Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 09/12/2021
← Terug naar "Besluit 2021/972 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de diensten voor niet-dringend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden "
Besluit 2021/972 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de diensten voor niet-dringend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden Arrêté 2021/972 du collège de la Commission communautaire française fixant les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les services de transport médico-sanitaire de patients pour être agréés
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 9 DECEMBER 2021. - Besluit 2021/972 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsnormen waaraan de diensten voor niet-dringend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 9 DECEMBRE 2021. - Arrêté 2021/972 du collège de la Commission communautaire française fixant les normes d'agrément auxquelles doivent répondre les services de transport médico-sanitaire de patients pour être agréés Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op het decreet van 22 februari 2018 betreffende de organisatie Vu le Décret du 22 février 2018 relatif à l'organisation du transport
van het niet-dringende ziekenvervoer, artikel 5; médico-sanitaire, article 5;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la
respectieve situatie van vrouwen en mannen, van 1 juli 2021; situation respective des femmes et des hommes du 1er juillet 2021;
Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la
situatie van personen met een handicap, van 1 juli 2021; situation des personnes handicapées du 1er juillet 2021;
Gelet op het advies van de Permanente Overlegcommissie, gegeven op 1 Vu l'avis de la Commission permanente de concertation, donné le 1er
oktober 2019; octobre 2019;
Gelet op advies 70.016 van de Raad van State, gegeven op 7 september Vu l'avis 70.016 du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2021, en
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 8 november 2018 tussen de Considérant qu'il convient d'exécuter l'accord de coopération du 8
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse novembre 2018 entre la Commission communautaire commune et la
Commission communautaire française concernant la création et le
Gemeenschapscommissie betreffende de oprichting en de werking van de fonctionnement de la Commission permanente de concertation en matière
Permanente Overlegcommissie inzake niet-dringend ziekenvervoer ten
uitvoer moet worden gelegd; de transport médico-sanitaire;
Overwegende dat ook het besluit 2018/2280 van 17 januari 2019 houdende Considérant qu'il convient également d'exécuter l'arrêté 2018/2280 du
uitvoering van het decreet van 22 februari 2018 betreffende de 17 janvier 2019 portant exécution du décret du 22 février 2018 relatif
organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer ten uitvoer moet à l'organisation du transport médico-sanitaire;
worden gelegd; Op voordracht van het lid van het College van de Franse Sur proposition du Membre du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie bevoegd voor Gezondheid, française chargé de la Santé,
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.§ 1. Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in

Article 1er.§ 1. L'arrêté règle une matière visée à l'article 128 de

artikel 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. la Constitution, en vertu de l'article 138 de celle-ci.
§ 2. Naast de in artikel 2 van het decreet van 22 februari 2018 § 2. Outre les termes définis à l'article 2 du Décret du 22 février
betreffende de organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer 2018 relatif à l'organisation du transport médico-sanitaire, pour
omschreven begrippen, wordt voor de toepassing van dit besluit l'application du présent arrêté, on entend par :
verstaan onder: 1° `decreet': het decreet van 22 februari 2018 betreffende de 1° "décret": le décret du 22 février 2018 relatif à l'organisation du
organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer; transport médico-sanitaire ;
2° `collegelid': het lid van het College van de Franse 2° "Membre du Collège": le Membre du Collège de la Commission
Gemeenschapscommissie bevoegd voor Gezondheid; communautaire française en charge de la Santé ;
3° `Commissie': de Permanente Overlegcommissie bedoeld in artikel 2, 3° "Commission": la Commission permanente de concertation visée à
9°, van het decreet; l'article 2, 9° du décret ;
4° `administratie': de diensten van het College van de Franse 4° "administration": les services du Collège de la Commission
Gemeenschapscommissie; communautaire française;
5° `dienst': de dienst voor niet-dringend ziekenvervoer zoals nader 5° "service": le service de transport médico-sanitaire tel que défini
bepaald in artikel 2, 5°, van het decreet; à l'article 2, 5°, du décret;
6° `attest': het document waaruit blijkt dat het nodig is voor een 6° "attestation" : le document qui atteste de la nécessité, pour un
patiënt om niet-dringend ziekenvervoer te gebruiken en waarin, in patient, de recourir au transport médico-sanitaire et qui détermine,
voorkomend geval, bepaalde wenselijke omstandigheden tijdens dat le cas échéant, certaines conditions souhaitables durant ce transport.
vervoer worden vastgesteld.
7° Dit is ofwel een medisch voorschrift, ofwel een attest opgesteld 7° Celle-ci est soit une prescription médicale soit une attestation
door een beoefenaar van een erkend gezondheidszorgberoep, krachtens de établie par une profession de santé autorisée, en vertu de la loi
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, om de vervoersbehoeften van de patiënt te beoordelen; 8° `medewerker': de persoon die niet-dringend ziekenvervoer uitvoert voor een dienst; 9° `medewerker opgeleid in de assistentietechnieken': de medewerker die een opleiding heeft gevolgd in een door de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap erkende instelling, waarvan de inhoud minimaal de volgende elementen omvatte: a) de assistentietechnieken; coordonnée du 10 mai 2015 concernant l'exercice des professions de santé, à évaluer les besoins en transport du patient ; 8° "collaborateur": la personne qui réalise un transport médico-sanitaire pour un service ; 9° "collaborateur formé aux techniques d'assistance": le collaborateur qui a suivi une formation dans un établissement reconnu par la Communauté française, la Communauté flamande ou la Communauté germanophone et dont le contenu aborde, au minimum, les éléments suivants: a) Les techniques d'assistance;
b) het relationele aspect; b) L'aspect relationnel ;
c) de verkeersregels en aangepaste rijtechnieken; c) la réglementation routières et les techniques de conduite adaptée ;
d) de hygiëneregels; d) L'hygiène ;
e) de privacywetgeving. e) La législation sur le respect de la vie privée.
HOOFDSTUK II. - Erkenningsnormen CHAPITRE II. - Les normes d'agrément
Afdeling 1. - Werking en interne organisatie Section 1re. - Fonctionnement et organisation interne

Art. 2.§ 1. Elke erkende dienst stelt procedures op met betrekking

Art. 2.§ 1. Tout service agréé établit des procédures relatives :

tot: 1° de hygiëne van de medewerkers en hun kledij; 1° à l'hygiène des collaborateurs et de leurs tenues ;
2° de identificatie van de patiënten; 2° à l'identification des patients ;
3° de veiligheid en het comfort van de patiënten tijdens het vervoer; 3° à la sécurité et au confort des patients pendant le transport ;
4° de omgang met patiënten met een besmettingsrisico; 4° à la prise en charge de patients contagieux ou présentant un risque de contagion ;
5° de schoonmaak en ontsmetting van de voertuigen en het aan boord 5° au nettoyage et à la décontamination des véhicules et du matériel
aanwezige materiaal; présent à bord ;
6° de verwijdering van afval, inclusief van patiënten met een 6° à l'évacuation des déchets, ainsi que ceux des patients présentant
besmettingsrisico; un risque de contagion ;
7° de klachtenbehandeling. 7° au traitement des plaintes.
Met het oog op klachtenbehandeling kan het uur en de plaats van En vue du traitement des plaintes, l'heure et le lieu de départ et
vertrek en aankomst voor iedere rit worden geobjectiveerd. De d'arrivée de chaque trajet peuvent être objectivés. La procédure de
klachtenprocedure is onderdeel van het kwaliteitssysteem van de dienst plainte fait partie du système de qualité du service et comprend au
en omvat ten minste: moins :
a) de registratie van de klacht; a) l'enregistrement de la plainte;
b) de registratie van het type klacht; b) l'enregistrement du type de plainte;
c) het onderzoek naar de gegrondheid van de klacht; c) l'enquête sur le fond de la plainte;
d) de correctieve maatregelen die worden genomen naar aanleiding van d) les mesures correctives prises en réponse à la plainte;
de klacht; e) de communicatie over de klacht met de klager; e) la communication au sujet de la plainte avec le plaignant;
f) de verdere stappen die kunnen worden genomen als de f) les mesures qui peuvent être prises si le traitement de la plainte
klachtenbehandeling geen afdoend resultaat heeft opgeleverd voor de klager. n'a pas donné de résultat satisfaisant pour le plaignant.
§ 2. Er geldt een absoluut en algemeen verbod om te roken (inclusief § 2. Une interdiction absolue et générale de fumer (y compris
e-sigaretten), alcohol of verboden middelen te gebruiken in de cigarette électronique), de consommer de l'alcool ou des substances
voertuigen, voor alle inzittenden, ook in het bestuurdersgedeelte, prohibées dans les véhicules est imposée à tous les occupants en ce
zelfs in afwezigheid van een patiënt. compris la cellule de conduite et ce, même en l'absence d'un patient.

Art. 3.In alle gevallen waarin het geplande vervoer afwijkt van het

Art. 3.Dans tous les cas où le transport projeté diffère de celui

op het attest aangegeven vervoer of in de gevallen waarin de patiënt indiqué sur l'attestation ou dans les cas où le patient ne présente
geen attest voorlegt, zijn diensten die een patiënt voor de eerste pas d'attestation, les services qui transportent un patient pour la
keer vervoeren, verplicht: première fois ont l'obligation :
a) de patiënt te informeren over de regelgeving betreffende het a) de l'informer de la réglementation relative au transport
niet-dringende ziekenvervoer; médico-sanitaire ;
b) de patiënt een door het collegelid vastgesteld document te laten b) de faire signer, par le patient, un document défini par le Membre
ondertekenen, waaruit blijkt dat de onder punt a) bedoelde informatie du Collège, attestant que les informations visées au point a) ont été
naar behoren is meegedeeld. correctement communiquées.

Art. 4.Diensten die patiënten vervoeren van wie de

Art. 4.Les services qui transportent des patients avec une

zuurstofbehandeling wordt voortgezet tijdens het vervoer, sluiten een continuation du traitement par oxygène, concluent une convention de
samenwerkingsovereenkomst af met een apotheker voor de levering van collaboration avec un pharmacien pour l'approvisionnement en
zuurstofflessen. bouteilles d'oxygène.

Art. 5.De diensten sluiten een verzekering burgerlijke

Art. 5.Les services contractent une assurance en responsabilité

aansprakelijkheid af voor hun dienst en voor elk van hun medewerkers, civile pour leur service et pour chacun de leurs collaborateurs,
overeenkomstig artikel 5, § 2, 9°, van het decreet. conformément à l'article 5, § 2, 9°, du décret.
Ze zijn in orde met de sociale zekerheid en belastingen.

Art. 6.De diensten zijn eigenaar van de gebruikte voertuigen, behalve: 1° wanneer een voertuig het voorwerp uitmaakt van een verkoopovereenkomst op afbetaling, een leasingovereenkomst of een huurkoopovereenkomst; 2° wanneer het gaat om een tijdelijk vervangvoertuig ter vervanging van een niet-beschikbaar voertuig als gevolg van een ongeval, een mechanisch defect, brand of diefstal; Het gebruik van een voertuig dat het voorwerp uitmaakt van een verkoopovereenkomst op afbetaling, een leasingovereenkomst of een huurkoopovereenkomst of van een vervangvoertuig moet vóór de ingebruikname ervan worden aangegeven bij de administratie. Die aangifte mag gebeuren per gewone brief of via e-mail.

Art. 7.De diensten vermelden op alle facturen en officiële documenten dat het gaat om een door de Franse Gemeenschapscommissie erkende dienst en vermelden hun erkenningsnummer, overeenkomstig artikel 7, § 1, tweede lid, van het decreet.

Art. 8.De diensten bieden ten minste een telefonische wachtdienst, elke dag van 6.00 tot 20.00 uur, met uitzondering van zon- en feestdagen. Deze wachtdienst mag aan een derde worden gedelegeerd. Diensten die alleen over lichte ziekenwagens beschikken, bieden ten minste een telefonische wachtdienst op werkdagen, van 9.00 tot 16.00 uur.

Ils sont en ordre de sécurité sociale et d'impôts.

Art. 6.Les services sont les propriétaires des véhicules utilisés, sauf : 1° lorsqu'un véhicule fait l'objet d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de location-financement ou de location-vente ; 2° lorsqu'il s'agit d'un véhicule de remplacement temporaire pour remplacer un véhicule indisponible suite à un accident, une panne mécanique, un incendie ou un vol ; L'usage du véhicule faisant l'objet d'un contrat de vente à tempérament, d'un contrat de location-financement, de location-vente ou du véhicule de remplacement donne lieu à une déclaration préalable à sa mise en service auprès de l'administration. Cette déclaration peut se faire par courrier simple ou par courrier électronique.

Art. 7.Les services mentionnent, sur toutes les factures et documents officiels, qu'il s'agit d'un service agréé par la Commission communautaire française ainsi que leur numéro d'agrément, conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 2, du décret.

Art. 8.Les services assurent, au minimum, une permanence téléphonique, tous les jours de 06h00 à 20h00, à l'exception du dimanche et des jours fériés. Cette permanence peut être déléguée à un tiers. Les services qui ne disposent que de véhicules sanitaires légers assurent, au minimum, une permanence téléphonique les jours ouvrables, de 9h à 16h.

Art. 9.§ 1. De diensten nemen de nodige maatregelen om de wachttijden

Art. 9.§ 1. Les services prennent les mesures nécessaires pour

voor de patiënten zo kort mogelijk te houden, met voor 80% van de réduire les temps d'attente pour le patient au minimum, à raison de
opdrachten maximaal 30 minuten wachttijd ten opzichte van het tijdstip maximum 30 minutes par rapport au moment convenu lors de la demande
dat bij de aanvraag is afgesproken voor de heenrit en 45 minuten dans 80 % des cas pour un trajet aller, et au maximum 45 minutes par
wachttijd ten opzichte van het tijdstip dat bij de aanvraag is rapport au moment convenu lors la demande dans 80 % des cas pour un
afgesproken voor de terugrit. trajet retour.
§ 2. De zorgverstrekker bij wie de patiënt vertrekt of bij wie hij § 2. Le dispensateur de soins que le patient quitte ou chez qui il
aankomt, neemt de nodige maatregelen om de wachttijden voor de arrive prend les mesures nécessaires pour réduire au maximum les temps
patiënten maximaal te beperken. d'attente pour les patients.
§ 3. Als de wachttijd meer dan 30 minuten bedraagt voor de heenrit of § 3. Si le temps d'attente dépasse 30 minutes pour le voyage aller ou
45 minuten voor de terugrit, neemt de dienst proactief contact op met 45 minutes pour le retour, le service contacte de manière proactive le
de patiënt of de persoon die het vervoer heeft aangevraagd, om een patient ou la personne qui a formulé la demande de transport pour
nieuw tijdstip voor het vervoer af te spreken of om voor te stellen de déterminer une nouvelle heure pour le transport ou pour proposer une
vervoersaanvraag te annuleren. annulation de la demande du transport.

Art. 10.Een naaste of een mantelzorger mag altijd de patiënt

Art. 10.Un proche ou un aidant proche peut toujours accompagner le

begeleiden tijdens het vervoer. Dat mag niet leiden tot bijkomende patient lorsque celui-ci est transporté. Cela ne peut entraîner aucun
kosten als die persoon geen extra zorgaandacht van de medewerkers van surcoût si cette personne ne demande aucune attention supplémentaire
de dienst vraagt. de la part des collaborateurs du service.
De patiënt bepaalt wie die naaste of die mantelzorger is. Le patient détermine qui est ce proche ou cet aidant-proche.

Art. 11.Overeenkomstig artikel 5, § 2, 8°, van het decreet

Art. 11.Conformément à l'article 5, § 2, 8°, du décret, les services

verstrekken de erkende diensten elk jaar, op een door het collegelid agréés communiquent, chaque année, à une date déterminée par le Membre
bepaalde datum, een activiteitenverslag aan de administratie. du Collège, à l'administration un rapport d'activités.
Dat verslag vermeldt met name: Ce rapport mentionne notamment :
1° het aantal uitgevoerde ritten met een ambulance; 1° le nombre de transports effectués par ambulance ;
2° het aantal uitgevoerde ritten met een lichte ziekenwagen; 2° le nombre de transports effectués par véhicule sanitaire léger ;
3° het aantal afgelegde kilometers per type voertuig; 3° le nombre de kilomètres parcourus par type de véhicule;
4° de gemiddelde wachttijd; 4° le temps moyen d'attente ;
5° het type en het aantal door de medewerkers gevolgde opleidingen; 5° les types et nombres de formations suivies par les collaborateurs
6° het aantal ontvangen klachten en de gevolgen die hieraan zijn du service ; 6° le nombre de plaintes reçues ainsi que les suites qui y ont été
gegeven. réservées.

Art. 12.De dienst die gebruikmaakt van een ambulance, stelt een

Art. 12.Le service qui utilise une ambulance désigne un responsable

medisch verantwoordelijke aan, die een arts of een verpleegkundige médical qui est un médecin ou un infirmier spécialisé en soins
gespecialiseerd in intensieve zorg en spoedgevallenzorg is, met de intensifs et aide médicale urgente et dont les responsabilités sont
volgende verantwoordelijkheden: les suivantes:
1° de procedures voor technische prestaties en hygiënemaatregelen voor 1° valider les procédures relatives aux prestations techniques et
het niet-dringende ziekenvervoer valideren; mesures d'hygiène pour le transport médico-sanitaire ;
2° toezicht houden op de inhoud en de frequentie van de permanente 2° superviser le contenu et la fréquence de la formation permanente
vorming van de medewerkers van de dienst; des collaborateurs du service ;
3° de ontsmettingsmiddelen waarmee de dienst werkt, bepalen. 3° déterminer les désinfectants et les décontaminants utilisés par le
De arts of de gespecialiseerde verpleegkundige mag de functie van service. Le médecin ou l'infirmier spécialisé peut remplir la fonction de
medisch verantwoordelijke uitoefenen voor verschillende diensten. responsable médical pour plusieurs services.
Diensten die alleen over lichte ziekenwagens beschikken, stellen Les services qui ne disposent que de véhicules sanitaires légers
dezelfde schriftelijke procedures vast, die zij voor advies voorleggen établissent les mêmes procédures écrites qu'elles soumettent, pour
aan de Commissie. avis, à la Commission.
Het verzoek om advies wordt uiterlijk één jaar na het verkrijgen van La demande d'avis est introduite, au plus tard, un an après
de erkenning ingediend. l'obtention de l'agrément.
De procedures worden om de vijf jaar herzien. Les procédures sont revues tous les cinq ans.

Art. 13.De dienst stelt een algemeen verantwoordelijke aan die ten

Art. 13.Le service désigne un responsable général dont les fonctions

minste de volgende taken heeft: sont, au minimum, de:
1° erop toezien dat alle activiteiten van de dienst beantwoorden aan 1° veiller à ce que toutes les activités du service répondent aux
de erkenningsnormen van dit besluit; normes d'agrément du présent arrêté ;
2° het register van de medewerkers en hun arbeidsovereenkomsten 2° tenir le registre des collaborateurs et de leurs contrats ;
bijhouden; 3° het register van de medische attesten van rijgeschiktheid en alle 3° tenir le registre des certificats médicaux d'aptitude à la conduite
opleidingen en bijscholingen van de medewerkers bijhouden; et de l'ensemble des formations et recyclages des collaborateurs ;
4° het register van alle standplaatsen bijhouden; 4° tenir le registre des bases de stationnement ;
5° het register van alle voertuigen bijhouden met, per voertuig, een 5° tenir le registre de tous les véhicules avec, par véhicule, une
kopie van het inschrijvingsbewijs, het gelijkvormigheidsattest, het copie du certificat d'immatriculation, du certificat de conformité, de
geldende verzekeringsbewijs en het geldige keuringsbewijs; la carte d'assurance valide et du certificat de visite valide ;
6° het register bijhouden met, per rit, de identiteitsgegevens van de 6° tenir le registre contenant, par trajet, les données d'identité des
medewerkers, alsook van de patiënt die is vervoerd; collaborateurs ainsi que du patient transporté ;
7° het klachtenregister bijhouden; 7° tenir le registre des plaintes ;
8° toezien op de kwaliteit van het vervoer, inclusief de 8° veiller à la qualité du transport, y compris le traitement des
klachtenbehandeling; plaintes ;
9° interne audits organiseren om na te gaan of de opgestelde 9° organiser des audits internes pour vérifier si les procédures
procedures worden nageleefd. établies sont respectées.
Afdeling 2. - Uiterlijke kenmerken van de ambulances en de lichte Section 2. - Caractéristiques extérieures des ambulances et des
ziekenwagens véhicules sanitaires légers

Art. 14.§ 1. De ambulances en de lichte ziekenwagens hebben als

Art. 14.§ 1. Les ambulances et véhicules sanitaires légers ont une

basiskleur wit. couleur de base blanche.
§ 2. De inschakeling in de medische zorg wordt aangegeven door § 2. L'implication dans les soins médicaux est indiquée par des
vlakken: segments :
- in de kleuren geel en groen; - de couleur jaune et verte ;
- in retroreflecterend materiaal (klasse 2); - dans un matériel rétroréfléchissant (classe 2) ;
- geplaatst in een dubbele rij van vierkanten (met zijden van 100 mm), - placés en double rangée de carreaux (côtés de 100 mm)
afwisselend fluorescent geel/groen en groen; alternativement fluorescent jaune/vert et vert ;
- evenwijdig aan de grond zodat de bovenrand van de bovenste rij - parallèlement au sol de sorte que le bord supérieur de la rangée
vierkanten zich op dezelfde hoogte bevindt als de gemiddelde hoogte supérieure des carreaux arrive à la même hauteur que la hauteur
van de onderrand van de ruit van het voorportier; moyenne du bord inférieur de la vitre de la portière avant ;
- de onderste rij vierkanten wordt zo aangebracht dat onder een - la rangée inférieure est apposée de façon telle que sous un carreau
vierkant in de basiskleur een vierkant in de contrastkleur komt en de la couleur de base figure un carreau de la couleur de contraste et
omgekeerd. vice-versa.
§ 3. Langs de contouren van de ambulances wordt een witte markering in § 3. Le long des contours de l'ambulance est apposé un marquage blanc,
retroreflecterend materiaal (klasse 2) aangebracht. De dans un matériel rétroréfléchissant (classe 2). Le marquage de contour
contourmarkering is 50 mm breed en loopt evenwijdig aan de a une largeur de 50 mm et est parallèle aux lignes de contour du
contourlijnen van het voertuig. véhicule.
Langs de contouren van de lichte ziekenwagens mag eventueel een witte Le long des contours du véhicule sanitaire léger peut éventuellement
markering in retroreflecterend materiaal (klasse 2) worden être apposé un marquage blanc, dans un matériel rétroréfléchissant
aangebracht. De contourmarkering is 50 mm breed en loopt evenwijdig (classe 2). Le marquage de contour a une largeur de 50 mm et est
aan de contourlijnen van het voertuig. parallèle aux lignes de contours du véhicule
§ 4. Op de rand van de deuren van de ambulances en de lichte § 4. Des marquages rétroréfléchissants microprismatiques (classe 2) de
ziekenwagens mogen eventueel witte microprismatische, couleur blanc fluorescent peuvent éventuellement être apposés sur le
retroreflecterende, fluorescente markeringen (klasse 2) worden bord des portes des ambulances et des véhicules sanitaires légers de
aangebracht, zodat de contour van de geopende deuren altijd duidelijk façon à ce que le contour des portes ouvertes soit toujours clairement
zichtbaar is. visible.
§ 5. Op de achterzijde van de ambulances wordt een visgraatmotief § 5. Des chevrons sont apposés à l'arrière de l'ambulance partant du
aangebracht, dat vertrekt van de onderrand van het voertuig en loopt bord inférieur de l'ambulance et se terminant à la même hauteur que le
tot de bovenrand van de bovenste rij vierkanten. bord supérieur de la rangée supérieure de carreaux.
Het visgraatmotief wordt aangebracht in retroreflecterend materiaal Les chevrons sont apposés dans un matériel rétroréfléchissant (classe
(klasse 2) van 100 mm breed, afwisselend in de kleuren fluorescent 2) d'une largeur de 100 mm, alternativement de couleur jaune/vert
geel/groen en fluorescent oranje. fluorescent et orange fluorescent.
Op de achterzijde van de lichte ziekenwagens mag een visgraatmotief Des chevrons peuvent être apposés à l'arrière des véhicules sanitaires
worden aangebracht, dat vertrekt van de onderrand van het voertuig en légers, partant du bord inférieur du véhicule et se terminant à la
loopt tot de bovenrand van de bovenste rij vierkanten. même hauteur que le bord supérieur de la rangée supérieure de
Als het visgraatmotief wordt aangebracht, moet het bestaan uit carreaux. Si apposés, les chevrons sont dans un matériel rétroréfléchissant
retroreflecterend materiaal (klasse 2) van 100 mm breed, afwisselend (classe 2) d'une largeur de 100 mm, alternativement de couleur
in de kleuren fluorescent geel/groen en fluorescent oranje. jaune/vert fluorescent et orange fluorescent.
§ 6. Op de achterzijde van de ambulances wordt de aanduiding § 6. La désignation "ambulance" est appliquée, à l'arrière du
`ambulance' aangebracht in rood retroreflecterend materiaal. véhicule, dans un matériel rétroréfléchissant rouge.
Op de achterzijde van de lichte ziekenwagens wordt de aanduiding La désignation "transport médico-sanitaire" est appliquée, à l'arrière
`niet-dringend ziekenvervoer' aangebracht in rood retroreflecterend des véhicules sanitaires légers, dans un matériel rétroréfléchissant
materiaal. rouge.
§ 7. Op de achterzijde van de voertuigen wordt onderaan rechts een § 7. Un numéro d'identification unique, délivré par l'administration,
uniek, door de administratie afgegeven identificatienummer est apposé à l'arrière des véhicules, dans le coin inférieur droit. Ce
aangebracht. Dat identificatienummer is vervaardigd uit zwarte, numéro d'identification, réalisé en chiffres autocollants noirs et en
zelfklevende cijfers in het lettertype `Segoe UI bold' van 75 mm hoog. police « Segoe UI bold », a une hauteur de 75 mm.
Het identificatienummer wordt aangebracht zodat er rechts van en onder Le numéro d'identification est apposé de telle sorte qu'il y a, à
het nummer 50 mm afstand is ten opzichte van de dichtstbijzijnde rand droite et sous ce numéro, une distance de 50 mm par rapport au bord le
van het koetswerk. plus proche de la carrosserie.

Art. 15.§ 1. Naast de in artikel 14 voorziene elementen mag het

Art. 15.§ 1. Outre les éléments prévus à l'article 14, peuvent être

volgende worden aangegeven op de zijkant van de voertuigen: indiqués sur le flanc des véhicules:
a) het logo van de dienst; a) le logo du service ;
b) het logo voor niet-dringend ziekenvervoer, voor zover dat bestaat; b) si existant, le logo pour le transport médico-sanitaire ;
c) de naam van de dienst. c) le nom du service.
Het logo en de naam van de dienst worden vervaardigd uit zelfklevende Le logo et le nom du service sont réalisés au moyen d'une feuille
folie die geen reflecterende of fluorescente eigenschappen heeft. autocollante qui n'a aucune propriété réfléchissante ou fluorescente.
Het logo en de naam van de dienst worden evenwijdig aan het Le logo et le nom du service doivent être placés parallèlement au
dambordpatroon aangebracht. motif en damier.
De grootte van het logo mag de afmetingen van een vierkant met zijden La taille du logo ne peut pas dépasser les dimensions d'un carré de
van 400 mm niet overschrijden. 400 mm de côté.
Horizontaal wordt het logo aangebracht zodat er 100 mm afstand is Horizontalement, le logo est placé de façon à avoir un espace de 100
tussen het logo en de achterstijl en de aangebrachte contourmarkering. mm entre le logo et le montant arrière et le marquage de contour
Het logo van de dienst wordt op de linker- en rechterzijde van het apposé. Le logo du service doit être apposé au même endroit du côté
voertuig op dezelfde plaats aangebracht. gauche et droit du véhicule.
De letters die voor de naam van de dienst worden gebruikt, worden
uitgevoerd in het lettertype `Segoe UI bold' en mogen niet groter zijn Les lettres utilisées pour le nom du service sont réalisées en police
dan 100 mm. De kleur van de letters is dezelfde als de contrastkleur `Segoe UI bold' et ne peuvent pas être supérieures à 100 mm. La
in het dambordpatroon indien de dienstnaam op het koetswerk wordt couleur des lettres est identique à la couleur de contraste utilisée
dans le motif en damier si le nom du service est apposé sur la
aangebracht, of wit indien de dienstnaam ter hoogte van een ruit wordt carrosserie, ou en blanc si le nom du service doit être apposé à
aangebracht. hauteur d'une fenêtre.
De logo's en de naam van de dienst mogen nooit over het dambordpatroon Les logos et le nom du service ne peuvent jamais être apposés sur le
of de contourmarkering worden aangebracht. motif en damier ou le marquage de contour.
De afstand tussen de onderrand van de dienstnaam en de bovenrand van La distance entre le bord inférieur du nom du service et le bord
het dambordpatroon bedraagt 100 mm. Er is minimaal 50 mm afstand supérieur du motif en damier est de 100 mm. Il doit y avoir une
tussen de bovenrand van de letters van de dienstnaam en de onderrand distance minimale de 50 mm entre le bord supérieur des lettres
van de aangebrachte logo's. composant le nom du service et le bord inférieur des logos apposés.
§ 2. Het telefoonnummer van de dienst mag worden aangebracht op de § 2. Le numéro de téléphone du service peut être apposé à l'arrière
achterzijde en/of voorzijde van het voertuig. et/ou à l'avant du véhicule.
Dit nummer wordt vervaardigd uit zelfklevende folie die geen Ce numéro est réalisé au moyen d'une feuille autocollante qui n'a
reflecterende of fluorescente eigenschappen heeft. aucune propriété réfléchissante ou fluorescente.
De cijfers die voor het telefoonnummer van de dienst worden gebruikt, Les chiffres utilisées pour le numéro de téléphone du service sont
worden uitgevoerd in het lettertype `Segoe UI bold' en mogen niet réalisées en police `Segoe UI bold' et ne peuvent pas être supérieures
groter zijn dan 100 mm. à 100 mm.

Art. 16.§ 1. Het is verboden om de ambulances en de lichte

Art. 16.§ 1. Il est interdit aux ambulances et véhicules sanitaires

ziekenwagens uit te rusten met prioritaire signalen, zoals blauwe légers d'être équipés de signaux prioritaires, comme les feux bleus
knipperlichten of een speciaal geluidstoestel. clignotants et l'avertisseur sonore spécial.
§ 2. Om veiligheidsredenen is het toegestaan deze voertuigen uit te § 2. Pour des raisons de sécurité, il est permis d'équiper ces
rusten met permanente signalisatie van oranje knipperlichten. Die véhicules d'un signal permanent avec des feux clignotants orange. Ces
knipperlichten mogen alleen worden gebruikt wanneer het voertuig feux clignotants ne peuvent être utilisés que lorsque le véhicule est
stilstaat of geparkeerd is. à l'arrêt ou en stationnement.
Afdeling 3. - Technische kenmerken en uitrusting van de ambulances Section 3. - Caractéristiques techniques et équipement des ambulances

Art. 17.De ambulance beantwoordt ten minste aan de volgende

Art. 17.L'ambulance répond au moins aux caractéristiques techniques

technische kenmerken: suivantes:
1° de ambulance is uitgerust met een communicatietoestel waarmee te 1° l'ambulance est équipée d'un appareil de communication permettant à
allen tijde mondelinge tweerichtingscommunicatie mogelijk is tussen de tout moment une communication verbale réciproque entre l'ambulance et
ambulance en de plaats waar patiëntenvervoer wordt gepland, alsook met l'endroit où le transport de patients est planifié, ainsi que d'un
een zender waarmee de dispatching de ambulance kan lokaliseren tijdens émetteur permettant au dispatching de géo-localiser l'ambulance
de diensturen; pendant les heures de service ;
2° de ambulance staat ingeschreven onder de categorie 'ambulance'; 2° l'ambulance est immatriculée sous le genre "ambulance" ;
3° de ambulance is voorzien van een antiblokkeersysteem of van een op 3° l'ambulance est munie d'un système antiblocage ou d'un système de
zijn minst gelijkwaardig remsysteem; freinage au moins équivalent ;
4° de ambulance beschikt over ten minste twee accu's van 12 volt die 4° l'ambulance dispose d'au moins deux batteries de 12 V installées de
zijn geïnstalleerd zodat een elektrische installatie in de sanitaire manière à ce qu'une installation électrique, dans la cellule
cel permanent kan werken. Het elektrische systeem behoudt altijd sanitaire, puisse fonctionner en permanence. Le système électrique
voldoende reserve om de motor te starten; 5° aan de buitenzijde van de ambulance wordt voorzien in een conserve en permanence une réserve suffisante pour démarrer le moteur ;
aansluiting op een externe stroombron van 220 volt. Een 5° une connexion à une source électrique extérieure de 220 volts est
beveiligingssysteem zorgt ervoor dat de ambulance niet kan worden prévue à l'extérieur de l'ambulance. Une sécurité est prévue de
gestart zolang de aansluiting tot stand is gebracht; manière à ce que l'ambulance ne puisse pas démarrer tant que la
connexion est établie ;
6° de ambulance is uitgerust met een hoofdschakelaar waarmee de 6° l'ambulance est équipée d'un interrupteur principal qui assure la
volledige elektrische installatie onder alle omstandigheden kan worden mise hors service de toute l'installation électrique en toute
uitgeschakeld; circonstance ;
7° de ambulance is uitgerust met een acculader met beschermingsgraad 7° l'ambulance est équipée d'un chargeur de batteries avec un grade de
IP44-7. Hij wordt uitsluitend gevoed door de primaire stroomkring aan protection IP44-7. Il est alimenté par le circuit primaire uniquement
220 volt zonder aan-uitschakelaar. Hij kan een laadstroom van ten en 220 V sans interrupteur "on-off". Il doit pouvoir produire un
minste 8 A (= minimaal een tiende en maximaal een derde van de courant de charge d'au moins 8 A (= un dixième minimum et un tiers
capaciteit (in Ah)) produceren bij zeer lage spanning op het chassis; maximum de la capacité (en Ah)) sur la tension très basse exercée sur
8° deze lader kan gedurende onbepaalde tijd permanent worden gevoed les châssis;
aan 220 volt zonder de accu's te beschadigen; 8° ce chargeur doit pouvoir être alimenté en permanence en 220 V
pendant une durée indéterminée sans endommager les batteries ;
9° de acculader kan gemakkelijk en snel worden in- en uitgeschakeld 9° la mise en service ou hors service du chargeur de batteries doit
pouvoir s'effectuer aisément et rapidement au moyen d'un socle de
door middel van een aansluitsokkel van 16 A (IP44-7), die zich aan de jonction de 16 A (IP44-7) situé à l'extérieur de l'ambulance du côté
buitenzijde van de ambulance aan de bestuurderszijde bevindt. Bij du chauffeur. En l'absence d'un raccord, le socle est pourvu d'un
gebrek aan een aansluiting wordt de sokkel voorzien van een dop of een bouchon ou d'un couvercle. Une sécurité empêche l'ambulance de
deksel. Een beveiligingssysteem voorkomt dat de ambulance kan worden
gestart zolang de aansluitsokkel wordt gebruikt; démarrer pendant l'utilisation du socle de jonction ;
10° de sanitaire cel van de ambulance is voorzien van ten minste twee 10° dans la cellule sanitaire de l'ambulance, il y a au moins deux
aansluitpunten van 12 volt en één aansluitpunt van 220 volt; points de raccordement de 12 V et un point de raccordement de 220
11° alle stroomkringen in de sanitaire cel zijn beschermd met volts ; 11° tous les circuits électriques de la cellule sanitaire sont
zekeringen voor de juiste stroomsterkte. De zekeringen worden protégés par des fusibles pour l'ampérage approprié. Les fusibles sont
gegroepeerd op een gemakkelijk toegankelijk paneel. De functie van rassemblés sur un panneau qui doit être aisément accessible. La
elke kring wordt duidelijk aangegeven; fonction de chaque circuit doit être clairement indiquée ;
12° het chassis mag niet als onderdeel van de kring van de sanitaire 12° le châssis ne peut être utilisé comme élément du circuit de la
cel worden gebruikt; cellule sanitaire ;
13° in de sanitaire cel zijn ten minste twee afzonderlijke kringen 13° il y a au moins deux circuits séparés dans la cellule sanitaire,
aanwezig zodat bij het uitvallen van een kring de andere kring altijd si bien qu'en cas de panne d'un circuit, il y a toujours du courant
van stroom blijft voorzien; sur l'autre circuit ;
14° de communicatiemiddelen worden aangesloten op een afzonderlijke 14° les moyens de communication sont raccordés à un circuit séparé,
kring, afgeleid van de hoofdkring van de oorspronkelijke installatie van de ambulance; 15° de bekabeling van alle stroomkringen is geplaatst zodat die kringen beschermd zijn tegen elke schade veroorzaakt door trillingen of wrijving; 16° als de ambulance is uitgerust met meerdere kringen met verschillende spanningen, zijn de aansluitpunten zodanig dat elke aansluitfout is uitgesloten; 17° alle elektrische componenten, met inbegrip van die voor telecommunicatie, werken zonder elkaar wederzijds te storen; dérivé du circuit principal de l'installation originale de l'ambulance ; 15° le câblage de tous les circuits électriques est installé de telle sorte que ces circuits sont protégés contre tout endommagement provoqué par des vibrations ou des frottements; 16° si l'ambulance est équipée de plusieurs circuits à voltages différents, les points de raccordement sont tels que toute erreur de connexion est exclue ; 17° toutes les composantes électriques, y compris celles de la télécommunication, doivent fonctionner sans provoquer d'interférences ;
18° de ambulance is uitgerust met een ventilatiesysteem waarmee de 18° l'ambulance doit être équipée d'un système de ventilation de sorte
lucht in de sanitaire cel ten minste 20 keer per uur wordt ververst que l'air dans la cellule sanitaire soit renouvelé au moins 20 fois
wanneer de motor stationair draait; par heure lorsque le moteur tourne au ralenti;
19° de sanitaire cel is uitgerust met: 19° la cellule sanitaire est équipée d'un système de :
a) een afzonderlijk verwarmingssysteem met een zodanig vermogen dat, a) chauffage séparé, d'une capacité telle que si la température
bij een buitentemperatuur van - 10 ° C, de temperatuur in de sanitaire extérieure est de - 10 degrés, il faut maximum 15 minutes pour porter
cel in maximaal 15 minuten op + 5 ° C en in maximaal 30 minuten op + la température de la cellule sanitaire à + 5 degrés et maximum 30
22 ° C kan worden gebracht; minutes pour porter la température de la cellule sanitaire à + 22
b) een afzonderlijk verkoelingssysteem met een zodanig vermogen dat de degrés; b) refroidissement séparé dont la capacité est telle que la
binnentemperatuur met 6 ° C tot maximaal 10 ° C kan worden verlaagd température intérieure peut être réduite de 6 ° C jusqu'à un maximum
ten opzichte van de buitentemperatuur; de 10 ° C par rapport à la température extérieure;
20° de verlichting in de sanitaire cel is minimaal 100 lx in het 20° la lumière à l'intérieur de la cellule sanitaire est d'au moins
gedeelte waar de patiënt zich bevindt en minimaal 30 lx in het 100 LX dans la partie où se trouve le patient et d'au moins 30 LX dans
gedeelte rond de patiënt; la partie située autour du patient ;
21° de geluidsisolatie in de sanitaire cel is zodanig dat het geluid 21° l'isolation acoustique à l'intérieur de la cellule sanitaire est
telle que le bruit mesuré dans la cellule sanitaire est inférieur à 78
gemeten in de sanitaire cel bij een snelheid van 120 km/uur minder dan dB (A) à une vitesse de 120 km/heure. Lors de la mesure du bruit, les
78 dB(A) is. Tijdens de geluidsmeting wordt de communicatieapparatuur losgekoppeld. appareils de communication sont débranchés.

Art. 18.De ambulance is ten minste uitgerust met:

Art. 18.L'ambulance est, au moins, équipée de :

1° een hoofdbrancard of een hoofdbrancard op onderstel met matras en 1° une civière principale ou d'une civière principale à béquilles
drie riemen, die minstens het bekken en de schouders van de patiënt munie d'un matelas et de trois sangles permettant de fixer au moins le
kan fixeren; bassin et les épaules du patient ;
2° een schepbrancard of equivalent; 2° un portoir de type cuillère (scoop) ou équivalent ;
3° een draagstoel; 3° une chaise d'évacuation ;
4° een zitplaats in de sanitaire cel om een persoon comfortabel en 4° un siège dans la cellule sanitaire permettant de transporter une
veilig te vervoeren. Alle zitplaatsen zijn uitgerust met een personne de façon confortable et sûre. Tous les sièges sont équipés
hoofdsteun, een rugleuning en een veiligheidsgordel en voorzien van d'un appuie-tête, d'un dossier, d'une ceinture de sécurité et d'un
een bekleding die kan worden ontsmet; revêtement décontaminable ;
5° een draagzeil, transfermatras of transferplank (patiëntslide); 5° un drap portoir, un matelas de transfert ou une planche de transfert (slide) ;
6° een effectieve gecumuleerde zuurstofvoorraad van ten minste 250 6° une réserve effective cumulée d'oxygène d'au moins 250 litres
liter die bestaat uit: composée :
a) een vaste zuurstoffles met een capaciteit van ten minste 2000 a) d'une bouteille d'oxygène fixe d'une capacité d'au moins 2 000
liter, of het equivalent daarvan, met een reduceerventiel en een litres ou équivalent, avec détendeur et débilitre avec robinet de
debietregelaar met regelkraan die een maximumdebiet van ten minste 15 régulation permettant un débit maximal d'au moins 15 litres par minute
liter per minuut mogelijk maakt; ;
b) een draagbare zuurstoffles met een capaciteit van ten minste 400 b) d'une bouteille d'oxygène portable d'une capacité d'au moins 400
liter met een reduceerventiel en een debietregelaar met regelkraan die litres, avec détendeur et débilitre avec robinet de régulation
een maximumdebiet van ten minste 15 liter per minuut mogelijk maakt; permettant un débit maximal d'au moins 15 litres par minute ;
7° een manuele beademingsballon met zuurstofaansluiting en 7° un insufflateur manuel avec apport d'oxygène et réservoir d'oxygène
zuurstofreservoir, met een gezichtsmasker voor volwassenen en een avec un masque facial pour adultes et un masque facial pour enfants ;
gezichtsmasker voor kinderen;
8° zuurstofmaskers voor verhoogde zuurstofconcentratie voor 8° masques à oxygène à haute concentration pour adultes et enfants;
volwassenen en kinderen;
9° zuurstofbrillen voor volwassenen en kinderen; 9° lunettes à oxygène pour adultes et enfants ;
10° een draagbaar manueel of elektrisch aspiratietoestel met 10° un dispositif portable d'aspiration manuelle ou électrique muni de
aspiratiesondes van minstens de volgende maten: sondes d'aspiration des tailles suivantes au minimum :
a) 8 CH; a) 8 CH ;
b) 12 CH; b) 12 CH ;
c) 14 CH; c) 14 CH ;
11° een CE-goedgekeurde geautomatiseerde externe defibrillator van
type 1 of hoger, met elektroden voor volwassenen; 11° un défibrillateur externe automatique agréé CE de type 1 ou
supérieur, avec électrodes pour adultes ;
12° dekens; 12° couvertures ;
13° hygiënische bescherming van de brancard, die na elke patiënt wordt 13° une protection hygiénique de civière, changée après chaque
vervangen, zoals stoffen lakens en/of wegwerplakens; patient, telle que des draps en textile, et/ou des draps à usage
14° een hoofdkussen dat kan worden ontsmet; unique ; 14° un oreiller décontaminable ;
15° reinigings- en ontsmettingsmateriaal om na het vervoer van een 15° matériel de nettoyage et de décontamination afin de décontaminer
patiënt met een besmettingsrisico de ambulance te ontsmetten; l'ambulance après le transport d'un patient avec un risque de contagion ;
16° ontsmettende handgel; 16° gel désinfectant pour les mains ;
17° niet-steriele medische wegwerphandschoenen; 17° gants médicaux non stériles à usage unique ;
18° wegwerpnierbekkens; 18° bassins réniformes à usage unique ;
19° een vuilnisbakje; 19° une poubelle ;
20° een container voor scherpe voorwerpen en naalden; 20° un conteneur pour objets tranchants et aiguilles ;
21° steriele kompressen van minstens 7,5 cm op 7,5 cm; 21° compresses stériles d'au moins 7,5 cm x 7,5 cm ;
22° absorberende verbanden van 20 cm op 10 cm; 22° pansements absorbants de 20 cm x 10 cm ;
23° elastische verbanden van verschillende breedtes; 23° bandages élastiques de différentes largeurs ;
24° een brede rol pleister; 24° un large rouleau de sparadrap ;
25° ontsmettingsmiddel voor levend weefsel in unidosisverpakking; 25° désinfectant pour tissu vivant en conditionnement unidose ;
26° ontsmettingsmiddel voor inert materiaal; 26° décontaminant pour matériel inerte ;
27° een verbandschaar; 27° ciseaux à pansement ;
28° een beschermset te gebruiken bij patiënten met een 28° un kit de protection contre les maladies contagieuses, composé
besmettingsrisico, die bestaat uit een beschermingspak, een d'un vêtement de protection, de lunettes de protection, de masques
beschermbril, chirurgische maskers en FFP2-maskers; chirurgicaux et de masques FFP2 ;
29° een bedpan met deksel, wegwerpbedpan of elk ander alternatief voor 29° une panne avec couvercle, un bassin lit à usage unique ou toute
eenmalig gebruik; autre alternative à l'usage unique;
30° een onbreekbaar urinaal, een wegwerpurinaal of elk ander 30° un urinal incassable, un urinal à usage unique ou toute autre
alternatief voor eenmalig gebruik; alternative à usage unique;
31° wegwerphanddoekjes; 31° serviettes à usage unique ;
32° een communicatiemiddel, zoals een gsm of een mobiele 32° un moyen de communication tel qu'un GSM ou un émetteur-récepteur
zender-ontvanger; mobile;
33° een zak om besmet materiaal op te bergen. 33° un sac destiné à contenir du matériel contaminé.

Art. 19.De dienst beschikt over of is aangesloten bij een

Art. 19.Le service dispose ou adhère à un dispatching régional qui

gewestelijke dispatching die beschikt over een traceersysteem voor de dispose d'un système de traçabilité des ambulances et peut lier les
ambulances en de locatiegegevens aan de patiëntgegevens kan koppelen données de localisation aux données du patient afin de pouvoir lui
om in alle transparantie met de patiënt te kunnen communiceren over: communiquer en toute transparence :
- de ophaallocatie en het tijdstip van aankomst ter plaatse; - le lieu de prise en charge et l'heure d'arrivée sur place ;
- het tijdstip dat het patiëntenvervoer start; - l'heure de prise en charge ;
- de aankomstlocatie en het tijdstip van aankomst ter plaatse; - le lieu de destination et l'heure d'arrivée sur place ;
- het tijdstip van beschikbaarheid; - l'heure de disponibilité ;
- het aantal afgelegde kilometers tussen de ophaal- en - les kilomètres parcourus entre le lieu de prise en charge et le lieu
aankomstlocatie. de destination.

Art. 20.De inhoud en de uiterlijke kenmerken van ambulances die

Art. 20.Le contenu et les caractéristiques extérieures des ambulances

occasioneel voor dringende medische hulpverlening worden ingezet, intégrées occasionnellement dans l'aide médicale urgente doivent
voldoen minimaal aan de voorwaarden die gelden voor de actieve répondre, au minimum, aux conditions imposées aux moyens actifs de
middelen die routinematig voor dringende medische hulpverlening worden ingezet. manière routinière dans l'aide médicale urgente.
Als een dergelijk voertuig voor het vervoer van een patiënt met een Si un tel véhicule est impliqué dans le transport d'un patient
levensbedreigende pathologie wordt ingezet, wordt dit gemeld aan de souffrant d'une pathologie d'urgence vitale, une notification doit
territoriaal bevoegde 112/100-oproepcentrale of de medische être faite à la centrale d'appel 112/100 compétente territorialement
dispatching. ou au dispatching médical.
Afdeling 4. - Technische kenmerken en uitrusting van de lichte Section 4. - Caractéristiques techniques et équipement des véhicules
ziekenwagens sanitaires légers

Art. 21.De lichte ziekenwagen beantwoordt ten minste aan de volgende

Art. 21.Le véhicule sanitaire léger répond, au moins, aux

technische kenmerken: caractéristiques techniques suivantes:
1° de lichte ziekenwagen is uitgerust met een communicatietoestel 1° le véhicule sanitaire léger est équipé d'un appareil de
waarmee te allen tijde mondelinge tweerichtingscommunicatie mogelijk communication permettant à tout moment une communication verbale
is tussen het voertuig en de plaats waar patiëntenvervoer wordt réciproque entre le véhicule et l'endroit où le transport est planifié
gepland en/of georganiseerd, alsook met een zender waarmee de dispatching het voertuig kan lokaliseren tijdens de diensturen; 2° de lichte ziekenwagen is voorzien van een antiblokkeersysteem of van een op zijn minst gelijkwaardig remsysteem; 3° de bekabeling van alle stroomkringen is geplaatst zodat die kringen beschermd zijn tegen elke schade veroorzaakt door trillingen of wrijving; 4° alle elektrische componenten, met inbegrip van die voor telecommunicatie, werken zonder elkaar wederzijds te storen; 5° de ruimte waar de patiënt zich tijdens het vervoer bevindt, is uitgerust met: a) een verwarmingssysteem met een zodanig vermogen dat, bij een buitentemperatuur van - 10 ° C, de temperatuur in de sanitaire cel in maximaal 15 minuten op + 5 ° C en in maximaal 30 minuten op + 22 ° C kan worden gebracht; et/ou organisé, ainsi qu'un émetteur permettant au dispatching de géolocaliser le véhicule pendant les heures de service ; 2° le véhicule sanitaire léger est muni d'un système antiblocage ou d'un système de freinage au moins équivalent ; 3° le câblage de tous les circuits électriques est installé de telle sorte que ces circuits sont protégés contre tout endommagement provoqué par des vibrations ou des frottements ; 4° toutes les composantes électriques, y compris celles de la télécommunication, doivent fonctionner sans provoquer d'interférences ; 5° l'endroit où le patient se trouve pendant le transport est équipé d'un : a) système de chauffage, d'une capacité telle que si la température extérieure est de - 10 degrés, il faut maximum 15 minutes pour porter la température de la cellule sanitaire à + 5 degrés et maximum 30 minutes pour porter la température de la cellule sanitaire à + 22 degrés;
b) een verkoelingssysteem met een zodanig vermogen dat de b) système de refroidissement dont la capacité est telle que la
binnentemperatuur met 6 ° C tot maximaal 10 ° C kan worden verlaagd température intérieure peut être réduite de 6° C jusqu'à un maximum de
ten opzichte van de buitentemperatuur; 10° C par rapport à la température extérieure ;
6° de ruimte waar de patiënt zich tijdens het vervoer bevindt, is 6° l'espace où le patient se trouve pendant le transport est pourvue
voorzien van wanden die kunnen worden ontsmet; de parois décontaminables ;
7° als de lichte ziekenwagen aangepast is om patiënten in een rolstoel 7° si le véhicule sanitaire léger est adapté au transport de patients
te vervoeren, dan is het voertuig uitgerust met: en chaises roulantes, le véhicule est équipé :
a) een gehomologeerde automatische rolstoellift of een gehomologeerd a) d'un élévateur/plateforme automatique § pour chaise roulante
automatisch rolstoelplatform of een gehomologeerde rolstoelhelling; homologué(e) ou des rampes pour chaises roulantes homologuées ;
b) een gehomologeerd verankeringssysteem om de rolstoelen aan de b) un système d'ancrage homologué servant à amarrer les chaises aux
bevestigingspunten van het voertuig vast te maken; points de fixation du véhicule ;
c) gehomologeerde veiligheidsgordels om patiënten in een rolstoel vast c) des ceintures de sécurité homologuées pour fixer les patients en
te maken. chaise roulante.

Art. 22.De lichte ziekenwagen is ten minste uitgerust met:

Art. 22.Le véhicule sanitaire léger est, au moins, équipé de :

1° een zitplaats om een persoon comfortabel en veilig te vervoeren. 1° un siège permettant de transporter une personne de façon
Alle zitplaatsen zijn uitgerust met een hoofdsteun, een rugleuning en confortable et sûre. Tous les sièges sont équipés d'un appuie-tête,
een veiligheidsgordel en voorzien van een bekleding die kan worden d'un dossier, d'une ceinture de sécurité et d'un revêtement
ontsmet; décontaminable;
2° dekens; 2° couvertures ;
3° reinigings- en ontsmettingsmateriaal om na het vervoer van een 3° matériel de nettoyage et de décontamination afin de décontaminer le
patiënt met een besmettingsrisico het voertuig te ontsmetten; véhicule après le transport d'un patient avec un risque de contagion ;
4° ontsmettende handgel; 4° gel désinfectant pour les mains ;
5° niet-steriele wegwerphandschoenen; 5° gants non stériles à usage unique ;
6° wegwerpnierbekkens; 6° bassins réniformes à usage unique ;
7° materiaal om de eerste hulp te verlenen; 7° matériel nécessaire pour dispenser des premiers soins;
8° ontsmettingsmiddel voor levend weefsel in unidosisverpakking; 8° désinfectant pour tissu vivant en conditionnement unidose ;
9° ontsmettingsmiddel voor inert materiaal; 9° décontaminant pour matériel inerte ;
10° een beschermset te gebruiken bij patiënten met een 10° un kit de protection contre les maladies contagieuses, composé
besmettingsrisico, die bestaat uit een beschermingspak, een d'un vêtement de protection, de lunettes de protection, de masques
beschermbril, chirurgische maskers en FFP2-maskers; chirurgicaux et de masques FFP2 ;
11° een bedpan met deksel, wegwerpbedpan of elk ander alternatief voor 11° une panne avec couvercle, un bassin lit à usage unique ou toute
eenmalig gebruik; autre alternative à l'usage unique;
12° een onbreekbaar urinaal, een wegwerpurinaal of elk ander 12° un urinal incassable, un urinal à usage unique ou toute autre
alternatief voor eenmalig gebruik; alternative à usage unique;
13° wegwerphanddoekjes; 13° serviettes à usage unique ;
14° een communicatiemiddel, zoals een gsm of een mobiele 14° un moyen de communication tel qu'un GSM ou un émetteur-récepteur
zender-ontvanger; mobile;
15° een zak om besmet materiaal op te bergen; 15° un sac destiné à contenir du matériel contaminé ;
16° een vuilnisbakje. 16° une poubelle.

Art. 23.De dienst beschikt over of is aangesloten bij een

Art. 23.Le service dispose ou adhère à un dispatching régional qui

gewestelijke dispatching die beschikt over een traceersysteem voor de dispose, d'un système de traçabilité des véhicules sanitaires légers
lichte ziekenwagens en de locatiegegevens aan de patiëntgegevens kan et peut lier les données de localisation aux données du patient afin
koppelen om in alle transparantie met de patiënt te kunnen de pouvoir lui communiquer en toute transparence :
communiceren over:
- de ophaallocatie en het tijdstip van aankomst ter plaatse; - le lieu de prise en charge et l'heure d'arrivée sur place ;
- het tijdstip dat het patiëntenvervoer start; - l'heure de prise en charge ;
- de aankomstlocatie en het tijdstip van aankomst ter plaatse; - le lieu de destination et l'heure d'arrivée sur place ;
- het tijdstip van beschikbaarheid; - l'heure de disponibilité ;
- het aantal afgelegde kilometers tussen de ophaal- en - les kilomètres parcourus entre le lieu de prise en charge et le lieu
aankomstlocatie. de destination.
Afdeling 5. - Dienstkledij van de medewerkers Section 5. - Tenue de service des collaborateurs

Art. 24.§ 1. De dienstkledij van de medewerkers die actief zijn in

Art. 24.§ 1. La tenue de service des collaborateurs actifs dans le

het kader van het niet-dringende ziekenvervoer mag enkel de volgende cadre du transport médico-sanitaire ne peut être constituée que des
kleuren hebben: couleurs suivantes :
- geel, conform de norm EN 20471; - jaune, conforme à la norme EN 20471 ;
- enamel blauw, pantone 18-4733 TCX. - bleu émaillé, pantone 18-4733 TCX.
§ 2. De dienstkledij omvat minimaal de volgende elementen: § 2. La tenue de service comprend au minimum les éléments suivants :
- parka met zomerjas; - parka avec veste d'été ;
- broek; - pantalon ;
- T-shirt of polo; - t-shirt ou polo ;
- veiligheidsschoenen, conform de norm EN 20345 klasse S3. - chaussures de sécurité, conforme à la norme EN 20345 classe S3.
§ 3. De drager van de dienstkledij mag zelf bepalen welke combinatie § 3. Le porteur de la tenue de service est autorisé à déterminer
hij draagt, zolang er voldaan wordt aan de zichtbaarheid klasse 3, lui-même la combinaison qu'il porte, pour autant qu'il soit satisfait
zoals beschreven in de norm EN 20471 betreffende de à la classe de visibilité 3, telle que définie dans la norme EN 20471
hogezichtbaarheidskleding. relative aux vêtements à haute visibilité.
§ 4. Alleen personen die erkend zijn als ambulancier niet-dringend § 4. Seules les personnes agréées comme ambulancier de transport non
patiëntenvervoer, overeenkomstig het koninklijk besluit van 14 mei urgent de patients, conformément à l'arrêté royal du 14 mai 2019
2019 betreffende het beroep van ambulancier niet-dringend relatif à la profession d'ambulancier de transport non urgent de
patiëntenvervoer, mogen de zilvergrijze `Star of Life' dragen. Die patients, sont autorisées à utiliser la « Star of Life » grise
meet 75 mm bij 75 mm op de rechterborst en 150 mm bij 150 mm centraal argentée mesurant 75mmx75mm sur le côté droit de la poitrine et
op de rug. 150mm*150mm au centre du dos.
§ 5. De medewerker die een patiëntenvervoer uitvoert, is altijd § 5. Le collaborateur effectuant un transport de patient est toujours
identificeerbaar, minimaal aan de hand van de naam en/of het logo van identifiable avec au minimum le nom et/ou logo du service dans lequel
de dienst, waarbij de identificatiedrager minimaal 40 bij 80 mm meet. le support avec l'identification mesure au minimum 40 x 80 mm.
Afdeling 4. - Normen inzake begeleiding bij niet-dringend Section 6. - Normes en matière d'accompagnement lors de transport
ziekenvervoer médico-sanitaire

Art. 25.§ 1. Elk patiëntenvervoer met een ambulance vereist:

Art. 25.§ 1. Tout transport de patient en ambulance nécessite :

a) de aanwezigheid van twee personen, van wie ten minste een persoon a) la présence de deux personnes dont une, au moins, est agréée comme
erkend is als ambulancier niet-dringend patiëntenvervoer. ambulancier de transport non-urgent de patient.
Als de tweede persoon niet over een dergelijke erkenning beschikt, is A défaut de disposer d'un tel agrément, la seconde personne est un
hij of zij een werknemer die is opgeleid in de assistentietechnieken; collaborateur formé aux techniques d'assistance ;
b) de aanwezigheid van een persoon erkend als ambulancier b) la présence d'une personne agréée comme ambulancier de transport
niet-dringend patiëntenvervoer in de sanitaire cel bij de patiënt non-urgent dans la cellule sanitaire auprès du patient durant la
gedurende het hele vervoer. totalité du transport.
Als de toestand van de patiënt evenwel de aanwezigheid van een arts of Toutefois, si l'état du patient nécessite la présence d'un médecin ou
een verpleegkundige vereist, is de aanwezigheid van een persoon erkend d'une infirmière, la présence d'une personne agréée comme ambulancier
als ambulancier niet-dringend patiëntenvervoer in de sanitaire cel de transport non-urgent, dans la cellule sanitaire, n'est pas
niet verplicht. obligatoire.
§ 2. Elk patiëntenvervoer met een lichte ziekenwagen vereist minimaal § 2. Tout transport en véhicule sanitaire léger nécessite, au minimum,
een medewerker opgeleid in de assistentietechnieken. un collaborateur formé aux techniques d'assistance.
§ 3. De medewerkers die een patiënt in een rolstoel vervoeren, laten § 3. Les collaborateurs qui transportent un patient en chaise roulante
de patiënt tijdens het vervoer in de rolstoel zitten. Tijdens het laissent le patient dans la chaise roulante durant le transport.
vervoer: Durant le transport :
a) wordt de rolstoel met het vergrendelingssysteem vastgemaakt aan de a) la chaise roulante est amarrée avec le système de verrouillage aux
bevestigingspunten van het voertuig; points de fixation du véhicule ;
b) wordt de patiënt vastgemaakt met de veiligheidsgordels. b) le patient est fixé par des ceintures de sécurité.
De patiënt blijft in zijn eigen rolstoel zitten. Le patient reste dans sa propre chaise roulante.
§ 4. Alle medewerkers die patiëntenvervoer uitvoeren, hebben voldoende § 4. Tous les collaborateurs effectuant un transport de patients ont
kennis van het Frans. une connaissance suffisante du français.
Afdeling 7. - Tarieven Section 7. - Les tarifs

Art. 26.§ 1. De dienstverlening door de diensten voor

Art. 26.§ 1. Les prestations des services qui assurent le transport

patiëntenvervoer wordt gefactureerd. De tarifering is gebaseerd op de de patients donnent lieu à une facturation. La tarification s'appuie
volgende principes: sur les principes suivants :
a) een vork die een minimum- en een maximumtarief vaststelt, waarvan a) une fourchette définissant un tarif minimum et un tarif maximum, à
niet mag worden afgeweken; laquelle il ne peut pas être dérogé ;
b) de inaanmerkingneming van de economische realiteit van de diensten b) la prise en considération des réalités économiques des services et
en de patiënten; des patients;
c) de berekening van de tarieven op basis van objectieve en c) les tarifs sont calculés sur la base de données objectives et
kwantificeerbare gegevens; quantifiables ;
d) een gestandaardiseerde en transparante factureringsmethode die voor d) une méthode de facturation uniformisée et transparente, facile à
de patiënt gemakkelijk te begrijpen en te berekenen is. comprendre et à calculer pour le patient.
§ 2. Het College bepaalt: § 2. Le Collège détermine :
a) de tariferingsvoorwaarden, die het volgende kunnen omvatten: a) les modalités de tarification qui peuvent comprendre :
i. een vast tarief voor de ophaling; i. un forfait de prise en charge ;
ii. de prijs per kilometer, per trajecttijd of een vast tarief voor ii. le prix au kilomètre, au temps de parcours ou un forfait pour la
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Région de Bruxelles-Capitale;
iii. de berekening van het aantal kilometers of de trajecttijd; iii. le calcul du kilométrage ou du temps de parcours ;
iv. een wachttijdvergoeding; iv. une indemnité de temps d'attente ;
v. de voorwaarden van tariefverhogingen voor ophalingen tussen 20.00 v. les modalités d'augmentation des tarifs si la prise en charge a
uur en 06.00 uur of op zaterdag, zondag of feestdagen; lieu entre 20h00 et 06h00 ou le samedi, le dimanche et les jours
b) de minimum- en maximumtarieven voor deze diensten; fériés. b) les tarifs minimum et maximum de ces prestations ;
c) de eventuele extra kosten en de bedragen daarvan. c) les éventuels frais supplémentaires et leurs montants.
§ 3. De tarieven en de supplementen worden in het Frans zichtbaar § 3. Les tarifs et leurs suppléments sont affichés, en français de
aangebracht in de voertuigen en op de website van de dienst. façon visible dans les véhicules ainsi que sur le site internet du service.
§ 4. Op het ogenblik van de aanvraag voor vervoer wordt aan elke § 4. Lors de la demande de transport, le tarif en vigueur auprès du
patiënt of aanvrager het geldende tarief van de dienst meegedeeld, met service est communiqué à chaque patient ou demandeur, y compris les
inbegrip van de tarieven die worden toegepast voor een aanvullende tarifs qui sont appliqués pour un service supplémentaire et le tarif
dienst en het maximumtarief. In dit verband worden altijd de vaste maximum. A cet égard, les frais forfaitaires avec le nombre de
kosten met het aantal inbegrepen kilometers, de kosten voor extra kilomètres compris, les frais pour kilomètres supplémentaires, les
kilometers, de kosten voor een aanvullende dienst en de frais pour un service supplémentaire et le mode de calcul des
berekeningswijze van het aantal kilometers vermeld. kilomètres sont invariablement mentionnés.
§ 5. Op het ogenblik van de aanvraag voor vervoer worden de totale § 5. Lors de la demande de transport, le total des frais est estimé
kosten geraamd op basis van eenvoudige en voorspelbare variabelen. Die
raming omvat de vaste kosten, de berekende te factureren kilometers op sur la base de variables simples et prévisibles. Cette estimation
basis van het vermoedelijk aantal af te leggen kilometers en eventuele comprend les frais forfaitaires, les kilomètres calculés à facturer
supplementen. Voor de berekening van de tussenkomst van de verzekering sur la base du nombre probable de kilomètres à parcourir et les
van de patiënt verwijst de dienst de patiënt door naar zijn of haar suppléments éventuels. Pour le calcul de l'intervention de l'assurance
verzekeringsmaatschappij. du patient, le service oriente le patient vers son organisme assureur.

Art. 27.De factuur vermeldt ten minste de volgende gegevens:

Art. 27.La facture mentionne, au moins, les données suivantes :

1° de identificatie van de dienst met vermelding van het 1° l'identification du service avec mention du numéro d'agrément, de
erkenningsnummer, de rechtspersoon, de maatschappelijke zetel en het la personne morale, du siège social et du numéro de compte ;
rekeningnummer;
2° het factuurnummer en de factuurdatum; 2° le numéro et la date de la facture ;
3° de datum en het type van het vervoer; 3° la date et le type du transport ;
4° de identificatie van de patiënt, en van de aanvrager van het 4° l'identification du patient et du demandeur du transport si ce
vervoer indien de patiënt het vervoer niet zelf heeft geregeld; n'est pas le patient lui-même qui a organisé le transport ;
5° het vast tarief en/of het tarief per kilometer; 5° le tarif au forfait et/ou kilomètre ;
6° het aantal gefactureerde kilometers, met de vermelding of het een 6° le nombre de kilomètres facturés en précisant s'il s'agit du trajet
enkele rit of een heen- en terugrit betreft; "aller" ou "aller et retour";
7° het door de patiënt te betalen bedrag, in voorkomend geval 7° le montant à payer par le patient, ventilé, le cas échéant, comme
uitgesplitst als volgt: suit :
a) de vervoerskosten; a) les frais de transport ;
b) de eventuele bijkomende kosten beperkt tot medicatie zoals b) les éventuels frais supplémentaires limités aux médicaments comme
zuurstof, het gebruik van defibrillatie-elektroden, prestaties uitgevoerd door de arts, prestaties uitgevoerd door de l'oxygène, l'utilisation des électrodes de défibrillation, prestations
verpleegkundige, de ontsmettingskosten, de kosten voor het ter du médecin, prestations de l'infirmier, les coûts de décontamination,
beschikken stellen van een rolstoel (waarborg + huur); le coût de la mise à disposition d'une chaise roulante (caution +
8° de algemene verkoopvoorwaarden met vermelding van met name een location). 8° les conditions générales de vente incluant, notamment, un
maximumpercentage van de boete of de interest in geval van pourcentage maximal de pénalité ou d'intérêts en cas de défaut de
niet-betaling binnen de voorgeschreven termijn; paiement dans le délai prescrit ;
9° het recht van de patiënt of elke belanghebbende om een klacht in te 9° le droit du patient ou de toute personne intéressée à introduire
dienen alsook de regels voor het indienen ervan, overeenkomstig une plainte ainsi que les modalités d'introduction de celle-ci,
artikel 12 van het besluit 2018/2280 van het College van 17 januari conformément à l'article 12 de l'arrêté 2018/2280 du Collège du 17
2019 houdende uitvoering van het decreet van 22 februari 2018 janvier 2019 portant exécution du décret du 22 février 2018 relatif à
betreffende de organisatie van het niet-dringende ziekenvervoer. l'organisation du transport médico-sanitaire.

Art. 28.Contante betalingen voor de totale vervoerskosten of als

Art. 28.Le paiement en espèces, pour la totalité des frais de

voorschot worden beperkt en zijn alleen mogelijk als de ontvangende transport ou à titre d'avance, est limité et n'est possible que si le
medewerker het bedrag onmiddellijk int bij het vervoer. collaborateur bénéficiaire perçoit le montant immédiatement lors du
Hij overhandigt dan de patiënt een betalingsbewijs waarop hij het transport. Il remet alors au patient une preuve de paiement sur laquelle il
betaalde bedrag vermeldt. Het in contanten ontvangen bedrag wordt mentionne le montant payé. Le montant reçu en espèces est également
achteraf ook duidelijk vermeld op de factuur. clairement indiqué par la suite sur la facture.
Afdeling 4. - Accreditering Section 8. - L'accréditation

Art. 29.§ 1. De dienst is verplicht een accreditering van een

Art. 29.§ 1. Le service est tenu d'obtenir une accréditation auprès

onafhankelijke controle-instelling te verkrijgen voor alle erkenningsnormen met betrekking tot de technische kenmerken van de voertuigen. Elke controle wordt gevolgd door een gedetailleerd eindverslag dat aan de betrokken dienst en de administratie wordt meegedeeld. Deze accreditering geldt voor zes jaar. § 2. De onafhankelijke controle-instelling kan onaangekondigde controles uitvoeren. De administratie kan, met name naar aanleiding van een klacht, beslissen de onafhankelijke controle-instelling opdracht te geven een controle uit te voeren. d'un organisme de contrôle indépendant pour toutes les normes d'agrément relatives aux caractéristiques techniques des véhicules. Chaque contrôle est suivi d'un rapport définitif détaillé communiqué au service concerné ainsi qu'à l'administration. Cette accréditation vaut pour six ans. § 2. L'organisme de contrôle indépendant peut procéder à des contrôles inopinés. L'administration peut décider, notamment à la suite d'une plainte, de charger l'organisme de contrôle indépendant de procéder à un contrôle.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 30.Voor de uiterlijke kenmerken bedoeld in de artikelen 14 en 15

Art. 30.Pour les caractéristiques extérieures visées aux articles 14

alsook voor de kledij bedoeld in artikel 24, beschikken de diensten et 15, ainsi que pour les tenues d'intervention visées à l'article 24,
over een termijn van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van dit les services disposent d'un délai de 5 ans, à dater de l'entrée en
besluit om zich in regel in stellen. vigueur du présent arrêté, pour se mettre en ordre.

Art. 31.Dit besluit wordt van kracht op 1 september 2021.

Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2021.

Art. 32.Het lid van het College bevoegd voor Gezondheid wordt belast

Art. 32.Le Membre du Collège en charge de la Santé dans ses

met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Voor het College : Par le Collège :
B. TRACHTE, B. TRACHTE,
Minister-voorzitster van het College van de Franse Ministre-Présidente du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie française
A. MARON, A. MARON,
Lid van het College bevoegd voor Gezondheid Membre du Collège chargé de la Santé
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x