 2004. | Bruxelles, le 11 mars 2004. |
Voor het College, | Pour le Collège : |
De Voorzitter van het College, belast met onderwijs, | Le Président du Collège, chargé de l'enseignement, de la reconversion |
beroepsomschakeling en bijscholing, schoolvervoer, cohabitatie met de | et du recyclage professionnels, du transport scolaire, de la |
plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en | cohabitation des communautés locales, des relations avec la Communauté |
het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen, | française et la Région wallonne, ainsi que les relations |
internationales, | |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Lid van het College belast met het Openbaar Ambt, | Le Membre du Collège chargé de la fonction publique, |
J. SIMONET | J. SIMONET |