Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toepassing van het decreet van 18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij schulden | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'application du décret du 18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JUNI 1998. - Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de toepassing van het decreet van 18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij schulden Het College, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JUIN 1998. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire française relatif à l'application du décret du 18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli | Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet |
1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij | 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de |
schulden; | dettes; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'aide aux |
Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven op 22 augustus 1997; | personnes et de la santé, donné le 22 août 1997; |
Gelet op het advies van de Raad van State van 7 januari 1998; | Vu l'avis du Conseil d'Etat rendu le 7 janvier 1998; |
Op voordracht van het Lid van het College belast met Bijstand aan Personen, | Sur proposition du Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre par : |
onder : 1° « decreet » : het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van | 1° « décret » : le décret de la Commission communautaire française du |
18 juli 1996 houdende erkenning van de instellingen die bemiddelen bij | 18 juillet 1996 organisant l'agrément des institutions pratiquant la |
schulden. | médiation de dettes. |
2° « bureau » : het bureau van de Brusselse Franstalige Adviesraad | 2° « bureau » : le bureau du Conseil consultatif bruxellois |
voor Bjistand aan personen en Gezondheid. | francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé. |
3° « minister » : het lid van het College belast met Bijstand aan Personen. | 3° « ministre » : le membre du Collège chargé de l'Aide aux personnes. |
HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure | CHAPITRE II. - De la procédure d'agrément |
Afdeling 1. - Erkenningsaanvraag | Section 1re. - De la demande d'agrément |
Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de erkenningsaanvraag bij een |
Art. 3.Pour être recevable, la demande d'agrément doit être |
ter post aangetekende brief gericht aan de administratie worden | introduite, par lettre recommandée adressée à l'administration, |
ingediend en vergezeld zijn van een dossier bestaande uit : | accompagnée d'un dossier comprenant : |
1° een document met de benaming van de instelling, het adres van de | 1° un document reprenant la dénomination de l'institution, l'adresse |
maatschappelijke zetel en van de activiteitenzetels; | du siège social et des sièges d'activité; |
2° de geactualiseerde statuten van de instellingen, bekendgemaakt in | 2° les statuts actualisés de l'institution, publiés au Moniteur belge; |
het Belgisch Staatsblad; | |
3° de geactualiseerde lijst van de leden van de algemene vergadering | 3° la liste actualisée des membres de l'assemblée générale et du |
en van de raad van bestuur en de naam van de personen die gemachtigd | conseil d'administration et le nom des personnes habilitées à |
zijn om de instelling te vertegenwoordigen; | représenter l'institution; |
4° de beslissing van het bevoegde orgaan van de instelling om een | 4° la décision, par l'organe compétent de l'institution, de s'engager |
activiteit inzake het bemiddelen bij schulden te starten; | dans une activité de médiation de dettes; |
5° een afschrift van de erkenning(en) bedoeld in artikel 6, § 1, 5° | 5° une copie du ou des agréments visés à l'article 6, § 1er, 5° du |
van het decreet; | décret; |
6° de naam en bewijs van goed gedrag en zeden van de verantwoordelijke | 6° le nom et le certificat de bonne vie et moeurs du responsable de |
voor de activiteit inzake het bemiddelen bij schulden en van elke | l'activité de médiation des dettes et de chaque personne qui, en |
persoon die omwille van zijn bevoegdheid rechtstreeks betrokken is bij | raison de ses attributions, participe directement à cette activité; |
deze activiteit; | |
7° een overzicht van de vastgestelde behoeften in het Brussels | 7° un aperçu des besoins constatés dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest inzake het bemiddelen bij schulden en van de | Bruxelles-Capitale en matière de médiation de dettes et des moyens |
middelen die deze moeten verhelpen; | dont la mise en oeuvre est envisagée pour y remédier; |
8° een functiebeschrijving voor diegenen die ingezet worden bij het | 8° une description de fonction pour les personnes qui seront affectées |
bemiddelen bij schulden, met de arbeidsduur die daaraan besteed wordt | à la médiation de dettes, avec la durée du temps de travail qui y sera |
en het bewijs van hun ervaring ter zake of van een gespecialiseerde | consacré et la preuve de leur expérience en la matière ou d'une |
opleiding; | formation spécialisée; |
9° het plan van lokalen die specifiek voor deze activiteit worden | 9° le plan des locaux affectés spécifiquement à cette activité, ainsi |
bestemd alsook het huurcontract, de aankoopakte of elke andere al dan niet gratis overeenkomst; 10° het afschrift van een bewijs van minder dan 3 maand oud, afgeleverd door de Dienst voor Brandbestrijding en Dringende medische hulp van het Brussels Hoodfstedelijk Gewest waaruit blijkt dat de brandveiligheid verzekerd is; 11° een document tot bewijs dat de instelling een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid heeft gesloten, dat ze gedekt is tegen brand en een betaalbewijs van de premies ervoor; Het aldus samengestelde dossier moet voor waar, volledig en eensluidend worden verklaard. Het moet ondertekend en van datum voorzien zijn door diegene(n) die gemachtigd is (zijn) om de instelling te vertegenwoordigen. | que le contrat de location, l'acte d'achat ou toute autre convention à titre gratuit ou non; 10° la copie d'une attestation datant de moins de trois ans, délivrée par le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale certifiant que la protection contre l'incendie est assurée; 11° un document attestant que l'institution a souscrit à une assurance en responsabilité civile, est couverte contre l'incendie, et une quittance prouvant le paiement des primes y afférentes; Le dossier ainsi constitué doit être certifié sincère, complet et conforme. Il doit être signé et daté par la ou les personnes habilitées à représenter l'institution. |
Art. 4.Indien het dossier onvolledig is, wordt de instelling hierover |
Art. 4.Si le dossier n'est pas complet, l'institution en est avisée |
bericht binnen de dertig werkdagen na de ontvangst van de aanvraag. | endéans les trente jours ouvrables de la réception de la demande. Si |
Indien de instelling de gegevens niet aanvult binnen de dertig | l'institution ne complète pas les informations dans les trente jours |
werkdagen na deze kennisgeving wordt de aanvraag als onontvankelijk | ouvrables de cette notification, la demande est considérée |
beschouwd. | irrecevable. |
Afdeling 2. - Erkenning en hernieuwing van de erkenning | Section 2. - De l'agrément et du renouvellement d'agrément |
Art. 5.Zodra de administratie het volledige dossier in bezit heeft, |
Art. 5.Dès réception du dossier complet, l'administration instruit la |
behandelt ze de aanvraag. De administratie bezorgt het bureau het | demande. L'administration transmet au bureau le dossier administratif |
administratief dossier en de erkenningsaanvraag. | et la demande d'agrément. |
Art. 6.Het bureau onderzoekt de aanvraag. Het bezorgt zijn advies aan |
Art. 6.Le bureau examine la demande. Il transmet son avis à |
de administratie en aan de Minister binnen de dertig werkdagen nadat het deze in bezit heeft gekregen. Eens deze termijn verstreken, wordt het advies geacht gunstig te zijn. De Minster beslist over de erkenningsaanvraag binnen de drie maanden na ontvangst van het advies van het bureau. Het centrum wordt geacht erkend te zijn tot op het tijdstip van de kennisgeving van de hernieuwing van de erkenning. Wanneer de erkenningsaanvraag uitgaat van een instelling die reeds erkend is voor haar opdrachten op het vlak van gezondheid vraagt de Minister eerst om het advies van het Lid van het College belast met gezondheid. | l'administration et au Ministre, dans les trente jours ouvrables à dater de sa saisine. Passé ce délai, l'avis est réputé favorable. Le Ministre statue sur la demande d'agrément dans les trois mois de la réception de l'avis du bureau. Le centre est réputé agréé jusqu'au moment de la notification du renouvellement d'agrément. Quand la demande d'agrément émane d'une institution déjà agréée pour ses missions dans le domaine de la santé, le Ministre sollicite, au préalable, l'avis du membre du Collège chargé de la santé. |
Art. 7.De beslissing tot toekenning wordt meegedeeld aan de |
Art. 7.La décision d'octroi est notifiée à l'institution par lettre |
instelling bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. De | recommandée à la poste avec accusé de réception. L'agrément mentionne |
erkenning vermeldt de volgende gegevens : | les éléments suivants : |
1° de identificatie van de instelling en het statuut ervan; | 1° l'identification de l'institution et son statut; |
2° de maatschappelijke zetel, de plaats(en) van activiteit; | 2° le siège social, le ou les lieux d'activité; |
3° de duur van de prestaties per week; | 3° la durée des prestations par semaine; |
4° de naam van de personen die gemachtigd zijn om de instelling te | 4° le nom des personnes habilitées à représenter l'institution. |
vertegenwoordigen. | |
Art. 8.De hernieuwing van de erkenning moet uiterlijk zes maand voor |
Art. 8.Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard |
het verstrijken van de lopende erkenning worden aangevraagd. De | six mois avant l'expiration de l'agrément en cours. La demande se fait |
aanvraag gebeurt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | par lettre recommandée adressée à l'administration. La demande est |
administratie. De aanvraag gaat vergezeld van het dossier | accompagnée du dossier conformément aux dispositions visées aux |
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikelen 3 en 4. | articles 3 et 4. |
Art. 9.De procedure voor de hernieuwing van de erkenning is dezelfde |
Art. 9.La procédure de renouvellement de l'agrément est identique à |
als die voorzien in artikelen 5 en 6. | celle prévue aux articles 5 et 6. |
Afdeling 3. - Weigering en intrekking van de erkenning | Section 3. - Du refus et du retrait d'agrément |
Art. 10.Wanneer bij de administratieve behandeling zoals bedoeld in |
|
artikel 5 blijkt dat de erkenningsnormen niet zijn nageleefd of dat de | Art. 10.Lorsque l'instruction administrative visée à l'article 5 |
instelling niet langer voldoet aan de bepalingen die genomen zijn bij | conclut au non respect des normes d'agrément ou lorsque l'institution |
of krachtens het decreet, stelt de Minister de desbetreffende | ne répond plus aux dispositions prises par ou en vertu du décret, le |
instelling in kennis van een met redenen omkleed voorstel tot | |
weigering of intrekking van de erkenning bij een ter post aangetekende | Ministre notifie à l'institution en cause une proposition motivée de |
brief met ontvangstbewijs en bezorgt het daarvan een afschrift aan het | refus ou de retrait d'agrément, par lettre recommandée avec accusé de |
bureau. | réception et en communique copie au bureau. |
Met ingang van de dag van de kennisgeving van dit voorstel heeft de | A partir du jour de la notification de cette proposition, |
instelling dertig dagen de tijd om een rechtvaardigingsgeschrift in te | l'institution dispose d'un délai de trente jours pour introduire un |
dienen bij het bureau en bij de Minister. Het bureau onderzoekt het | mémoire justificatif auprès du bureau et du Ministre. Le bureau |
voorstel tot weigering of intrekking van de erkenning en bezorgt zijn | examine la proposition de refus ou de retrait d'agrément et transmet |
advies aan de administratie en de Minister binnen de twee maanden | son avis à l'administration et au Ministre, dans les deux mois de la |
nadat het voorstel is bezorgd. | communication de la proposition. |
Art. 11.Van de beslissing van de Minister tot weigering of intrekking |
Art. 11.La décision du Ministre portant refus ou retrait d'agrément |
van de erkenning wordt aan de instelling kennis gegeven bij een ter | est notifiée à l'institution par lettre recommandée avec accusé de |
post aangetekende brief met ontvangstbewijs. | réception. |
De beslissing tot intrekking van de erkenning leidt tot de stopzetting | La décision de retrait d'agrément emporte l'arrêt de l'activité de |
van de activiteit inzake het bemiddelen bij schulden en dit uiterlijk | médiation de dettes au plus tard le jour ouvrable qui suit celui de la |
op de werkdag die volgt op de dag van de kennisgeving. | notification. |
De instelling bezorgt een lijst van de erkende instellingen voor het | L'institution est tenue de fournir la liste des institutions agréées |
bemiddelen bij schulden aan de personen met een lopend dossier. Het | pour la médiation de dettes aux personnes pour lesquelles un dossier |
lopend dossier wordt op kosten van de instelling waarvan de erkenning | est en cours. Le dossier en cours est transmis, aux frais de |
is ingetrokken, bezorgd aan een instelling die door de begunstigde is | l'institution qui fait l'objet du retrait, à une institution choisie |
gekozen uit de lijst die hem is toegstuurd. | par le bénéficiaire dans la liste qui lui est transmise. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding | CHAPITRE III. - De la formation |
Art. 12.De diploma's die vereist zijn om te worden beschouwd als |
Art. 12.Les diplômes requis pour être considéré comme travailleur |
gediplomeerd sociaal werker in de zin van artikel 6, §1 zijn de | social diplômé au sens de l'article 6, § 1er, 1° du décret sont les |
diploma's van sociaal assistenten of sociaal helper, sociaal verpleger | diplômes d'assistant social ou d'auxilliaire social, d'infirmier |
of gegradueerd verpleger met specialisatie in gemeenschapsgezondheid, | social ou d'infirmier gradué spécialisé en santé communautaire issu de |
uitgereikt in het hoger onderwijs van het korte type of het onderwijs | l'enseignement supérieur de type court ou de l'enseignement de |
voor sociale promotie, van licentiaat in sociale of menswetenschappen, | promotion sociale, de licencié en sciences humaines ou sociales, de |
van psycholoog zoals bedoeld bij de wet van 8 november 1993 ter | psychologue tel que défini par la loi du 8 novembre 1993 protégeant le |
bescherming van de titel van psycholoog. | titre de psychologue. |
Art. 13.Van de gespecialiseerde opleiding zoals bedoeld in artikel 6, |
Art. 13.La formation spécialisée visée à l'article 6, §ler, l° du |
§ 1, 1° van het decreet wordt een bewijs geleverd aan de hand van een | décret est attestée par un certificat délivré à l'issue de la |
getuigschrift dat is uitgereikt na de deelname aan een programma van | participation à un programme de trente heures au moins de cours |
minstens dertig uur theorie over de volgende materies : | théoriques portant sur les matières suivantes : |
1° verbintenissenrecht; | 1° droit des obligations; |
2° hypothecair krediet; | 2° crédit hypothécaire; |
3° verbruikskrediet; | 3° crédit à la consommation; |
4° geschillen over de niet-aflossing van de schuld en de wijzen van aflossing; | 4° contentieux de l'inexécution de la dette et voies d'exécution; |
5° methodologische aspecten van de bemiddeling bij schulden. | 5° aspects méthodologiques de la médiation de dettes. |
De theoretische opleiding zoals bedoeld in het eerste lid wordt | La formation théorique visée à l'alinéa 1er est complétée par une |
aangevuld met minstens één dag gewijd aan de praktijkstudie. | journée au minimum consacrée à l'étude pratique de cas. |
De opleidingscycli moeten door de Minister erkend zijn. | Ces cycles de formation doivent être agréés par le Ministre. |
Art. 14.Het personeel bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 2° van het |
Art. 14.Le personnel visé à l'article 6, § 1er, 1° et 2° du décret |
decreet dient een navorming van minstens acht uur per jaar te volgen | est tenu de suivre une formation continuée de minimum huit heures par |
waarvan het programma door de Minister is erkend. | an, dont le programme est agréé par le Ministre. |
Art. 15.Van de beroepservaring bedoeld in artikel 6, § 1, 1° en 2° |
Art. 15.L'expérience professionnelle visée à l'article 6, § 1er, 1° |
van het decreet wordt het bewijs geleverd aan de hand van een | et 2° du décret est attestée par une déclaration écrite soit de |
schriftelijke verklaring hetzij van de werkgever hetzij van de Deken | l'employeur soit du Bâtonnier d'un Ordre d'Avocats. |
van de orde der advocaten. | |
HOOFDSTUK IV. - Kosten voor de bemiddeling | CHAPITRE IV. - Des frais de la médiation |
Art. 16.De maximumkostprijs voor de bemiddeling wordt vastgesteld als |
Art. 16.Les frais maximum de la médiation sont fixés comme suit : |
volgt : 1° eerste opmaak van de globale financiële balans van de aanvrager : | 1° établissement inititial du bilan financier global du demandeur : |
driehonderd frank; | trois cents francs; |
2° onderhandeling over een aflossingsplan met de schuldeisers : | 2° négociation d'un plan d'apurement avec les créanciers : cinq cents |
vijfhonderd frank; | francs; |
3° voorbereiding van de conclusies met het oog op een verschijning | 3° préparation des conclusions en vue d'une comparution en justice : |
voor de rechtbank : vijftienhonderd frank. | quinze cents francs. |
Dit tarief wordt jaarlijks aangepast op 1 januari aan de index der | Ce tarif est adapté, le 1er janvier de chaque année à l'indice des |
consumptieprijzen. Het tarief wordt aangebracht aan de ingang van de | prix à la consommation. Le tarif est affiché à l'entrée des locaux |
lokalen bedoeld in artikel 3, 9°. | visés à l'article 3, 9°. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 17.De administratie gaat over tot een globale evaluatie van de |
Art. 17.L'administration est chargée de procéder à une évaluation |
activiteiten van de erkende diensten die bemiddelen bij schulden op | globale des activités des services agréés pratiquant la médiation de |
basis van de jaarlijkse activiteitenverslagen en bezorgt een | dettes sur la base des rapports d'activité annuels et de transmettre |
syntheseverslag alsook een analysenota en dit om de twee jaar te | au Collège un rapport synthétique ainsi qu'une note analytique tous |
rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | les deux ans à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 18.De beambten van de administratie die door de Minister zijn |
Art. 18.Les agents de l'administration désignés par le Ministre pour |
aangesteld voor de inspectie van de instellingen hebben vrije toegang | inspecter les institutions ont libre accès aux locaux et peuvent |
tot de lokalen en kunnen ter plaatse elk document raadplegen dat hen | consulter sur place tout document leur permettant de réaliser leur |
in staat stelt hun opdracht uit te voeren. | mission. |
Art. 19.Van een afschrift van alle beslissingen betreffende een |
Art. 19.Une copie de toutes les décisions relatives à un octroi, un |
toekenning, hernieuwing, weigering of intrekking van een erkenning | renouvellement, un refus ou un retrait d'agrément est notifiée au |
wordt kennis gegeven aan de federale Minster van economische Zaken. | Ministre fédéral qui a les Affaires économiques dans ses attributions. |
Art. 20.Het Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen, is |
Art. 20.Le Membre du Collège, compétent pour l'Aide aux Personnes, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, op 11 juni 1998. | Bruxelles, le 11 juin 1998. |
Namens het College : | Par le Collège : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Lid van het College belast met Bijstand aan Personen | Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College | Président du Collège |