Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 09/12/1999
← Terug naar "Besluit 99/1631 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de onthaalcentra voor gehandicapten "
Besluit 99/1631 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de onthaalcentra voor gehandicapten Arrêté 99/1631 du Collège de la Commission communautaire française déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour et aux centres d'hébergement pour personnes handicapées
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 9 DECEMBER 1999. - Besluit 99/1631 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de onthaalcentra voor gehandicapten Het College, COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 9 DECEMBRE 1999. - Arrêté 99/1631 du Collège de la Commission communautaire française déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour et aux centres d'hébergement pour personnes handicapées Le Collège,
Gelet op de artikels 138 en 178 van de Grondwet; Vu les articles 138 et 178 de la Constitution;
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999
1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid de artikels 63, 1° tot 5° en 69, 1° tot 4°; handicapées, notamment les articles 63, 1° à 5° et 69, 1° à 4°;
Gelet op het advies van de Sectie « Gehandicapten » van de Franstalige Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil
Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, van 23 april 1999; consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé, donné le 23 avril 1999;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 mei 1999; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 1999;
Gelet op het akkoord van het Collegelid voor Begroting van 27 mei Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 27 mai
1999; 1999;
Gelet op de beraadslaging van het College van 27 mei 1999 omtrent het Vu la délibération du Collège le 27 mai 1999 sur la demande d'avis au
verzoek om een advies van de Raad van State Conseil d'Etat
binnen een termijn van maximaal een maand; dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State van 3 november 1999, Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 3 novembre 1999, en application
overeenkomstig artikel 84, alinea 1, 1° van de samengeschakelde wetten betreffende de Raad van State; Gelet op de noodzaak om de overeengekomen akkoorden tijdens de Brusselse sectorale besprekingen tussen het College, de organisatorische overheden en de vakbondsorganisaties van de medische, sociale en pedagogische inrichtingen voor gehandicapten onmiddellijk in wetgeving om te zetten; Gezien de noodzaak om vanaf 1 januari 1999 de volgende overeengekomen doelstellingen in werking te laten treden : - de erkenning van de salaristoeslagen op zater-, zon- en feestdagen; de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant la nécessité de traduire immédiatement sous une forme réglementaire les accords intervenus lors de la négociation sectorielle bruxelloise entre le Collège, les pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales des instituts médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées; Considérant la nécessité de mettre en uvre à partir du 1er janvier 1999, les objectifs ainsi convenus : - la reconnaissance des sursalaires des samedis, dimanches et jours fériés;
- de toepassing van nieuwe barema's voor opvoeders klasse III en - l'application de nouveaux barèmes pour le personnel éducatif classe
arbeiders; III et le personnel ouvrier;
- de vorming van versterkte begeleidingsnormen voor de dagcentra die - la création de normes d'encadrement renforcées pour les centres de
zwaar gehandicapte volwassenen opvangen die verpleging nodig hebben; jour qui accueillent des adultes lourdement handicapés nécessitant des
en vanaf 1 januari 2000 de overige overeengekomen doelstellingen : soins de nursing; et à partir du 1er janvier 2000, les autres objectifs convenus :
- de overgang van de begeleidingsnormen naar 37 uur per week met - le passage des normes d'encadrement à 37 heures par semaine avec
vervangende aanstellingen; embauche compensatoire;
- de invoering van een boekhoudkundige norm voor de inrichtingen met - la mise en place d'une norme comptable pour les établissements dont
een erkende capaciteit van minder dan 60 plaatsen. la capacité agréée est inférieure à 60 places.
Op voorstel van het Collegelid voor Gehandicaptenbeleid, Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Politique des handicapés,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten

Article 1er.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, les

ontvangen de erkende dag- en onthaalcentra (internaten, centres de jour et les centres d'hébergement agréés (Internats,
semi-internaten, tehuizen, dagcentra en diensten voor plaatsing in
gezinnen ten behoeve van gehandicapten), andere dan de diensten voor Semi-Internats, Homes, Centres de jour et Services de placement
plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten, een jaarlijkse familial) autres que les services de placement familial bénéficient
subsidie bestaande uit : d'une subvention annuelle comprenant :
- een werkingssubsidie; - une subvention de fonctionnement;
- forfaitaire toelagen per dag; - une subvention forfaitaire journalière;
- een subsidie voor het gemeenschappelijke vervoer van gehandicapten; - une subvention pour le transport collectif des personnes handicapées;
- een subsidie voor personeelskosten. - une subvention pour frais de personnel.
§ 2. De jaarlijkse werkingssubsidie is bedoeld om de werkingskosten te § 2. La subvention annuelle de fonctionnement est destinée à couvrir
dekken, evenals de kosten van bezetting en afschrijving van kantoren les frais de fonctionnement, d'occupation d'immeubles, d'amortissement
waarvan de inrichting eigenaar of erfpachter is en de kosten van d'immeubles dont l'institution est propriétaire ou emphytéote,
afschrijving van meubilair en medisch en niet-medisch materiaal. d'amortissement du mobilier et du matériel médical et non médical.
Het in aanmerking te nemen maximumbedrag per type erkenning bedraagt : Le montant maximum par type d'agrément à prendre en considération équivaut à :
- 114 245 frank voor internaten en tehuizen; 114 245 francs pour les internats et les homes;
- 46 200 frank voor dagcentra en semi-internaten ten behoeve van 46 200 francs pour les centres de jour et les semi-internats pour non
niet-schoolgaanden; scolarisés;
- 42 000 frank voor semi-internaten ten behoeve van schoolgaanden. 42 000 francs pour les semi-internats pour scolarisés.
Elk bedrag moet worden vermenigvuldigd met de erkende capaciteit. Chaque montant est à multiplier par la capacité agréée.
Het bedrag van de jaarlijkse werkingssubsidie wordt door een bepaald Le montant de la subvention annuelle de fonctionnement est pondéré par
a/b coëfficiënt gewogen, overeenkomstig de volgende modaliteiten : un coefficient a/b déterminé suivant les modalités suivantes :
a = dagen van reële en gelijkaardige aanwezigheid in het voorgaande a = journées de présences réelles et assimilées de l'année qui précède
jaar, inclusief de geregistreerde dagen in het kader van de 10 % y compris les journées enregistrées dans le cadre du dépassement de 10
overschrijding van de erkende capaciteit in semi-internaten en % de la capacité agréée en semi-internat et en centre de jour;
dagcentra; b = dagen van theoretische aanwezigheid vermenigvuldigd met de erkende b = journées de présences théoriques multipliées par la capacité
capaciteit. agréée.
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
semi-internaten; semi-internats;
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
internaten; internats;
- 250 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 250 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les homes
tehuizen voor gehandicapten; pour adultes handicapés;
- 270 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 270 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les homes
verpleegtehuizen; de nursing;
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
dagcentra; centres de jour;
- 180 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 180 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
erkende inrichtingen die personen opvangen met een ernstige visuele, établissements agréés qui accueillent des personnes ayant une
spraak- en gehoorstoornis. déficience grave de la vue, de la parole et de l'ouïe.
Het coëfficiënt van het aantal aanwezige dagen word niet toegepast als Le coefficient de journées de présence ne s'applique pas s'il est
het gelijk is aan of hoger dan 1. Als het coëfficiënt tussen 0,7 en supérieur ou égal à 1. Si le coefficient est compris entre 0,7 et
0,99 ligt, wordt het evenredig toegepast. Als het coëfficiënt lager is 0,99, il est appliqué proportionnellement. Si le coefficient est
dan 0,7, wordt 0,7 gerekend totdat een herstructurering van de inférieur à 0,7, c'est 0,7 qui est pris en compte jusqu'à ce qu'une
inrichting wordt gepresenteerd. restructuration de l'institution soit présentée.
§ 3. Forfaitaire toelagen per dag ten behoeve van de personeelskosten § 3. Une subvention forfaitaire journalière destinée à couvrir les
worden toegekend per dag van effectieve en gelijkaardige aanwezigheid frais personnalisables est accordée à l'institution par journée de
van de begunstigden. présence effective et assimilée des bénéficiaires.
Het in aanmerking te nemen bedrag per type erkenning is : Le montant par type d'agrément à prendre en considération équivaut à :
- 286 frank in erkende internaten voor 30 of meer ten laste geplaatste - 286 francs en internat agréé pour 30 personnes et plus prises en
personen en in semi-internaten voor niet-schoolgaanden voor 30 of meer charge et en semi-internat pour non scolarisés pour 30 mineurs et plus
ten laste geplaatste minderjarigen; pris en charge;
- 303 frank in erkende internaten voor minder dan 30 ten laste - 303 francs en internat agréé pour moins de 30 personnes prises en
geplaatste personen en in semi-internaten voor niet-schoolgaanden voor
minder dan 30 ten laste geplaatste minderjarigen; charge et en semi-internat pour non scolarisés pour moins de 30
mineurs pris en charge;
- 326 frank in tehuizen; - 326 francs en home;
- 158 frank in dagcentra voor meerderjarigen, voor 30 of meer ten - 158 francs en centre de jour pour majeurs de 30 personnes et plus
laste geplaatste personen; prises en charge;
- 171 frank in dagcentra voor meerderjarigen, voor minder dan 30 ten - 171 francs en centre de jour pour majeurs pour moins de 30 personnes
laste geplaatste personen; prises en charge;
- 148 frank in semi-internaten voor schoolgaanden, voor 30 of meer ten - 148 francs en semi-internat pour scolarisés pour 30 personnes et
laste geplaatste personen; plus prises en charge;
- 161 francs in semi-internaten voor schoolgaanden, voor minder dan 30 - 161 francs en semi-internat pour scolarisés pour moins de 30
ten laste geplaatste personen. personnes prises en charge.
§ 4. Voor de berekening van de subsidie voor de kosten van het § 4. Pour le calcul de la subvention pour frais de transport collectif
gemeenschappelijk vervoer in dagcentra, semi-internaten voor
niet-schoolgaanden en tijdens de schoolvakanties in semi-internaten en centre de jour, en semi-internat pour non scolarisés et pendant les
voor schoolgaanden, is het maximumbedrag dat in aanmerking dient te vacances scolaires en semi-internat pour scolarisés, le montant
worden genomen : maximum à prendre en considération est :
- voor de inrichtingen die over eigen vervoermiddelen beschikken, de - pour les institutions qui disposent de leurs propres moyens de
som van de reële kosten; transport, la somme des frais réels;
- voor de inrichtingen die niet over eigen vervoermiddelen beschikken, - pour les institutions qui ne disposent pas de leurs propres moyens
een subsidie per kilometer, vastgesteld op maximaal 40 frank excl. BTW de transport, une subvention par kilomètre, fixée à maximum 40 francs
of maximaal 70 frank excl. BTW voor een aangepast voertuig. hors TVA ou maximum 70 francs hors TVA pour un véhicule adapté.
Onder bewijsstukken moet worden verstaan : Par pièces justificatives, il faut comprendre :
A. voor de inrichtingen die over eigen vervoermiddelen beschikken : A. pour les institutions qui disposent de leurs propres moyens de
1° een journaal waarin dagelijks de vertrek- en aankomsttijden in de transport : 1° un livre de bord pour lequel sera mentionné journellement les
inrichting, de afstand en de route voor elke ronde worden genoemd, heures de départ et d'arrivée à l'institution, la distance et
evenals de naam en het adres van de gehandicapten die bij elke l'itinéraire pour chaque tournée ainsi que le nom et l'adresse des
stopplaats in- en uitstappen; personnes handicapées qui montent et qui descendent à chaque arrêt;
2° de facturen of documenten die uitsluitend betrekking hebben op de 2° les factures ou les documents ayant trait exclusivement aux
leveringen of diensten die nodig zijn voor de werking van het openbaar fournitures ou services nécessités par le fonctionnement du transport
vervoer. en question.
B. voor de inrichtingen die niet over eigen vervoermiddelen beschikken B. pour les institutions qui ne disposent pas de leurs propres moyens
: de facturen. de transport : les factures.
§ 5. 1° De subsidie voor personeelskosten wordt aan de inrichtingen § 5. 1° La subvention pour frais de personnel est accordée aux
toegekend om de vergoedingen te dekken die worden gedefinieerd door de institutions pour couvrir les rémunérations, telles que définies par
Paritaire Commissie n° 319 « Onderwijs- en onthaalcentra » en rekening la Commission paritaire n° 319 « Maisons d'éducation et d'hébergement
houdend met een anciënniteit die als volgt wordt vastgesteld : » et compte tenu d'une ancienneté fixée comme suit :
- voor het personeel dat ter plaatse is op 31 december 1994 : wordt - pour le personnel en place au 31 décembre 1994 : l'ancienneté réelle
rekening gehouden met de reële verworven anciënniteit; acquise est prise en compte;
- voor de aanwervingen vanaf 1 januari 1995 : wordt rekening gehouden - pour les recrutements à partir du 1er janvier 1995 : l'ancienneté
met de reële anciënniteit in voltijd- en deeltijdarbeid in de sectoren réelle à temps plein comme à temps partiel acquise dans les secteurs :
: ex-Fonds 81, Hulpverlening aan de Jeugd, RVA, Gezondheidszorg en ex-Fonds 81, Aide à la Jeunesse, ONE, Soins de santé et entreprises de
beschutte werkplaatsen. travail adapté est prise en compte.
Voor de berekening van de pecuniaire anciënniteit wordt de volledige Pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, la totalité de l'ancienneté
anciënniteit in een functie behouden wanneer men naar een andere acquise dans une fonction est maintenue lors du passage à une autre
functie overstapt, met uitzondering van de promotie van een fonction, à l'exception de la promotion d'un membre du personnel à un
personeelslid tot een directiegraad waarvoor de helft van de grade de direction pour lequel la moitié de l'ancienneté est valorisée
anciënniteit vóór 1 januari 1993 voor het eerst in de erkende dans les institutions agréées pour la première fois avant le 1er
inrichtingen gevaloriseerd werd, en waarvoor drievierde van de erkende janvier 1993, et pour lequel les trois-quarts de l'ancienneté reconnue
anciënniteit na 1 januari 1993 voor het eerst in de erkende sont valorisés dans les institutions agréées pour la première fois à
inrichtingen gevaloriseerd werd. In geen geval kan de toepassing van partir du 1er janvier 1993. En aucun cas, l'application de cette
deze bepaling een verlaging van het salaris ten gevolg hebben. disposition ne peut entraîner une diminution du traitement.
Deze subsidie omvat de vergoedingen, wettelijke werkgeverslasten en Cette subvention comprend les rémunérations, les charges patronales
wettelijke aanvullende lasten. légales et les charges légales complémentaires.
Deze subsidie wordt berekend op basis van de barema's uit bijlage 1 Cette subvention est calculée sur base des barèmes repris à l'annexe 1
van het onderhavig besluit. du présent arrêté.
Onder vergoeding verstaat men : het brutosalaris plus, eventueel : Par rémunération, on entend : le salaire brut ainsi que, le cas échéant :
a) een aanvullende bezoldiging van 50 % op basis van de subsidieerbare a) un supplément de traitement de 50 % sur base de la rémunération
horaire subsidiable pour les prestations effectuées les samedis et de
uurvergoeding voor verrichtingen op zaterdagen en van 100 % op basis 100 % sur base de la rémunération horaire subsidiable pour les
van de subsidieerbare uurvergoeding voor verrichtingen op zon- en prestations effectuées les dimanches et jours fériés accordé aux
feestdagen, toegekend aan de volgende categorieën : catégories suivantes :
1° Opvoedend personeel : 1° Personnel éducatif :
Opvoeder-groepschef, Educateur chef de groupe,
Hoofdopvoeder, Chef éducateur,
Opvoeder klasse 1, Educateur classe 1,
Opvoeder klasse 2A, Educateur classe 2A,
Opvoeder klasse 2B, Educateur classe 2B,
Opvoeder klasse 3. Educateur classe 3.
2° Arbeiders : 2° Personnel ouvrier :
Werkmeester, Chef d'équipe,
Geschoolde arbeider, Ouvrier qualifié,
Ongeschoolde arbeider. Ouvrier non qualifié.
3° Bijzondere functies : 3° Fonctions particulières :
Sociaal werker, Assistant(e) social(e),
Gegradueerde verpleegkundige, Infirmier(ère) gradué(e),
Gebrevetteerde verpleegkundige, Infirmier(ère) breveté(e),
Kinderverzorgster, Puéricultrice,
Ziekenhuisoppasser, Garde-malade,
Gezinshulp en sanitair werkster. Aide familiale et sanitaire.
De maximale in aanmerking genomen duur van de verrichtingen wordt per La durée maximale des prestations prise en considération est limitée
personeelslid beperkt tot 16 uur per dag en houdt rekening met het par membre du personnel à 16 heures par jour et tient compte du nombre
aantal gehandicapten dat op de betrokken dag aanwezig is. b) een zwaartetoeslag van maximaal 1992 frank per maand toegekend aan het voltallige personeel met uitzondering van het medisch personeel. De personeelsleden die deeltijdwerk verrichten ontvangen deze toeslag naar evenredigheid met het verrichte werk. c) een nachttoeslag ter hoogte van 34 frank/uur voor wie minder dan 50 jaar oud is of 41 frank/uur voor wie minstens 50 jaar oud is. d) en eindejaarspremie die wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van het federale ministerie van ambtenarenzaken. De leden van het personeel die deeltijdwerk verrichten, ontvangen deze premie naar evenredigheid met het verrichte werk. de personnes handicapées présentes le jour en question. b) une prime de pénibilité de maximum 1 992 francs par mois octroyée à l'ensemble du personnel à l'exception du personnel médical. Les membres du personnel effectuant des prestations à temps partiel bénéficient de cette prime proportionnellement aux prestations effectuées. c) une prime de nuit dont le montant s'élève à 34 francs/heure ou à 41 francs/heure suivant que le travailleur est âgé de moins de 50 ans ou de 50 ans au moins. d) une prime de fin d'année calculée conformément aux dispositions établies par le Ministère fédéral de la Fonction publique. Les membres du personnel effectuant des prestations à temps partiel bénéficient de cette prime proportionnellement aux prestations effectuées.
e) een niet-geïndexeerde verblijfsvergoeding van 500 frank. Deze e) une indemnité de séjour fixée à 500 francs non indexés. Cette
vergoeding wordt verstrekt voor elke periode dat men 24 uur per dag in indemnité est octroyée pour chaque période de présence de 24 h par
het vakantiecentrum aanwezig is, met een maximum van 30 dagen per jour dans le centre de vacances avec un maximum de 30 jours par an à
jaar, met uitzondering van de eerste en laatste dag van het verblijf. l'exception du premier et du dernier jour du séjour. Cette indemnité
Deze vergoeding wordt toegekend aan de personeelsleden die de est octroyée aux membres du personnel qui accompagnent les
begunstigden tijdens de door het centrum georganiseerde externe verblijven begeleiden. bénéficiaires durant les séjours extérieurs organisés par le centre.
f) een vergoeding voor onregelmatige verrichtingen tijdens de nacht f) une indemnité pour prestations irrégulières durant la nuit est
wordt toegekend aan gegradueerde en gebreveteerde verpleegkundigen. accordée aux infirmiers(ères) gradué(e)s et breveté(e)s. Le montant de
Het bedrag van deze vergoeding wordt vastgesteld op 20 % van het cette indemnité est fixée à 20 % du salaire horaire sans que le total
uurloon, zonder dat het maandelijkse totaal hoger mag uitvallen dan 10 mensuel ne dépasse 10 % du salaire du travailleur.
% van het salaris van de werknemer.
g) een vakantietoeslag die wordt berekend volgens de in de privésector g) un pécule de vacances calculé conformément aux dispositions en
geldende bepalingen. vigueur dans le secteur privé.
De wettelijke aanvullende lasten die in aanmerking worden genomen zijn Les charges légales complémentaires prises en considération sont :
: - de vergoeding van de vervoerkosten naar de woning van de werknemer; - le remboursement des frais de transport au domicile du travailleur;
- de wettelijke verzekering; - l'assurance-loi;
- arbeidsgeneeskunde; - la médecine du travail;
- werkkleding. - les vêtements du travail.
2° Voor de inrichtingen die volwassenen gehandicapten of 2° Pour les institutions qui accueillent des personnes handicapées
niet-schoolgaande gehandicapte kinderen opvangen, wordt de subsidie adultes ou des enfants handicapés non-scolarisables, la subvention
voor de personeelskosten berekend op basis van de begeleidingsnormen pour frais de personnel est calculée sur base des normes d'encadrement
naargelang van de handicapcategorie en het stelsel van de inrichting, établies en fonction de la catégorie du handicap et du régime de
voorzien in artikel 2 van het onderhavige besluit. l'institution prévues à l'annexe 2 du présent arrêté.
Voor de inrichtingen die vóór 1 januari 1993 voor het eerst erkend Pour les institutions agréées pour la première fois avant le 1er
werden, mag elke aanstelling van aanvullend personeel in vergelijking janvier 1993, tout engagement de personnel supplémentaire par rapport
met de situatie op 22 december 1994 slechts betrekking hebben op à la situation existante au 22 décembre 1994 ne peut concerner que du
opvoedend, sociaal en paramedisch personeel. personnel éducatif, social et paramédical.
Pour les institutions agréées pour la première fois à partir du 1er
Voor de inrichtingen die na 1 januari 1993 voor het eerst erkend janvier 1993 ainsi que pour les institutions qui accueillent des
werden, alsook voor de inrichtingen die personen opvangen die personnes reconnues comme nécessitant de soins de nursing selon les
overeenkomstig de criteria in bijlage 3 bij het onderhavige besluit critères définis à l'annexe 3 du présent arrêté, les engagements qui
erkend verpleging nodig hebben, worden de aanstellingen die geen
betrekking hebben op opvoedend, sociaal en paramedisch personeel, ne concernent pas du personnel éducatif, social et paramédical sont
beperkt tot de minimumnormen in bijlage bij het koninklijk besluit van limités aux normes minimales fixées par l'annexe de l'arrêté royal du
23 december 1970 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation des établissements,
van de inrichtingen, tehuizen en diensten voor plaatsing in gezinnen des homes et des services de placements familiaux pour handicapés
ten behoeve van gehandicapten, waarbij maximaal nog een voltijdse auxquelles s'ajoute, au maximum, un rédacteur ou commis temps plein.
opsteller of klerk kan worden gevoegd. Pour les institutions qui accueillent des enfants handicapés
Voor de instellingen die schoolgaande gehandicapte kinderen opvangen, scolarisables, les mesures spécifiques envisagées, pour les années
blijven de specifieke maatregelen voor de jaren 1994 en 1995 van 1994 et 1995, sur base d'une analyse de leur capacité agréée, de leur
kracht die gebaseerd zijn op een analyse van hun erkende capaciteit, taux d'encadrement et des initiatives spécifiques que ces institutions
hun mate van begeleiding en de specifieke initiatieven die deze
inrichtingen wensen te ontwikkelen. Voor deze inrichtingen werden de souhaitent développer, sont maintenues. Pour ces institutions, les
aanwervingen op 31 december 1995 geblokkeerd en alle aanwervingen in recrutements sont bloqués au 31 décembre 1995 et les recrutements
de bovengenoemde periode worden tot na 31 december 1995 verlengd op effectués, pendant la période susvisée, sont prolongés au-delà du 31
voorwaarde dat de conclusies van de analyse niet tot de noodzaak van décembre 1995 pour autant que les conclusions de l'analyse n'aient pas
een wijziging in hun erkenning heeft geleid. débouché sur la nécessité d'une modification de leur agrément.
Met ingang van 1 januari 2000 kunnen de inrichtingen die volwassen A partir du 1er janvier 2000, les institutions qui accueillent des
gehandicapten of niet-schoolgaande gehandicapte kinderen opvangen en personnes handicapées adultes ou des enfants handicapés non
degene die schoolgaande gehandicapte kinderen opvangen, binnen de scolarisables et les institutions qui accueillent des enfants
grenzen van bijlage 2 bij het onderhavige besluit boekhoudkundig handicapés scolarisables peuvent, dans les limites fixées à l'annexe 2
personeel aanwerven. du présent arrêté, recruter du personnel comptable.
3° De subsidie voor personeelskosten wordt vastgesteld op grond van de 3° La subvention pour frais de personnel est déterminée en fonction de
erkende capaciteit en de begeleidingsnormen, vastgesteld op basis van la capacité agréée et les normes d'encadrement établies en fonction de
la catégorie du handicap et du régime de l'institution prévues par
de handicapcategorie en het in artikel 2 van het onderhavige besluit l'annexe 2 du présent arrêté, sont pondérées par un coefficient a/b
voorziene stelsel van de inrichting, worden gewogen door een a/b déterminé suivant les modalités suivantes :
coëfficiënt die overeenkomstig de volgende modaliteiten wordt bepaald :
a = dagen van reële en gelijkaardige aanwezigheid in het voorafgaande a = journées de présence réelles et assimilées de l'année qui précède
jaar, met inbegrip van de geregistreerde dagen in het kader van de 10 y compris les journées enregistrées dans le cadre du dépassement de 10
% overschrijding van de erkende capaciteit in het stelsel van % de la capacité agréée en semi-internat et en centre de jour;
semi-internaat en dagcentrum;
b = dagen van theoretische aanwezigheid vermenigvuldigd met de erkende b = journées de présence théoriques multipliées par la capacité
capaciteit. agréée.
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
semi-internaten; semi-internats;
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
internaten; internats;
- 250 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 250 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les homes
tehuizen voor volwassen gehandicapten; pour adultes handicapés;
- 200 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor - 200 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les
dagcentra; centres de jour;
- 180 dagen vermenigvuldigd met het aantal erkende plaatsen voor erkende inrichtingen die personen opvangen met een ernstig visuele, spraak- en gehoorstoornis. Het coëfficiënt van het aantal aanwezige dagen wordt niet toegepast als het gelijk is aan of hoger dan 1. Als dit coëfficiënt tussen 0,91 en 0,99 ligt, wordt uitgegaan van 1. Als dit coëfficiënt tussen 0,81 et 0,9, wordt uitgegaan van 0,9. Als dit coëfficiënt tussen 0,71 et 0,8, wordt uitgegaan van 0,8. - 180 jours multipliés par le nombre de places agréées pour les établissements agréés qui accueillent des personnes ayant une déficience grave de la vue, de la parole et de l'ouïe. Le coefficient de journées de présence ne s'applique pas s'il est supérieur ou égal à 1. Si ce coefficient est compris entre 0,91 et 0,99, c'est 1 qui est pris en compte. Si ce coefficient est compris entre 0,81 et 0,9, c'est 0,9 qui est pris en compte. Si ce coefficient est compris entre 0,71 et 0,8, c'est 0,8 qui est pris en compte.
Als dit coëfficiënt gelijk aan of lager dan 0,7 is, wordt uitgegaan Si ce coefficient est inférieur ou égal à 0,7, c'est 0,7 qui est pris
van 0,7. en compte.
Voor de inrichtingen die na 1 januari 1993 voor het eerst werden Pour les institutions agréées pour la première fois, à partir du 1er
erkend, wordt de coëfficiënt voor aanwezigheidsdagen niet toegepast janvier 1993, le coefficient de journées de présence ne s'applique pas
tijdens de eerste twee kalenderjaren van functioneren. pendant les deux premières années civiles de fonctionnement.
4° Vanaf 1 januari 2000 wordt het aantal personeelsleden dat in 1999 4° A partir du 1er janvier 2000, le nombre de membres de personnel
wordt gesubsidieerd, per instelling globaal uitgebreid met 1/38 in subventionné en 1999 est augmenté globalement par institution de 1/38
voltijdequivalenten om de beperking van de arbeidstijd tot 37 uur per week te compenseren. In dit kader kan de aanstelling van aanvullend personeel vanaf die datum slechts betrekking hebben op opvoedend, sociaal, paramedisch personeel, arbeiders of opstellers en, mits in de normen voorzien, speciaal personeel. Elke aanstelling is onderworpen aan de voorafgaande en expliciete toestemming van de diensten van het College. Voor de instellingen die na 1 januari 2000 worden erkend, bedraagt deze compenserende aanstelling 7,5 % en wordt zij globaal, voor alle functies, berekend op de toegestane normen. équivalent temps plein pour compenser la réduction du temps de travail à 37 heures par semaine. Dans ce cadre, la prise en charge de membres du personnel supplémentaires, à partir de cette même date, ne pourra concerner que du personnel éducatif, social, paramédical, ouvrier ou rédacteur et, si les normes le prévoient, du personnel spécial. Tout engagement est subordonné à l'accord préalable et explicite des services du Collège. Pour les institutions agréées après le 1er janvier 2000, cette embauche compensatoire s'élève à 7,5 % et se calcule globalement, toutes fonctions confondues, sur les normes autorisées.

Art. 2.§ 1er. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten kunnen

Art. 2.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, les services de

de erkende diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van placement familial agréés peuvent obtenir, par jour et par
gehandicapten, per dag en per begunstigde, de aan de onthaalgezinnen bénéficiaire, le prix de journée à payer aux familles d'accueil, ainsi
te betalen dagprijs vergoed krijgen, evenals een subsidie voor qu'une subvention pour frais de fonctionnement et une subvention pour
werkingskosten en een subsidie voor personeelskosten. frais de personnel.
§ 2. De effectief aan de onthaalgezinnen te betalen dagprijs wordt als § 2. Le prix de journée à payer effectivement aux familles d'accueil
volgt per begunstigde vastgesteld : est fixé, par bénéficiaire, comme suit :
- 464.567 frank per begunstigde van minder dan drie jaar; - 464,567 francs par bénéficiaire âgé de moins de trois ans;
- 495.086 frank per begunstigde van drie tot onder twaalf jaar; - 495,086 francs par bénéficiaire âgé de trois ans à moins de douze ans;
- 528.996 frank per begunstigde van twaalf jaar en ouder. - 528,996 francs par bénéficiaire âgé de douze ans et plus.
De toelagen per dag worden verhoogd met : Les subventions journalières sont majorées de :
- 152.595 frank per begunstigde met een ernstig geestelijk handicap, - 152,595 francs par bénéficiaire atteint d'un handicap mental
met motorische stoornissen binnen groep B : profond, de troubles moteurs de groupe B :
- 118.685 frank per begunstigde met een middelmatig geestelijk - 118,685 francs par bénéficiaire handicapé atteint d'un handicap
handicap, met motorische stoornissen binnen groep A of ernstige mental modéré ou de troubles moteurs du groupe A ou de troubles graves
gezichtsstoornissen; de la vue;
- 84.775 frank per begunstigde met een licht geestelijk handicap of - 84,775 francs par bénéficiaire handicapé atteint d'un handicap
ernstige gehoor- of spraakstoornissen. mental léger ou de - troubles graves de l'ouïe ou de la parole.
Groep A omvat gehandicapten met motorische stoornissen, dysmelie, Le groupe A comprend les personnes handicapées atteintes de troubles
polio, misvorming van het skelet en de ledematen. moteurs, de dysmélie, de poliomyélite, de malformation du squelette et
Groep B omvat gehandicapten met hersenverlamming, multiple sclerose, des membres. Le groupe B comprend les personnes handicapées atteintes de paralysie
open rug en myopathie. cérébrale, de sclérose en plaques, de spinabifida et de myopathie.
Het verzoek om verhoging dient te worden gericht aan de Diensten van La demande de majoration est adressée aux Services du Collège et doit
het College en moet vergezeld gaan van alle bewijsstukken. être accompagnée de tous les documents justificatifs.
§ 3. De werkingskosten van de dienst geven aanleiding tot forfaitaire § 3. Les frais de fonctionnement du service donnent lieu à une
toelagen per dag van 128 frank per begunstigde, waaronder met name subvention journalière forfaitaire de 128 francs par bénéficiaire
alle reis- en verblijfkosten van het personeel. comprenant notamment tout frais de route et de séjour du personnel.
§ 4. De personeelskosten omvatten de vergoedingen, berekend volgens de § 4. Les frais de personnel comprennent les rémunérations calculées
bepalingen van bijlage 4 van het onderhavige besluit. suivant les dispositions de l'annexe 4 du présent arrêté.

Art. 3.De gezondheidszorg in internaten, in tehuizen voor

Art. 3.Les prestations de santé en internat, en home pour handicapés

meerderjarige gehandicapten en bij plaatsing in gezinnen kunnen een majeurs et en placement familial peuvent faire l'objet d'une
financiële tussenkomst krijgen van de Franse Gemeenschapscommissie. intervention financière de la Commission communautaire française. Le
Het College stelt de modaliteiten voor toekenning van deze tussenkomst Collège fixe les modalités d'octroi de cette intervention.
vast.

Art. 4.De in artikel 1, §§ 2, 3 en 4 en in artikel 2 van het

Art. 4.Les subventions définies à l'article 1er, §§ 2, 3 et 4 et à

onderhavige besluit genoemde subsidies worden jaarlijks aangepast aan l'article 2 du présent arrêté sont adaptées annuellement au taux de
de schommelingen in de gezondheidsindex, die op 1 januari 1994 werd fluctuation de l'indice-santé fixé à 115,65 au 1er janvier 1994.
vastgesteld op 115,65.
De bedragen in artikel 1, § 5 en in bijlage 1 zijn gebonden aan de Les montants repris à l'article 1er, § 5 et à l'annexe 1 sont liés à
spilindex van de maand oktober 1997 en worden aangepast overeenkomstig l'indice-pivot du mois d'octobre 1997 et s'adaptent conformément aux
de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison
de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste à l'indice des prix à la consommation, des traitements, salaires,
van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de
bezoldigingen waarmee rekening dient gehouden te worden bij de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre
berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de sociale des travailleurs ainsi que des obligations imposées en matière
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt sociale aux travailleurs indépendants.
gekoppeld.

Art. 5.De financiële bijdrage van de ten laste geplaatste

Art. 5.La participation financière des personnes handicapées prises

gehandicapten, genoemd in het ministerieel besluit van 27 juni 1986 en charge visée à l'arrêté ministériel du 27 juin 1986 déterminant la
dat de financiële bijdrage bepaalt van de gehandicapten die ten laste participation financière des handicapés placés à charge du Fonds de
worden geplaatst van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les institutions
zorg voor gehandicapten in de erkende instellingen gevestigd in het établies dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui ne peuvent,
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad die wegens hun organisatie niet
moeten worden beschouwd als uitsluitend behorend tot de ene of andere en raison de leur organisation, être considérées comme appartenant à
gemeenschap, evenals het bedrag van de bijdrage genoemd in het besluit l'une ou l'autre communauté et le montant de la part contributive
van de Executieve van 25 juli 1983 dat de tegemoetkoming bepaalt van visée à l'arrêté de l'Exécutif du 25 juillet 1983 déterminant la part
de gehandicapten die ten laste worden geplaatst van het Fonds voor contributive des handicapés placés à charge du Fonds de soins
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten in de médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les institutions de la
inrichtingen van de Franse Gemeenschap, worden afgetrokken van het Communauté française sont déduites du montant de la subvention
bedrag van de forfaitaire toelagen per dag, voorzien in artikel 1 van forfaitaire journalière prévue à l'article 1er du présent arrêté.
het onderhavige besluit.

Art. 6.§ 1. De subsidies worden vooruit vereffend, aan de hand van

Art. 6.§ 1er. Les subventions sont liquidées de manière anticipative,

maandelijkse voorschotten. par avances mensuelles.
Les pièces justificatives afférentes aux frais de fonctionnement, aux
De bewijsstukken betreffende de werkingskosten, de personeelskosten en frais de personnel et aux frais de transport des personnes handicapées
de vervoerkosten van de gehandicapten moeten ten laatste op 30 april doivent être remises au plus tard le 30 avril de l'année suivante.
van het volgende jaar worden overhandigd.
Zonder af te doen aan de in dit kader voorziene personeelsnormen en Sans préjudice des normes de personnel prévues dans le cadre et outre
los van eventuele noodgevallen, wordt als bewijsstuk van de subsidie les cas d'urgence, est admis comme justification de la subvention pour
voor personeelskosten, op basis van naar behoren opgestelde facturen,
toegestaan de betaling van de verrichtingen van personen en frais de personnel, sur base de factures dûment établies, le paiement
dienstenondernemingen voor : des prestations de personnes ou de sociétés de services pour :
1° boekhoudkundige (bedrijfsrevisor, extern accountant) of 1° des tâches comptables (réviseur d'entreprise, expert comptable
administratieve (sociaal secretariaat) of technische taken, of met extérieur) ou administratives (secrétariat social) ou techniques, ou à
ingang van 1 januari 1999 de speciale taken (uitgevoerd door het partir du 1er janvier 1999, les tâches spéciales (effectuées par le
speciale personeel voorzien in bijlage 2) die nodig zijn voor de personnel spécial prévu à l'annexe 2) nécessaires au respect des
naleving van de erkenningsvoorwaarden; conditions d'agrément;
2° diensten voor de bereiding van maaltijden en wasserij, op 2° des services de préparation des repas et de blanchisserie à
voorwaarde dat deze geen baanverlies opleveren; condition que cela n'entraîne aucune disparition d'emploi;
3° vervoerdiensten; 3° des services de transport;
4° uitgaven in verband met de bijscholing van het voltallige personeel 4° des dépenses de formation continue de l'ensemble du personnel ou de
of groepen werknemers, zoals vereist is voor de goede werking van de groupes de travailleurs, rendues nécessaires au bon fonctionnement de
inrichting. l'institution.
De inrichting kan arbeiders aannemen voor de uren die in het kader van L'institution peut engager du personnel ouvrier à concurrence des
de normen zijn voorbehouden aan contracten met een heures réservées dans le cadre des normes pour les contrats conclus
dienstenonderneming, overeenkomstig de voorgaande alinea. avec une société de services dénoncés en application de l'alinéa
Deze maatregel valt niet onder de bepalingen van artikel 1, § 5, 4° précédent. Cette mesure s'inscrit en dehors des dispositions prévues à l'article
van het onderhavige besluit. 1er, § 5, 4° du présent arrêté.
Wordt toegestaan als bewijsstuk voor de subsidie voor Est admis comme justification de la subvention pour frais de
personeelskosten, op basis van naar behoren opgestelde facturen en
voor maximaal 1 % van de globale loonmassa, de betaling van uitgaven personnel, sur base des factures dûment établies et à concurrence de 1
% maximum de la masse salariale globale, le paiement de dépenses de
in verband met de opleiding en begeleiding van het personeel. formation et de supervision du personnel.
Deze opleiding moet passen in een globaal proces van bijscholing van Cette formation doit s'inscrire dans un processus global de formation
het voltallige personeel van de inrichting en moet worden continuée de l'ensemble du personnel de l'institution et doit être
gerechtvaardigd door het project van de inrichting en de functies van justifiée en fonction du projet de l'institution et par rapport à la
het personeel. fonction.
Het gevolgde type opleiding en het aantal uren moeten in het Le type de formation suivie ainsi que le nombre d'heures devront être
individuele dossier van de werknemer worden genoemd. mentionnées dans le dossier individuel du travailleur.
§ 2. Na ontvangst en controle van de bewijsstukken wordt het saldo § 2. Après réception et vérification des pièces justificatives, il est
berekend en worden de bedragen betaald of teruggevraagd die het procédé au calcul du solde et à la liquidation ou à la récupération
eventuele verschil uitmaken tussen de voorschotten in § 1 en het des montants représentant la différence éventuelle entre les avances
bedrag van de subsidie, berekend volgens de modaliteiten van artikel 1 visées au § 1er et le montant de la subvention calculée selon les
tot 6. modalités prévues aux articles 1er à 6.

Art. 7.Elke inrichting moet haar boekhouding opstellen overeenkomstig

Art. 7.Chaque institution agréée doit établir sa comptabilité

de gestandaardiseerde plannen, rekeningen en balansen, gedefinieerd in conformément aux plans, comptes et bilans normalisés définis par
het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 16 l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 16
december 1992 tot vaststelling van de gestandaardiseerde plannen, décembre 1992 établissant les plans, comptes et bilans normalisés des
rekeningen en balansen van de medische, sociale en pedagogische instituts médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées,
inrichtingen voor gehandicapten, gevestigd in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest maar die gebruik hebben gemaakt van hun recht om établis dans la Région de Bruxelles-Capitale qui ont exercé le droit
voor de Franse Gemeenschap te kiezen. d'option en Communauté française.
Het boekjaar stemt overeen met het kalenderjaar. De jaarrekeningen en L'exercice comptable correspond à l'année civile. Les comptes et
balansen van elke erkende inrichting, per type erkenning, dienen ten bilans annuels de chaque institution agréée, par type d'agrément, sont
laatste op 31 mei van het jaar volgend op het betrokken boekjaar, met transmis au Collège au plus tard le 31 mai de l'année suivant
de verslagen van hetzij de bedrijfsrevisoren, hetzij de naar behoren l'exercice comptable, accompagnés soit des rapports des réviseurs
gemandateerde accountants, aan het College te worden overhandigd. d'entreprise, soit des commissaires aux comptes dûment mandatés.

Art. 8.De bevoegde diensten van het College hebben ten taak jaarlijks

Art. 8.Les services compétents du Collège ont pour mission de

de naleving van de normen van erkenning, werking en personeel te vérifier, annuellement, le respect des normes d'agrément, de
controleren, al naargelang de vereiste kwalificaties overeenkomstig fonctionnement et de personnel en fonction des qualifications requises
bijlage 5 van het onderhavige besluit. Zij vergewissen zich van de conformément à l'annexe 5 du présent arrêté. Ils s'assurent du respect
naleving van de regels inzake toekenning en gebruik van de subsidies des règles en matière d'octroi et d'utilisation de subventions
van de Franse Gemeenschapscommissie en controleren de rekeningen en accordées par la Commission communautaire française et vérifient les
boeken. comptes et livres.
Iedere belemmering van de uitvoering van de taken van deze diensten Toute entrave mise à l'exécution des missions de ces services peut
kan tot de intrekking van de erkenning door het College leiden. entraîner le retrait de l'agrément par le Collège.

Art. 9.Ingeval van wijziging van de voorwaarden waarop de inrichting

Art. 9.En cas de modification des conditions sur base desquelles

erkend werd, kan het College deze erkenning - op verzoek van de l'établissement est agréé, le Collège peut revoir un agrément à la
betrokken inrichting of automatisch, na een verslag van de bevoegde demande de l'établissement concerné, ou d'office, sur rapport des
diensten van het College - herzien. Van toepassing is de services compétents du Collège. La procédure prévue pour l'agrément
erkenningsprocedure voorzien in het koninklijk besluit van 23 december par l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions
1970 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van de inrichtingen, d'agrément des établissements, des homes et des services de placements
tehuizen en diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van
gehandicapten, in het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot familiaux, par l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions
vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van de dagcentra d'agrément des centres de jour pour handicapés majeurs non
voor niet-werkende meerderjarige gehandicapten of in het besluit van 9 travailleurs ou par l'arrêté du 9 février 1987 de l'Exécutif de la
februari 1987 van de Executieve van de Franse Gemeenschap. Communauté française, est d'application.

Art. 10.De subsidies die worden toegekend door andere overheden of

Art. 10.Les subventions accordées par d'autres pouvoirs publics ou

door organisaties die door deze overheden worden gesubsidieerd, worden par des organisations que les pouvoirs subventionnent sont déduites de
afgetrokken van de jaarlijkse subsidie, indien deze subsidies worden la subvention annuelle, dans la mesure où ces subventions sont
toegekend voor uitgaven die reeds worden gedekt door de overeenkomstig allouées pour des dépenses couvertes par la subvention accordée en
het onderhavige besluit toegekende subsidie. application du présent arrêté.

Art. 11.De diensten van het College gaan automatisch over tot de

Art. 11.Les services du Collège procèdent à la rectification et à la

rectificatie en recuperatie van dat deel van de jaarlijkse subsidie récupération d'office de la partie de la subvention annuelle accordée
dat werd toegekend op basis van onjuiste of niet gerechtvaardigde verklaringen van de erkende inrichtingen. sur base de déclarations inexactes ou non justifiées des institutions agréées.

Art. 12.De verschillende toegekende subsidies, te weten :

Art. 12.Les différentes subventions attribuées, à savoir :

- werkingssubsidie; - subvention de fonctionnement;
- forfaitaire toelagen per dag; - subvention forfaitaire journalière;
- subsidie voor de kosten van het gemeenschappelijke vervoer van de gehandicapten; - subvention pour le transport collectif des personnes handicapées;
- subsidie voor personeelskosten; - subvention pour frais de personnel;
- kunnen niet worden gebruikt voor andere lasten dan die waarvoor ze ne peuvent être utilisées pour couvrir d'autres charges que celles
zijn bestemd. pour lesquelles elles sont destinées.

Art. 13.In dagcentra en semi-internaten kan worden toegestaan dat de

Art. 13.En centre de jour et en semi-internat, il peut être admis que

erkende capaciteit met 10 % wordt overschreden. la capacité agréée soit dépassée de 10 %.

Art. 14.Het besluit van het College van de Franse

Art. 14.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

Gemeenschapscommissie van 22 december 1994 tot vaststelling van de du 22 décembre 1994 déterminant le mode de subventionnement applicable
subsidiewijze ten behoeve van de medische, sociale en pedagogische aux instituts médico-socio-pédagogiques pour personnes handicapées,
inrichtingen voor gehandicapten, zoals gewijzigd door de besluiten van tel que modifié par les arrêtés du Collège des 14 mai 1995, 10
het College van 14 mei 1995, 10 september 1996 en 22 januari 1998, septembre 1996 et 22 janvier 1998 , est abrogé.
wordt herroepen.

Art. 15.Niettegenstaande de bepalingen van artikel 6, § 1, lid 1, is

Art. 15.Nonobstant les dispositions de l'article 6, § 1er, alinéa 1er,

het onderhavige besluit van kracht tot 1 januari 1999, met le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1999, à
uitzondering van de bepalingen voorzien in artikel 1, § 5, 2°, alinea l'exception des dispositions prévues à l'article 1er, § 5, 2°, alinéa
5 en 4°, die op 1 januari 2000 in werking treden. 5 et 4° qui entrent en vigueur au 1er janvier 2000.

Art. 16.Het bevoegde Collegelid voor Gehandicaptenbeleid wordt belast

Art. 16.Le Membre du Collège compétent pour la Politique des

met de uitvoering van het onderhavige besluit. handicapés est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Opgemaakt te Brussel, op 9 december 1999. Bruxelles, le 9 décembre 1999.
Door het College : Par le Collège :
Eric TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College. Président du Collège
Eric ANDRE, E. ANDRE,
Collegelid voor Gehandicaptenbeleid. Membre du Collège chargé de la Politique des handicapés.
BIJLAGE ANNEXE
Bijlage 1 bij het Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Annexe 1 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de française déterminant le mode de subventionnement applicable aux
onthaalcentra voor gehandicapten centres de jour et aux centres d'hébergement pour personnes
Schaal van de bezoldigingen en salarissen die vanaf 1 januari 1999 handicapées ECHELLE DES TRAITEMENTS ET SALAIRES SUBSIDIABLES
voor subsidies in aanmerking komen A partir du 1er janvier 1999
ALGEMENE NORMEN DONNEES GENERALES
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Bijlage 2 bij het Besluit van het College van de Franse Annexe 2 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie française
tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour
onthaalcentra voor gehandicapten et aux centres d'hébergement pour personne handicapées
BEGELEIDINGSNORMEN, VASTGESTELD OVEREENKOMSTIG DE HANDICAPCATEGORIE EN NORMES D'ENCADREMENT ETABLIES EN FONCTION DE LA CATEGORIE
HET STELSEL VAN DE INRICHTING DU HANDICAP ET DU REGIME DE L'INSTITUTION
Normen « home » Normes « home »
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 9 december 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 décembre 1999.
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Par le Collège de la Commission communautaire française :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College. Président du Collège
E. ANDRE, E. ANDRE,
Collegelid voor Gehandicaptenbeleid. Membre du Collége chargé de la Politique des handicapés
Bijlage 3 bij het Besluit van het College van de Franse Annexe 3 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie française
tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour
onthaalcentra voor gehandicapten et aux centres d'hébergement
pour personnes handicapées
CRITERES PERMETTANT
Criteria volgens welke een persoon erkend verpleging nodig heeft A UNE PERSONNE D'ETRE RECONNUE COMME NECESSITANT DES SOINS DE NURSING
Ten minste 3 handicaps presenteren uit de volgende categorieën : Présenter au moins 3 handicaps parmi les suivants :
- bedlegerig zijn of motorische stoornissen vertonen waardoor - être grabataire ou présenter des troubles moteurs entraînant une
motorische autonomie onmogelijk is (zelfs met apparatuur moet de absence d'autonomie motrice (même appareillée, la personne doit être
persoon nog bij het bewegen geholpen worden); aidée pour se mouvoir);
- dag en nacht aan incontinentie lijden; - souffrir d'incontinence diurne ou nocturne;
- de voortdurende, actieve aanwezigheid van een derde persoon nodig hebben; - nécessiter la présence continue et active d'une tierce personne;
- zich niet alleen kunnen voeden; - ne pouvoir s'alimenter seul;
- elke dag zijn volledige toilet door een andere persoon laten - nécessiter chaque jour une toilette complète faite par une autre
verzorgen; personne;
- aan een ernstige somatische aandoening lijden die dagelijkse - être atteint d'une affection somatique grave nécessitant des soins
medische of paramedische verzorging vereist. médicaux ou paramédicaux quotidiens.
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 9 december 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 décembre 1999.
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Par le Collège de la Commission communautaire française :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College. Président du Collège.
E. ANDRE, E. ANDRE,
Collegelid voor Gehandicaptenbeleid Membre du Collége chargé de la Politique des handicapés
Bijlage 4 bij het Besluit van het College van de Franse Annexe 4 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie française
tot vaststelling van de wijze van subsidiëring van de dagcentra en de déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour
onthaalcentra voor gehandicapten et aux centres d'hébergement
PERSONEELSNORMEN VOOR DE DIENSTEN VOOR PLAATSING IN GEZINNEN pour personnes handicapées
TEN BEHOEVE VAN GEHANDICAPTEN NORMES DE PERSONNEL DES SERVICES DE PLACEMENT FAMILIAL
Personeel voor 30 gehandicapten : Effectif pour 30 personnes handicapées :
§ 1er : § 1er :
- een directeur in het bezit van een voltijdsdiploma van niveau A1, - un dirigeant porteur d'un diplôme du niveau A1, à temps plein, si le
indien de dienst voor de plaatsing in gezinnen ten behoeve van
gehandicapten autonoom is. Indien de dienst deel uitmaakt van een service de placement familial est autonome. Si le service est rattaché
tehuis voor gehandicapten, neemt het hoofd van deze instelling de à un home pour personnes handicapées, le dirigeant de cette
leiding op zich, institution assure la direction,
- specialist : 1/4 tijd - médecin spécialiste : 1/4 temps
- psycholoog : 1/2 tijd - psychologue : 1/2 temps
- sociaal werker : 1 voltijds - assistant social : 1 temps plein
- klerk : 1 voltijds. - commis : 1 temps plein.
§ 2 : De subsidie voor personeelskosten wordt berekend overeenkomstig § 2 : La subvention pour frais de personnel est calculée conformément
de bepalingen van artikel 1 van het onderhavige besluit. aux dispositions prévues à l'article 1 du présent arrêté.
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 9 december 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 décembre 1999.
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Par le Collège de la Commission communautaire française :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College. Président du Collège.
E. ANDRE, E. ANDRE,
Collegelid voor Gehandicaptenbeleid Membre du Collége chargé de la Politique des handicapés
Bijlage 5 bij het Besluit van het College van de Franse Annexe 5 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de wijze van subsidiëring française déterminant le mode de subventionnement applicable aux centres de jour
van de dagcentra en de onthaalcentra voor gehandicapten et aux centres d'hébergement pour personnes handicapées
VEREISTE KWALIFICATIES VOOR HET PERSONEEL VAN DAGCENTRA QUALIFICATIONS EXIGEES DU PERSONNEL DES CENTRES DE JOUR
EN ONTHAALCENTRA VOOR GEHANDICAPTEN ET DES CENTRES D'HEBERGEMENT POUR PERSONNES HANDICAPEES
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 9 december 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté du 9 décembre 1999.
Door het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Par le Collège de la Commission communautaire française :
E. TOMAS, E. TOMAS,
Voorzitter van het College. Président du Collège.
E. ANDRE, E. ANDRE,
Collegelid voor Gehandicaptenbeleid. Membre du Collége chargé de la Politique des handicapés
^