Besluit 2022/1453 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de mandaten in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | Arrêté 2022/1453 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 SEPTEMBER 2023. - Besluit 2022/1453 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de mandaten in de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté 2022/1453 du Collège de la Commission communautaire française portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mandats dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op artikel 22, eerste lid van het decreet van de Franse | Vu l'article 22, alinéa 1er, du décret de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het | française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois |
Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding, gewijzigd door | francophone pour la formation professionnelle, remplacé par le décret |
het decreet van 19 juli 2012; | du 19 juillet 2012 ; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de | octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, de | d'intérêt public de la Commission communautaire française, les |
artikelen 86/3 en 86/5; | articles 86/3 et 86/5; |
Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het | octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes |
geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar | d'intérêt public de la Commission communautaire française, l'article |
nut van de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 42/5; | 42/5 ; |
Gelet op het besluit 2012/156 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2012/156 du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende vaststelling van | française du 20 septembre 2012 fixant les modalités de désignation de |
de regels voor de aanstelling van contractuele mandatarissen in de | mandataires contractuels dans les organismes d'intérêt public de la |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie in | Commission communautaire française au titre de l'article 26/1, alinéa |
het kader van artikel 26/1, lid 4, van het besluit van het College van | 4, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du |
de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het | 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes |
statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de | d'intérêt public de la Commission communautaire française, les |
Franse Gemeenschapscommissie, de artikelen 3 tot 5; | articles 3 à 5 ; |
Gelet op het besluit 2017/1350 van het College van de Franse | Vu l'arrêté 2017/1350 du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van | française du 21 février 2019 relatif à la carrière des fonctionnaires |
de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor | de l'Institut bruxellois francophone pour la formation |
Beroepsopleiding, de artikelen 42, 43, 45 en 46; | professionnelle, les articles 42, 43, 45 et 46 ; |
Gelet op het protocol nr. 2023/05 van 21 juni 2023 van het | Vu le protocole n° 2023/05 du 21 juin 2023 du Comité de secteur XV de |
Sectorcomité XV van de Franse Gemeenschapscommissie; | la Commission communautaire française ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Franstalig Brussels | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut bruxellois francophone |
Instituut voor Beroepsopleiding, uitgebracht op 30 juni 2023; | pour la Formation professionnelle, donné le 30 juin 2023 ; |
Gelet op het verslag over de evaluatie van de impact van dit besluit | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
op de respectieve situatie van vrouwen en mannen van 4 juli 2022; | situation respective des femmes et des hommes du 4 juillet 2022 ; |
Gelet op het verslag over de impact van dit besluit op de situatie van | Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la |
de personen met een handicap van 4 juli 2022; | situation de la personne handicapée du 4 juillet 2022 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen verlengd met vijftien | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours prorogé de quinze |
dagen, die op 11 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met | jours, adressée au Conseil d'Etat le 11 juillet 2023, en application |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor het | Vu l'accord de la Membre du Collège chargée de la fonction publique, |
openbaar ambt, gegeven op 25 mei 2023; | donné le 25 mai 2023 ; |
Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor de | Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Formation |
Beroepsopleiding; | professionnelle ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée aux articles |
Grondwet aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de | 127 et 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Grondwet. HOOFDSTUK I. - Wijziging van het besluit van het College van de Franse | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Gemeenschapscommissie | communautaire française. |
Art. 2.Artikel 86/2 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 2.L'article 86/2 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de | communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse | fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission |
Gemeenschapscommissie wordt vervangen als volgt: | communautaire française est remplacé par ce qui suit : |
"Art.86/2. § 1. Ter voorbereiding van elk evaluatiegesprek stelt de | " Art.86/2. § 1er. En préparation de chaque entretien d'évaluation, le |
mandataris van rang 16 een verslag op waarin wordt aangegeven in welke | mandataire de rang 16 rédige un rapport détaillant dans quelle mesure |
mate de hem toegewezen doelstellingen zijn of worden bereikt en welke | les objectifs qui lui sont assignés sont atteints ou sont en voie |
middelen daartoe werden aangewend. | d'être atteints et les moyens qui ont été mis en oeuvre pour y |
De leden van het College bevoegd voor het openbaar ambt en de | parvenir. Les Membres du Collège chargés de la fonction publique et de la |
beroepsopleiding stellen in onderling overleg het model van | formation professionnelle arrêtent conjointement le modèle du rapport |
bovengenoemd verslag vast. | susmentionné. |
§ 2. De Evaluatiecommissie neemt kennis van het door de mandataris van | § 2. La Commission d'évaluation prend connaissance du rapport qui lui |
rang 16 overgemaakte verslag en stuurt een kopie naar het Lid van het | est communiqué par le mandataire de rang 16, en transmet copie au |
College bevoegd voor de beroepsopleiding en vraagt zijn advies over de | Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et recueille |
vraag of de doelstellingen die bij de toewijzing van het mandaat zijn | son avis quant à la réalisation des objectifs fixés lors de |
gesteld, zijn bereikt en over de wijze waarop het mandaat werd | l'attribution du mandat et quant à la manière dont le mandat a été |
uitgevoerd. | exercé. |
§ 3. La commission d'évaluation invite ensuite le mandataire de rang | |
§ 3. De Evaluatiecommissie nodigt de mandataris van rang 16 vervolgens | 16 à un entretien d'évaluation. A cette occasion, elle transmet au |
uit voor een evaluatiegesprek. Bij deze gelegenheid stuurt zij het in | |
§ 2 bedoelde advies naar de mandataris van rang 16. | mandataire de rang 16 l'avis visé au § 2. |
De Evaluatiecommissie houdt rekening met een eventuele wijziging van | La Commission d'évaluation tient compte du changement éventuel des |
de doelstellingen overeenkomstig artikel 38, §§ 2 en 4, van | objectifs en application de l'article 38, §§ 2 et 4, de l'arrêté |
ordonnantie 2017/1350 van het College van de Franse | 2017/1350 du Collège de la Commission communautaire française du 21 |
Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van | février 2019 relatif à la carrière des fonctionnaires de l'Institut |
de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor | bruxellois francophone pour la formation professionnelle. |
Beroepsopleiding. § 4. Na afloop van het evaluatiegesprek stelt de evaluatiecommissie | § 4. A l'issue de l'entretien d'évaluation, la commission d'évaluation |
een evaluatieverslag op en stelt een vermelding vast. Het | rédige un rapport d'évaluation et arrête une mention. Le rapport |
evaluatiegesprek wordt met ontvangstbevestiging naar de mandataris van | d'évaluation est notifié, contre accusé de réception, au mandataire de rang 16. |
rang 16 gestuurd. | § 5. La mention " favorable » est attribuée au mandataire de rang 16 |
§ 5. Aan de mandataris van rang 16 wordt de vermelding "gunstig" | lorsque celui-ci a atteint les objectifs qui lui sont assignés, que sa |
toegekend wanneer hij de hem toegewezen doelstellingen heeft bereikt | contribution à l'atteinte de ces objectifs est avérée. |
en zijn bijdrage tot het bereiken van deze doelstellingen bewezen is. | |
De vermelding "voldoende" wordt aan de mandataris van rang 16 | La mention " satisfaisant » est attribuée au mandataire de rang 16 |
toegekend wanneer de doelstellingen gedeeltelijk door hem werden | lorsque celui-ci a partiellement réalisé ses objectifs mais que des |
gerealiseerd maar dat er nog wezenlijke verbeteringen moeten worden | améliorations substantielles doivent être apportées en vue d'exercer |
aangebracht om de toevertrouwde managementopdracht optimaal en | de façon optimale et complète la mission de gestion confiée ou lorsque |
volledig te verwezenlijken of dat zijn persoonlijke bijdrage voor het bereiken van de doelstellingen beperkt is. | sa contribution personnelle à l'atteinte de ses objectifs est limitée. |
De vermelding "onvoldoende" wordt aan de mandataris van rang 16 toegekend wanneer uit de evaluatie blijkt dat de prestaties van de mandataris onder de verwachtingen liggen, of dat de vooropgestelde doelstellingen niet werden bereikt, of dat de manier waarop deze doelstellingen werden bereikt niet optimaal was, of dat de persoonlijke bijdrage van de mandataris voor het bereiken van de doelstellingen zwak is. In zijn evaluatie moet de evaluatiecommissie rekening houden met de onvoorziene omstandigheden of omstandigheden onafhankelijk van de wil van de mandataris, die de totale of gedeeltelijke realisatie van de vastgestelde doelstellingen onmogelijk hebben gemaakt." Art. 3.Artikel 86/3 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt: 1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De |
La mention " défavorable » est attribuée au mandataire de rang 16 lorsqu'il ressort de l'évaluation que le fonctionnement du mandataire est inférieur au niveau attendu ou que les objectifs assignés n'ont pas été atteints ou que la manière d'atteindre ces objectifs n'a pas été optimale ou que sa contribution personnelle à l'atteinte des objectifs est faible. Dans son évaluation, la commission d'évaluation doit tenir compte des circonstances imprévisibles ou indépendantes qui ont rendu impossible la réalisation totale ou partielle des objectifs fixés. » Art. 3.L'article 86/3 du même arrêté est modifié comme suit : 1° Dans le paragraphe 1er, le 1er alinéa est remplacé par ce qui suit |
mandataris van rang 16 wordt uitgenodigd voor een eerste evaluatiegesprek twee jaar na de aanvang van het mandaat en uiterlijk twee jaar en drie maanden na de aanvang van het mandaat." 2° In paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "heeft een bijkomende evaluatie plaats zes maanden na deze eerste evaluatie" vervangen door de woorden "heeft een bijkomende evaluatie plaats zes maanden na de datum van kennisgeving van deze eerste evaluatie". 3° In paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven. 4° In paragraaf 2 worden de woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "zes maanden". | : " Le mandataire de rang 16 est convoqué à un premier entretien d'évaluation deux ans après le début du mandat et, au plus tard, deux ans et trois mois après le début du mandat. » 2° Dans le paragraphe 1er, 2ème alinéa, les mots " une évaluation complémentaire a lieu six mois après cette première évaluation » sont remplacés par les mots " une évaluation complémentaire au lieu dans un délai de six mois après la date de notification de cette première évaluation ». 3° Dans le paragraphe 1er, le 3ème alinéa est abrogé. 4° Dans le paragraphe 2, les mots " trois mois » sont remplacés par les mots " six mois ». |
5° Paragraaf 3, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt: " § 3: | 5° Le paragraphe 3, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : " § 3. |
Indien na afloop van deze tweede evaluatie, de aan de mandataris van | Si, à l'issue de cette seconde évaluation, la mention attribuée au |
rang 16 toegewezen vermelding "gunstig" is, kan het College zijn | mandataire de rang 16 est " favorable », le Collège peut renouveler |
mandaat eenmaal hernieuwen zonder nieuwe benoemingsprocedure. Het | une seule fois son mandat sans qu'il soit procédé à une nouvelle |
College stelt de doelstellingen vast die aan het einde van het nieuwe | procédure de désignation au poste qu'il occupe. Le Collège fixe les |
mandaat moeten zijn bereikt. De mandataris die in functie is op het | objectifs à atteindre au terme du nouveau mandat. Toutefois, le |
moment dat dit lid van kracht wordt, wordt echter geacht een eerste | mandataire en fonction au moment de la prise d'effet du présent alinéa |
ambtstermijn uit te oefenen." | est considéré comme exerçant une première période de mandat. » |
6° In paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "binnen een termijn | 6° Dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " dans un délai de trois |
van drie maanden" ingevoegd tussen de woorden "stelt" en "ter gelegenheid van"; | mois » sont insérés entre les mots " établit, » et " à l'occasion » ; |
Art. 4.Artikel 86/4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 4.L'article 86/4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " |
volgt: " Art. 86/4.§ 1. De mandataris van rang 16 die niet akkoord |
Art. 86/4.§ 1er. Le mandataire de rang 16 qui ne marque pas son |
gaat met de vermelding "voldoende" of "onvoldoende" beschikt over | accord sur la mention " satisfaisant » ou " défavorable » dispose de |
veertien dagen vanaf de kennisgeving van zijn evaluatie om beroep aan | quatorze jours à partir de la notification de son évaluation pour |
te tekenen bij het College. | introduire un recours devant le Collège. |
Het beroep heeft schorsende werking. | L'introduction du recours est suspensif. |
Het College doet uitspraak over het door de mandataris van rang 16 | Le Collège statue sur le recours du mandataire de rang 16 ». |
ingestelde beroep." Art. 5.Artikel 86/5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: " Art. 86/5.Het College doet uitspraak binnen zestig dagen na ontvangst van het beroep. Deze termijn wordt automatisch met een maand verlengd als het beroep tussen 1 juni en 31 juli wordt ontvangen. Op zijn verzoek wordt de mandataris gehoord. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Het College kan dit verhoor delegeren aan twee Leden van het College. Hiertoe worden de Leden van het College gemachtigd om de vertegenwoordiger te horen, gedetailleerde notulen op te stellen, alle nuttige informatie te verzamelen en de zaak voor te leggen aan het College". |
Art. 5.L'article 86/5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : " Art. 86/5.Le Collège doit se prononcer dans les soixante jours de la réception du recours. Ce délai est prolongé de plein droit d'un mois lorsque le recours est reçu entre le 1er juin et le 31 juillet. A sa demande, le mandataire est entendu. Il peut se faire assister par la personne de son choix. Le Collège peut déléguer cette audition à deux Membres du Collège. A cet effet, les Membres du Collège reçoivent délégation pour entendre le mandataire, établir un procès-verbal détaillé, recueillir toutes informations utiles et présenter le dossier au Collège ». |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het besluit 2017/1350 van het College | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté 2017/1350 du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende | Commission communautaire française du 21 février 2019 relatif à la |
de loopbaan van de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut | carrière des fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour |
voor Beroepsopleiding | la formation professionnelle |
Art. 6.Artikel 38 van het besluit 2017/1350 van het College van de |
Art. 6.L'article 38 de l'arrêté 2017/1350 du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 21 februari 2019 betreffende de | communautaire française du 21 février 2019 relatif à la carrière des |
loopbaan van de ambtenaren van het Franstalig Brussels Instituut voor | fonctionnaires de l'Institut bruxellois francophone pour la formation |
Beroepsopleiding wordt vervangen als volgt: | professionnelle est remplacé par ce qui suit : |
"Art. 38, § 1. Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor de | " Art. 38. § 1er. Sur proposition du Membre du Collège chargé de la |
beroepsopleiding, stelt het College de functiebeschrijving van het te | formation professionnelle, le Collège arrête la description de |
vervullen mandaat van rang 16 en de doelstellingen voor de duur van | fonction de l'emploi de mandat de rang 16 à pourvoir et les objectifs |
het mandaat vast. | pour la durée du mandat. |
§ 2 Tijdens de duur van het mandaat kan de in § 1 bedoelde bevoegde | § 2. Au cours de l'exercice du mandat, l'autorité visée au § 1er peut |
autoriteit de doelstellingen die het vóór de toekenning van het | modifier les objectifs qu'elle a déterminés avant l'attribution dudit |
genoemde mandaat heeft bepaald, wijzigen om er de elementen uit de | mandat afin d'intégrer les éléments contenus dans la déclaration de |
algemene beleidsverklaring en de door het lid van het College bevoegd | politique générale, ainsi que les grandes orientations définies par le |
voor de beroepsopleiding bepaalde krachtlijnen in op te nemen. | membre du Collège chargé de la formation professionnelle. |
§ 3 Binnen zes maanden na zijn ambtsaanvaarding stelt de mandataris | § 3. Dans les six mois qui suivent sa prise de fonction, le mandataire |
van rang 16 een beheerplan op dat rekening houdt met de door het | de rang 16 rédige un plan de gestion qui tient compte des objectifs à |
College vastgestelde te bereiken doelstellingen, waarin de mandataris | atteindre fixés par le Collège, dans lequel le mandataire fixe les |
de indicatoren vaststelt die nodig zijn om de doelstellingen te | indicateurs nécessaires à l'évaluation des objectifs. Le mandataire |
beoordelen. De mandataris legt het beheerplan ter goedkeuring voor aan | soumet le plan de gestion au membre du Collège chargé de la formation |
het Lid van het College bevoegd voor de beroepsopleiding. Deze legt | professionnelle, pour approbation. Celui-ci le soumet ensuite au |
het vervolgens ter goedkeuring voor aan het College. | Collège, pour approbation. |
§ 4 De mandataris kan ook wijzigingen van de in § 1 vermelde | § 4. Le mandataire peut également proposer des modifications aux |
doelstellingen voorstellen. Voorafgaand aan elke wijziging door het | objectifs visés au § 1er. Préalablement à toute modification par le |
College vindt overleg plaats tussen de mandataris van rang 16 en het | Collège, une concertation a lieu entre le mandataire de rang 16 et le |
Lid van het College bevoegd voor de beroepsopleiding. | Membre du Collège chargé de la formation professionnelle ». |
§ 5 Alvorens de doelstellingen bedoeld in §§ 1, 2 en 4 worden | § 5. Préalablement à l'adoption des objectifs visés aux §§ 1er, 2 et |
aangenomen, wordt het advies van het Beheerscomité ingewonnen. Dit | 4, l'avis du Comité de gestion est sollicité. Cet avis est rendu dans |
advies wordt uitgebracht binnen een termijn van ten hoogste dertig | un délai ne pouvant dépasser trente jours prenant cours le lendemain |
dagen, te rekenen vanaf de dag volgend op de datum van indiening van | de sa saisine par le Membre du Collège chargé de la formation |
het verzoek door het Lid van het College bevoegd voor de | |
Beroepsopleiding." | professionnelle. |
Art. 7.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article 39 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 39.§ 1. De mandataris van rang 16 oefent het mandaat |
" Art.39. § 1er. Le mandataire de rang 16 exerce effectivement le |
daadwerkelijk uit. | mandat. |
In geval hij het mandaat niet kan uitoefenen wegens overlijden, | Dans le cas où il ne peut pas exercer le mandat pour cause de décès, |
langdurige ziekte, zwangerschapsverlof, schorsing in het belang van de | de maladie de longue durée, de congé de maternité, de suspension dans |
dienst, ontslag of enige andere reden die hem verhindert zijn mandaat | l'intérêt du service, de démission, ou pour toute autre raison qui |
uit te oefenen, kan het College het mandaat tijdelijk toekennen aan | l'empêche d'exercer son mandat, le Collège peut confier temporairement |
een ander personeelslid voor een hernieuwbare periode van maximaal zes | le mandat à un autre membre du personnel pour une durée maximum de six |
maanden. | mois qui peut être renouvelée. |
In dit geval, is het College niet gehouden door de bepalingen bedoeld | Dans cette hypothèse, le Collège n'est pas tenu par les dispositions |
in artikelen 37 tot 46. Het College spreekt zich bij gemotiveerde | des articles 37 à 46. Le Collège statue par décision motivée sur base |
beslissing uit over de titels en verdiensten van de kandidaten. | des titres et mérites des candidats. |
§ 2 De mandataris oefent zijn taak voltijds uit. | § 2. Le mandataire exerce sa tâche à temps plein. |
Tijdens zijn mandaat kan hij: | Pendant son mandat, il ne peut obtenir : |
1° geen verlof voor loopbaanonderbreking krijgen, uitgezonderd als dit | 1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle sauf si |
het ouderschapsverlof, de palliatieve verzorging en de zorgen in geval | celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en |
van ernstige ziekte betreft; | cas de maladie grave; |
2° geen verlof krijgen om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen, | 2° un congé pour présenter sa candidature aux élections, pour |
om een ambt uit te oefenen in het kabinet van een minister of om een | détachement auprès d'un cabinet ministériel ou pour l'exercice d'une |
functie uit te oefenen bij een erkende politieke fractie; | fonction auprès d'un groupe politique reconnu; |
3° geen politiek verlof krijgen; | 3° un congé pour exercer un mandat politique; |
4° geen verlof krijgen voor een stage of een proefperiode in een | 4° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un |
andere betrekking van een overheidsdienst; | autre emploi d'un service public; |
5° geen verlof krijgen voor opleiding; | 5° un congé de formation; |
6° geen verlof krijgen voor het verrichten van sommige militaire | |
prestaties in vredestijd en van bepaalde diensten in uitvoering van de | 6° un congé pour remplir en temps de paix des prestations militaires |
wetten betreffende de statuten van de gewetensbezwaarden; | ou des services en exécution des lois sur le statut des objecteurs de |
7° geen verlof voor opdracht van algemeen belang krijgen; | conscience; 7° un congé pour mission d'intérêt général; |
8° geen toelating verkrijgen om zijn functies uit te oefenen met | 8° l'autorisation d'exercer ses fonctions par prestations réduites |
verminderde prestaties voor persoonlijke aangelegenheden, in het kader | pour convenance personnelle, dans le cadre de la semaine de quatre |
van de vierdagenweek en in het kader van een halftijds werk vanaf 50 of 55 jaar; 9° geen verlof krijgen voor persoonlijke aangelegenheden; 10° geen verlof krijgen om ter beschikking gesteld te worden van de Koning van België; 11° geen ouderschapsverlof krijgen buiten de loopbaanonderbreking. 12° geen toelating verkrijgen om een functie van bestuurder uit te oefenen in een beheerscomité van een publiek- of privaatrechtelijke vennootschap of van een vereniging zonder winstoogmerk waarvan het maatschappelijk doel onder de bevoegdheid valt van de uitgeoefende mandaatfunctie. | jours et dans le cadre du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; 9° un congé pour convenances personnelles; 10° un congé pour être mis à disposition du Roi ; 11° un congé parental hors de l'interruption de carrière. 12° l'autorisation d'exercer une fonction d'administrateur dans un comité de gestion d'une société de droit public ou privé ou d'une association sans but lucratif dont l'objet social entre dans le champ des compétences de sa fonction. |
Art. 8.In artikel 41, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.Dans l'article 41, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, les mots |
woorden ", in geval van afzetting" ingevoegd tussen de woorden | ", en cas de révocation » sont insérés entre les mots " rétrogradation |
"terugzetting in rang" en "of ook door vrijwillig ontslag van de | » et " ou encore par la démission volontaire du mandataire ». |
mandataris". In hetzelfde artikel wordt § 2 vervangen door de volgende bepaling: | Dans le même article, le § 2 est remplacé par la disposition suivante |
"De ambtenaar wiens mandaat afloopt, aanvaardt bij het Instituut een | : " Le fonctionnaire dont le mandat prend fin intègre un emploi de |
ambt dat overeenkomt met de rang die hij vóór zijn benoeming | l'Institut correspondant au grade qu'il occupait avant l'attribution |
bekleedde." | du mandat. |
Art. 9.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.Dans l'article 42 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° In paragraaf 1, die lid 1 wordt, wordt het woord "twaalf" vervangen | 1° Dans le paragraphe 1er, devenant l'alinéa 1er, le mot " douze » est |
door het woord "negen"; | remplacé par le mot " neuf » ; |
2° Paragraaf 2 wordt opgeheven. | 2° Le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 10.In artikel 43 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 43 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° In paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: "De | 1° Au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : " La |
ambtenaren worden ingelicht over de vacature voor de betrekking van | |
rang 16 door middel van een oproep tot kandidaten die wordt | vacance des mandats de rang 16 est portée à la connaissance des |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, op de websites van het | fonctionnaires par un appel aux candidats publié au Moniteur belge, |
Instituut en van de Franse Gemeenschapscommissie en in ten minste twee | sur les sites internet de l'Institut et de la Commission communautaire |
Belgische Franstalige gedrukte of elektronische media die | française et dans au moins deux organes de presse écrite ou |
gespecialiseerd zijn in personeelsadvertenties.". | informatique belges de langue française spécialisés dans les annonces |
en matière d'emploi ». | |
2° In paragraaf 1, tweede lid, 1°, worden de woorden "het Lid van het | 2° Au paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots " du Membre du Collège |
College dat het toezicht houdt over het Instituut" vervangen door de | qui a la tutelle sur l'Institut » sont remplacés par les mots " du |
woorden "het secretariaat van de selectiecommissie"; | secrétariat de la commission de sélection » ; |
3° Paragraaf 1, tweede lid, 3°, wordt vervangen door wat volgt: "3° de | 3° Le paragraphe 1er, alinéa 2, 3°, est remplacé par ce qui suit : " |
coördinaten van de dienst waar een functiebeschrijving van de | 3° les coordonnées du service auprès duquel la description de |
openstaande betrekking, de beoogde doelstellingen bedoeld in artikel | |
38 en een standaard cv zoals bedoeld in § 3, bekomen kunnen worden." | fonctions de l'emploi à conférer, les objectifs visés à l'article 38 |
et le CV standardisé visé au § 3 peuvent être obtenus ». | |
4° In paragraaf 2 worden de woorden "aan het Lid van het College dat | 4° Au paragraphe 2, les mots " au Membre du Collège qui a la tutelle |
het toezicht houdt over het Instituut" vervangen door de woorden "aan | sur l'Institut » sont remplacés par les mots " au secrétariat de la |
het secretariaat van de selectiecommissie"; | commission de sélection » |
5° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: " § 3 Elke kandidatuur | 5° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : " § 3 Tout acte de |
bevat een uiteenzetting van de titels en verdiensten die de kandidaat | candidature comporte un exposé des titres et mérites que le candidat |
laat gelden om te solliciteren voor het mandaat van rang 16. De | fait valoir pour postuler au mandat de rang 16 avec utilisation d'un |
kandidaat maakt gebruik van het standaard cv opgesteld waarvan het | CV standardisé dont le modèle est fixé conjointement par les Membres |
model gezamenlijk wordt vastgesteld door de Leden van het College die | du Collège chargés de la fonction publique et de la formation |
bevoegd zijn voor het Openbaar Ambt en de Beroepsopleiding." | professionnelle. |
Art. 11.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 44 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.Dans l'article 45 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Er wordt een paragraaf 1/2 ingevoegd, luidende als volgt: "De | 1° Il est inséré un paragraphe 1/2 rédigé comme suit : " La commission |
selectiecommissie nodigt de kandidaten van wie de kandidatuur | de sélection invite les candidats dont la candidature a été déclarée |
ontvankelijk is verklaard, uit voor een assessment. Het assessment | recevable à un assessment. L'assessment consiste en un ensemble |
bestaat uit een geheel van simulatieoefeningen om na te gaan of iemand | |
beschikt over de vereiste vaardigheden en bekwaamheden voor het | d'exercices de simulation destinés à vérifier les compétences et les |
mandaat van rang 16. Het assessment wordt georganiseerd door een | capacités requises pour le mandat de rang 16. L'assessment est |
assessmentbureau". | organisé par un bureau d'assessement ». |
2° Paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: "De selectiecommissie | 2° Le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : " La Commission de |
nodigt de kandidaten voor het mandaat van rang 16 die geslaagd zijn voor het assessment uit voor een interview. Vóór het interview vraagt de commissie het advies van het Lid van het College bevoegd voor de Beroepsopleiding of zijn afgevaardigde over zijn verwachtingen in het licht van de door het College bepaalde doelstellingen. De Selectiecommissie brengt een gemotiveerd advies uit, rekening houdend met: - de overeenstemming van het profiel van de kandidaat met de functiebeschrijving, getoetst na voornoemd gesprek; - de titels en verdiensten die de kandidaat laat gelden; | sélection invite les candidats au mandat de rang 16 ayant présenté l'assessement à un entretien. Avant l'entretien, la commission recueille l'avis du Membre du Collège chargé de la formation professionnelle ou de son délégué pour connaitre ses attentes dans le respect des objectifs fixés par le Collège. La Commission de sélection émet un avis motivé en tenant compte : - du degré d'adéquation entre le profil du candidat et la description de fonction vérifiée lors de l'entretien ; - Des titres et mérites que le candidat fait valoir ; |
- het resultaat van het assessment. | - Du résultat de l'assessment. |
Na afloop van de selectie en na analyse van hun kandidatuur, worden de | Au terme de la sélection et après analyse de leur candidature, les |
kandidaten bij gemotiveerde beslissing ingeschreven in hetzij groep A | candidats sont inscrits, par décision motivée, soit dans le groupe A " |
"geschikt", hetzij groep B "niet geschikt". In groep A worden de | apte », soit dans le groupe B " pas apte ». Dans le groupe A, les |
kandidaten gerangschikt. | candidats sont classés. |
Indien er een ex-aequo is tussen de kandidaten die in groep A | En cas d'ex-aequo entre les candidats inscrits dans le groupe A " Apte |
"geschikt" ingeschreven worden, wordt diegene behorend tot het | », le candidat qui appartient au sexe représenté à moins d'un tiers |
geslacht dat voor minder dan een derde vertegenwoordigd is in de | dans les deux premiers degrés de la hiérarchie est classé avant le |
eerste twee trappen van de hiërarchie voor de kandidaat van het ander | candidat de l'autre sexe. |
geslacht gerangschikt. | |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 46/1 ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46/1 rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
" Art. 46/1.Elk jaar, uiterlijk op 15 februari, dient de mandataris |
|
van rang 16 bij het lid van het College dat bevoegd is voor de | " Art.46/1. Le mandataire de rang 16 communique chaque année, pour le |
beroepsopleiding een jaarverslag in waarin de resultaten van het | 15 février au plus tard, au membre du Collège chargé de la formation |
voorbije jaar worden getoetst aan de strategische doelstellingen die | professionnelle, un rapport annuel établissant les résultats de |
in het beheerplan zijn opgenomen. Het jaarverslag bevat een | l'année écoulée relatifs aux objectifs stratégiques repris dans le |
toelichting bij de vastgestelde ontwikkeling op basis van de eerder | plan de gestion. Le rapport annuel comprend un commentaire quant à |
vastgestelde indicatoren bedoeld in artikel 38, § 3. Voor zover mogelijk worden in het jaarverslag de relevante | l'évolution constatée sur la base des indicateurs préalablement fixés visés à l'article 38, § 3. |
basisallocaties van de begroting van het Instituut per doelstelling | Le rapport annuel mentionne par objectif, là où c'est possible, les |
vermeld, teneinde een verband te leggen tussen de begroting en de in | allocations de base concernées du budget de l'Institut afin de |
het beheerplan te verwezenlijken doelstellingen.". | réaliser un lien entre le budget et les objectifs à réaliser du plan |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 46/2 ingevoegd, dat |
de gestion ». Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 46/2 rédigé |
luidt als volgt: | comme suit : |
" Art. 46/2.Naar aanleiding van het jaarverslag worden de procedures |
" Art. 46/2. A la suite du rapport annuel, les modalités du contrôle |
voor de opvolging van de strategische doelstellingen van het | concernant les objectifs stratégiques du plan de gestion visé à |
beheerplan bedoeld in artikel 38, § 3, georganiseerd tussen de | |
mandataris van rang 16 en het lid van het College bevoegd voor de | l'article 38, § 3, sont organisées entre le mandataire de rang 16 et |
beroepsopleiding.". | le membre du Collège chargé de la formation professionnelle ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het besluit van het College van de | CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van | communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire |
het geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van | du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission |
openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | communautaire française |
Art. 15.Artikel 42/5 van het besluit van het College van de Franse |
Art. 15.L'article 42/5 de l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het | communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire |
geldelijk statuut van het personeel van de instellingen van openbaar | du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission |
nut van de Franse Gemeenschapscommissie wordt aangevuld met twee leden | communautaire française est complété par deux alinéas rédigés comme |
luidende: | suit : |
"In geval van onderbreking van de uitoefening van het mandaat is de | " En cas d'interruption de l'exercice du mandat, la prime n'est due |
premie slechts verschuldigd indien deze onderbreking niet langer duurt | |
dan dertig werkdagen en de mandataris het voordeel van zijn wedde niet ontneemt. | que si cette interruption ne dépasse pas trente jours ouvrables et |
Indien aan de mandataris een gunstige vermelding als bedoeld in | n'enlève pas au mandataire le bénéfice de son traitement. |
artikel 86/2, § 5, van het besluit van het College van de Franse | Si la mention favorable visée à l'article 86/2, § 5, de l'arrêté du |
Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van het | Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 |
statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de | portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public |
Franse Gemeenschapscommissie is toegekend, wordt de mandaatpremie van | de la Commission communautaire française lui a été attribuée, la prime |
de mandataris verdubbeld voor de periode waarop deze beoordeling | de mandat du mandataire est doublée pour la période sur laquelle porte |
betrekking heeft. De verdubbeling van de premie wordt betaald binnen | cette évaluation. Le doublement de la prime est payé dans les trois |
drie maanden na de beoordeling.". | mois qui suivent l'évaluation ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het besluit 2012/156 van het College | CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté 2012/156 du Collège de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende | Commission communautaire française du 20 septembre 2012 fixant les |
vaststelling van de regels voor de aanstelling van contractuele | modalités de désignation de mandataires contractuels dans les |
mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de Franse | organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van het | au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège de la |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le |
oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de | statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie | Commission communautaire française |
Art. 16.In artikel 3 van het besluit 2012/156 van het College van de |
Art. 16.Dans l'article 3 de l'arrêté 2012/156 du Collège de la |
Franse Gemeenschapscommissie van 20 september 2012 houdende | Commission communautaire française du 20 septembre 2012 fixant les |
vaststelling van de regels voor de aanstelling van contractuele | modalités de désignation de mandataires contractuels dans les |
mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de Franse | organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, wordt de tweede paragraaf vervangen door wat volgt: " § 2. De kandidaat dient een kandidatuur in met een uiteenzetting van de titels en verdiensten die de kandidaat laat gelden om te solliciteren voor de betrekking. De kandidaat maakt gebruik van het standaard cv opgesteld waarvan het model gezamenlijk wordt vastgesteld door de Leden van het College die bevoegd zijn voor het Openbaar Ambt | au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : " § 2. Le candidat introduit un acte de candidature qui comporte un exposé des titres et mérites que le candidat fait valoir pour postuler à l'emploi avec utilisation d'un CV standardisé dont le modèle est fixé conjointement par les Membres du Collège chargés de la fonction |
en de Beroepsopleiding." | publique et de la formation professionnelle ». |
Art. 17.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 17.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling: | suivante : |
" Art. 4.De mandaten van rang 16 van de instellingen van openbaar nut |
" Art. 4. Les mandats de rang 16 des organismes d'intérêt public de la |
van de Franse Gemeenschapscommissie worden door het College aan | Commission communautaire française sont conférés par le Collège aux |
externe kandidaten toegekend onder dezelfde voorwaarden en volgens | candidats externes dans les mêmes conditions et selon les mêmes règles |
dezelfde regels als deze bepaald in de artikelen 37 tot 46/2 van het | que celles fixées aux articles 37 à 46/2 de l'arrêté 2017/1350 du |
besluit 2017/1350 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | |
van 21 februari 2019 betreffende de loopbaan van de ambtenaren van het | Collège de la Commission communautaire française du 21 février 2019 |
relatif à la carrière des fonctionnaires de l'Institut bruxellois | |
Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding, met uitzondering | francophone pour la formation professionnelle, à l'exception des |
van de artikelen 40, eerste lid, 41, § 2, 42, § 1, eerste lid en 43, § | articles 40, alinéa 1er, 41, § 2, 42, § 1er, alinéa 1er et 43, § 4. |
4." Art. 18.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "De arbeidsovereenkomst | 1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : " Le contrat de travail est |
wordt gesloten voor een onbepaalde duur met tijdsbepaling. Ze eindigt | conclu pour une durée indéterminée avec terme. Il prend fin de plein |
van rechtswege bij het einde van het mandaat overeenkomstig de | droit quand s'achève le mandat conformément aux dispositions fixées |
bepalingen van dit besluit." | par le présent arrêté. » |
2° in het derde lid wordt het woord "vroegtijdig" ingevoegd tussen de | 2° dans l'alinéa 3, les mots " de manière anticipée, » sont insérés |
woorden "Er wordt" en de woorden "een einde aan gesteld". | entre les mots " Il y est mis fin, » et " selon les modalités ». |
3° in het derde lid worden de woorden "of in geval van niet- | 3° dans l'alinéa 3, les mots " ou en cas de non-renouvellement du |
hernieuwing van het mandaat als bedoeld in artikel 86/3, §§ 4 en 5 van het voornoemde besluit." opgeheven. 4° Artikel 5 wordt aangevuld met een vierde lid, luidende: "In geval van vrijwillig ontslag vóór het einde van het mandaat is een opzegging van zes maand vereist. Deze termijn kan in onderling overleg worden verkort". Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidend als volgt: " Art. 5/1.§ 1. Behalve in geval van zware fout of vrijwillig ontslag, ontvangt de mandataris wiens mandaat ten einde loopt een vertrekvergoeding. Deze vergoeding bedraagt drie maanden bezoldiging indien het mandaat minder dan tien jaar heeft geduurd en zes maanden bezoldiging indien het ten minste tien jaar heeft geduurd. |
mandat visé à l'article 86/3, §§ 4 et 5 de l'arrêté précité » sont abrogés. 4° L'article 5 est complété par un alinéa 4 rédigé comme suit : " En cas de démission volontaire avant la fin du mandat, un préavis de six mois est requis. Ce délai peut être réduit de commun accord ». Art. 19.Dans le même arrêté, un article 5/1 est inséré, rédigé comme suit : " Art.5/1. § 1er. Hormis la faute grave ou le cas de la démission volontaire, le mandataire dont le mandat prend fin reçoit une indemnité de fin de fonction. Cette indemnité s'élève à trois mois de traitement lorsque la période de mandat a duré moins de dix ans et six mois de traitement si elle a duré au moins dix ans. |
§ 2. Op zijn verzoek kan hij ook een beroep doen op | § 2. A sa demande, celui-ci peut également bénéficier d'un |
outplacementbegeleiding, op voorwaarde dat hij het einde van zijn | accompagnement au reclassement professionnel, à la condition qu'il |
tweede opeenvolgende mandaat heeft bereikt, dat hij een gunstige | soit arrivé au terme de son deuxième mandat consécutif, qu'il ait |
evaluatie heeft gekregen aan het einde van zijn tweede mandaat en dat | obtenu une évaluation de fin de deuxième mandat favorable et qu'il |
hij geen beroepsactiviteit uitoefent (geen arbeidsovereenkomst hebben | n'exerce aucune activité professionnelle (ne pas avoir conclu un |
gesloten, geen hoofdactiviteit als zelfstandige uitoefenen, niet in | contrat de travail, ne pas exercer une activité principale en tant |
dienst zijn als statutair of contractueel personeelslid in een | qu'indépendant, ne pas être en service comme agent, statutaire ou |
openbare dienst). | contractuel, dans un service public). |
Deze begeleiding duurt 60 uur gespreid over een periode van maximaal | Cet accompagnement est d'une durée de 60 heures étalées sur une |
twaalf maanden en is onderworpen aan een schriftelijke overeenkomst. | période de maximum douze mois et fait l'objet d'une convention écrite. |
Als de mandataris vraagt om outplacementbegeleiding wordt het bedrag | Lorsque le mandataire demande à bénéficier de l'accompagnement au |
van de vertrekvergoeding verminderd met de kosten van deze | reclassement professionnel, le montant de l'indemnité de fin de |
fonction est diminué du coût nécessaire à cet accompagnement au | |
outplacementbegeleiding. | reclassement professionnel. |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met | lendemain de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de |
uitzondering van artikel 86/3, eerste lid van paragraaf 3 van het | l'alinéa 1er du paragraphe 3 de l'article 86/3 de l'arrêté du Collège |
besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le |
oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de | statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie, dat | Commission communautaire française, lequel sort ses effets le 1er |
uitwerking heeft vanaf 1 april 2023. | avril 2023. |
Art. 21.De mandatarissen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 21.Les mandataires qui ont conclu un contrat à durée |
een overeenkomst van onbepaalde duur zonder tijdsbepaling hebben | indéterminée sans terme avant l'entrée en vigueur du présent arrêté |
gesloten, kunnen een beroep doen op de outplacementbegeleiding onder | peuvent bénéficier d'un accompagnement au reclassement professionnel |
de voorwaarden bepaald in paragraaf 2 van artikel 5/1 van het besluit | aux conditions reprises au paragraphe 2 de l'article 5/1 de l'arrêté |
van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 september | du Collège de la Commission communautaire française du 20 septembre |
2012 houdende vaststelling van de regels voor de aanstelling van | 2012 fixant les modalités de désignation de mandataires contractuels |
contractuele mandatarissen in de instellingen van openbaar nut van de | dans les organismes d'intérêt public de la Commission communautaire |
Franse Gemeenschapscommissie in het kader van artikel 26/1, lid 4, van | française au titre de l'article 26/1, alinéa 4, de l'arrêté du Collège |
het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 | de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le |
oktober 1994 tot vaststelling van het statuut van de ambtenaren van de | statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la |
instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
Art. 22.Selectieprocedures die lopen op het moment van |
Art. 22.Les procédures de sélection en cours au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit worden voortgezet totdat ze zijn | vigueur du présent arrêté se poursuivent jusqu'à leur terme selon les |
afgerond in overeenstemming met de regelgevende bepalingen die golden | dispositions réglementaires qui étaient d'application avant l'entrée |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit | en vigueur du présent arrêté. |
Als een selectieprocedure wordt opgestart vóór 1 september 2023, zal | Si une procédure de sélection est lancée avant le 1er septembre 2023, |
ze ook onderworpen zijn aan de regelgevende bepalingen die van | elle est également régie par les dispositions réglementaires qui |
toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 23.Het Lid van het College, bevoegd voor Beroepsopleiding, is |
Art. 23.Le Membre du Collège chargé de la formation professionnelle |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 septembre 2023. | Bruxelles, le 7 septembre 2023. |
Voorzitster van het College, | La Présidente du Collège, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Collegelid belast met Beroepsopleiding, | Le Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |