Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende regeling van de toekenning van investeringssubsidies aan de diensten voor geestelijke gezondheid | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française portant règlement de l'octroi de subventions à l'investissement aux services de santé mentale |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
6 NOVEMBER 1997. - Besluit van het College van de Franse | 6 NOVEMBRE 1997. - Arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie houdende regeling van de toekenning van | française portant règlement de l'octroi de subventions à |
investeringssubsidies aan de diensten voor geestelijke gezondheid | l'investissement aux services de santé mentale |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Collège de la Commission communautaire française, |
Gelet op het decreet van 27 april 1995 van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Vu le décret du 27 avril 1995 de la Commission communautaire française |
betreffende de erkenning en de subsidies van de diensten voor | de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément et aux subventions des |
geestelijke gezondheid en inzonderheid op artikel 32; | services de santé mentale et notamment l'article 32; |
Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor | Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux |
Welzijnszorg en Gezondheid, gegeven op 8 september 1997; | Personnes et de la Santé, donné le 8 septembre 1997; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 maart 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 1997; |
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met | Vu l'accord du Membre du Collège qui a le Budget dans ses |
Begroting, gegeven op 17 april 1997; | attributions, donné le 17 avril 1997; |
Gelet op de hoogdringendheid ingegeven door de omstandigheden en op de | Vu l'urgence motivée par la circonstance et qu'il est nécessaire de |
noodzaak van een wetgeving zodat kan worden voldaan aan de reeds | disposer d'une législation pour pouvoir répondre aux demandes de |
aangevraagde subsidies en onverwijld kan worden overgegaan tot de | subsides déjà parvenues et également de pouvoir subsidier dans les |
subsidiëring van de verbouwingswerken van de diensten met het oog op | plus brefs délais des travaux d'aménagement des services afin qu'ils |
de vereisten inzake brandveiligheid die zijn opgelegd in het raam van | puissent répondre aux exigences de sécurité en matière d'incendie |
hun erkenningsprocedure; | imposées dans le cadre de leur procédure d'agrément; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 oktober 1997 | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 6 octobre 1997 en application de |
overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d |
de Raad van State; | Etat; |
Op voordracht van het Lid van het College, bevoegd voor Gezondheid, | Sur la proposition du Membre du Collège compétent pour la Santé, la |
Beroepsomscholing en Bijscholing, Onderwijs, Sociale Promotie, | Reconversion et le Recyclage professionnels, l'Enseignement, la |
Leerlingenvervoer en Openbaar Ambt, | Promotion sociale, le Transport scolaire et la Fonction publique, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. -Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
onder : - het Lid van het College : het Lid van het College belast met | - le Membre du Collège : le membre du Collège chargé de la Santé. |
Gezondheid. - het bestuur : de diensten van het College van de Franse | - l'administration : les services du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française |
- maximum subsidieerbare kostprijs : het maximumbedrag van de aankopen | - coût maximum subsidiable : le montant maximum des achats et travaux |
en werken die in aanmerking worden genomen voor de bepaling van het | pris en considération pour déterminer le montant de la subvention. |
subsidiebedrag. Art. 3.Dit artikel bepaalt de voorwaarden, procedures en nadere |
Art. 3.Le présent arrêté fixe les conditions, procédures et modalités |
regels voor de toekenning van subsidies vanwege de Franse | d'octroi de subventions de la Commission communautaire française dans |
Gemeenschapscommissie voor de aankoop, bouw, uitbreiding, verbouwing, | l'acquisition, la construction, l'extension, l'aménagement, la |
renovatie of grote herstelwerken van de gebouwen bestemd voor erkende | rénovation ou les grosses réparations des immeubles affectés à des |
diensten voor geestelijke gezondheid evenals voor de uitrusting en | services de santé mentale agréés ainsi que pour leur équipement et |
meubilering ervan. | ameublement. |
De aankoop van te bebouwen terreinen, geneeskundige toerusting, | Sont exclus du bénéfice des subventions l'achat de terrain à bâtir, |
informaticamateriaal en meubilering andere dan het | d'appareillage médical, de matériel informatique et d'ameublement |
installatiemeubilair van een nieuw aangekocht of gebouwd gebouw worden | autre que le mobilier d'installation dans un bâtiment nouvellement |
niet gesubsidieerd. | acquis ou construit. |
Art. 4.§ 1. Het subsidiebedrag wordt vastgesteld op 60 % van de |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la subvention est fixé à 60 p.c. du prix |
aankoopprijs van het gebouw, met inbegrip van de aktekosten en de | d'achat de l'immeuble, y compris les frais d'acte et les droits |
registratierechten of van het bedrag van de opdracht van de werken | d'enregistrement, ou du montant du marché de travaux, de fournitures |
voor leveringen of diensten zoals bedoeld in artikel 5 inzoverre het | ou de services tels que prévus à l'article 5 pour autant que ce |
bedrag niet meer beloopt dan het maximum dat is vastgesteld in artikelen 6 en 7. | montant ne dépasse pas le maximum fixé aux articles 6 et 7. |
§ 2. Het subsidiebedrag wordt evenwel vastgesteld op 90 % van het | § 2. Toutefois, le montant de la subvention est fixé à 90 p.c. du |
bedrag van de werken, leveringen en prestaties binnen de perken van de | montant des travaux, fournitures et prestations, dans la limite des |
vereiste maatregelen ingeval van de wijziging van de vereiste | mesures indispensables, en cas de modification des exigences de |
veiligheidsvoorschriften ter zake. | sécurité requises en la matière. |
Art. 5.Het bedrag van de werken, leveringen of diensten die worden |
Art. 5.Le montant des travaux, fournitures ou services admis au |
gesubsidieerd, omvat de volgende posten : | bénéfice de la subvention comprend les postes suivants. |
a) Het totaalbedrag dat verschuldigd is aan de aannemer, met aftrek | a) Le montant total dû à l'entrepreneur déduction faite des postes non |
van de niet subsidieerbare posten van de inschrijving en van de | subventionnables de la soumission et des décomptes et travaux |
verrekeningen en verbouwingswerken die niet zijn aanvaard, maar met | modificatifs non acceptés, mais y compris les révisions contractuelles |
inbegrip van de contractuele herzieningen evenredig met het | proportionnelles au montant subsidiable telles qu'elles résultent de |
subsidieerbaar bedrag die voortvloeien uit de toepassing van het | l'application du cahier spécial des charges régissant l'entreprise |
bijzonder bestek dat de gesubsidieerde aanneming regelt inzoverre dit | subsidiée pour autant que ce document ait fait l'objet d'une |
document voorafgaandelijk werd goedgekeurd door het Lid van het | approbation préalable du Membre du Collège telle que prévue aux |
College zoals voorzien in artikelen 24 tot 27. | articles 24 à 27. |
b) Het bedrag van de belasting toegevoegde waarde. | b) Le montant de la taxe sur la valeur ajoutée. |
c) Het bedrag van de algemene kosten, dat forfaitair is vastgesteld op | c) Le montant des frais généraux. celui-ci étant fixé forfaitairement |
5 % van het totaal van de bedragen bedoeld in a) en b). | à 5 p.c. du total des montant repris sub a) et b). |
d) De kostprijs van de eventuele geotechnische proeven. | d) Le coût des essais géotechniques éventuels. |
e) De kostprijs van de eventuele water-, gas- en | e) Le coût des raccordements éventuels en eau, gaz, électricité pour |
elektriciteitsaansluitingen inzoverre ze werden verricht door de | autant qu'ils aient été effectués par les sociétés distributrices. |
verdeelmaatschappijen. | Le cas échéant, la somme des travaux dont la mise en adjudication |
De som van de werken waarvan de aanbesteding niet overeenstemt met de | n'est pas conforme aux données du projet est déduite du montant admis |
projectgegevens wordt afgetrokken van het subsidiebedrag. | au bénéfice de la subvention. |
Art. 6.§ 1. De maximum subsidieerbare kostprijs wordt vastgesteld op |
Art. 6.§ 1er. Le coût maximum subsidiable est fixé à 30 000 FB le m2 |
30.000 BEF per m2 met een maximum van 450 m2. | avec un maximum de 450 m2. |
Deze wordt opgesteld op 1 januari 1997; de belasting toegevoegde | Il est établi à la date du 1er janvier 1997; il ne comprend pas la |
waarde, de contractuele prijsherzieningen alsook de | taxe sur la valeur ajoutée, les révisions de prix contractuelles ainsi |
registratierechten, de kosten voor notariële akten en de algemene | que les droits d'enregistrement, les frais d'actes notariaux et les |
kosten zoals bepaald in artikel 5, c), de kostprijs van de | frais généraux tels que définis à l'article 5, c), le coût des essais |
geotechnische proeven en van de eventuele aansluitingen zijn niet | géotechniques et le coût des raccordements éventuels. |
inbegrepen. § 2. De subsidieerbare maximumkostprijs volgt de schommelingen van de | § 2. Le coût maximum subsidiable suit les variations des salaires et |
lonen en sociale lasten, de index van de materialen en van de | charges sociales, de l'indice des matériaux et des taxes généralement |
heffingen in het algemeen. De formule voor de actualisering van de | quelconques. La formule d'actualisation des coûts est : |
kostprijs is de volgende : | Pour la consultation du tableau, voir image . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld In deze formule : | Dans cette formule : |
is p het bedrag van de uitgave, goedgekeurd op de dag van de indiening | p est le montant de la dépense approuvée à la date du dépôt des |
van de inschrijvingen of van de offertes; | soumissions ou des offres; |
is P het op januari 1997 geactualiseerde bedrag van de goedgekeurde | P est le montant actualisé au 1er janvier 1997 de la dépense approuvée |
uitgave p; | p; |
zijn s en S de officiële lonen van de bouw voor categorie A, die | s et S représentent les salaires officiels de la construction, pour la |
respectievelijk tien dagen voor de datum van de indiening van de | catégorie A, d'application respectivement dix jours avant la date de |
inschrijvingen of van de offertes en op 1 januari 1997 van toepassing | dépôt des soumissions ou des offres, et à la date du 1er janvier 1997; |
zijn; zijn i en I de index van de materialen respectievelijk voor de maand | i et I représentent l'indice des matériaux respectivement pour le mois |
van de indiening van de inschrijvingen of van de offertes en voor | du dépôt des soumissions ou des offres et pour le mois de janvier |
januari 1997. | 1997. |
Art. 7.Het subsidiebedrag wordt berekend op basis van de aankoopprijs |
Art. 7.Le montant de la subvention est calculé sur base du prix |
vermeerderd met de registratierechten en de aktekosten op voorwaarde | d'achat majoré des droits d'enregistrement et des frais d'acte, à la |
evenwel dat de aankoopprijs niet meer bedraagt dan de handelswaarde | condition toutefois que le montant de l'achat ne dépasse ni la valeur |
zoals geraamd door het Comité voor de aankoop van onroerende goederen | vénale telle qu'elle a pu être estimée par le Comité d'acquisition |
of door de Ontvanger van de Registratie en ook niet meer dan de | d'immeubles ou par le Receveur de l'Enregistrement ni le coût maximum |
maximum subsidieerbare kostprijs. | subsidiable. |
Zoniet wordt de subsidie berekend op basis van de laagste waarde van | Si tel n'est pas le cas, la subvention est calculée sur la base de la |
deze drie vermeerderd met de aktekosten en de registratierechten die | plus basse de ces trois valeurs majorée des frais d'acte et des droits |
evenredig zijn verminderd met het maximumbedrag dat voor de berekening | d'enregistrement réduits en proportion du montant maximum pris en |
in aanmerking is genomen. | compte pour le calcul. |
Art. 8.De duur voor de afschrijving van de aangeschafchte goederen |
Art. 8.La durée d'amortissement des biens acquis est fixée comme suit |
wordt vastgesteld als volgt : | : |
33 jaar voor de bouw van een gebouw; | 33 ans pour la construction d'un bâtiment; |
25 jaar voor de aankoop van een gebouw; | 25 ans pour l'achat d'un bâtiment; |
15 jaar voor de renovatie of verbouwing van een gebouw. | 15 ans pour la rénovation ou l'aménagement d'un bâtiment. |
Art. 9.De toekenning van de subsidie gebeurt onder de volgende |
Art. 9.L'octroi de la subvention est subordonné aux conditions |
voorwaarden. | suivantes. |
a) De aanvrager dient te bewijzen dat hij in staat is zijn aandeel in | a) Le demandeur doit fournir la preuve qu'il est à même de financer sa |
de kostprijs van de aanneming te financieren. Daartoe kan rekening | part du coût de l'entreprise. A cet effet, il peut être tenu compte de |
worden gehouden met de waarde van het terrein waarvan de aanvrager eigenaar is. | la valeur du terrain dont le demandeur est propriétaire. |
b) De aanvrager verbindt zich ertoe : | b) Le demandeur doit s'engager : |
- geen gebouw, uitrusting of meubilair aan te kopen en geen werken te | - à ne pas acheter de bâtiment, d'équipement ou de mobilier et à ne |
starten zonder voorafgaand akkoord van het College; | pas entamer de travaux sans accord préalable du Collège; |
- de erkenningsvoorwaarden die zijn vastgesteld bij de reglementering naleven; | - à respecter les conditions d'agrément fixées par la réglementation; |
- de bestemming van de gebouwen niet wijzigen zonder de voorafgaande | - à ne pas modifier l'affectation des bâtiments sans l'autorisation |
toestemming van het College; | préalable du Collège; |
- in geval van vervreemding van het niet afgeschreven gebouw waarvan | - à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble non amorti dont la |
de bouw of aankoop gesubsidieerd is een percentage van de verkoopprijs | construction ou l'achat a fait l'objet d'un subside, selon les |
evenredig met het oorspronkelijk gesubsidieerde aandeel vergoeden | modalités fixées par le Collège, un pourcentage du prix de vente |
volgens de door het College vastgestelde nadere regels; | proportionnel à la part subsidiée initialement; |
- in geval van vervreemding van het afgeschreven gebouw waarvan de | - à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble amorti dont la |
bouw of aankoop gsubsidieerd is een percentage van de verkoopprijs | construction ou l'achat a fait l'objet d'un subside, selon les |
evenredig met het oorspronkelijk gesubsidieerde aandeel verminderd met | modalités fixées par le Collège, un pourcentage du prix de vente |
20 % vergoeden volgens de door het College vastgestelde nadere regels; | proportionnel à la part subsidiée initialement diminué de 20 %; |
- in geval van vervreemding van het gebouw waarvan de renovatie of | - à rembourser, en cas d'aliénation de l'immeuble dont la rénovation |
verbouwing gesubsidieerd zijn, het niet-afgeschreven deel van het | ou l'aménagement ont fait l'objet d'un subside, la part non amortie du |
subsidiebedrag vergoeden. | montant de la subvention. |
c) De aanvrager die vraagt om een subsidie voor het uitvoeren van de | c) Le demandeur qui sollicite une subvention pour effectuer des |
werken moet het bewijs leveren dat hij eigenaar is van het gebouw of | travaux doit fournir la preuve qu'il est propriétaire de l'immeuble ou |
houder van het erfpachtrecht erop. | titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. |
d) De aanvrager die vraagt om een subsidie voor de bouw van een gebouw | d) Le demandeur qui sollicite une subvention pour construire un |
moet het bewijs leveren dat hij eigenaar is van het te bebouwen | bâtiment doit fournir la preuve qu'il est propriétaire du terrain à |
terrein of houder van het erfpachtrecht erop. | bâtir ou titulaire d'un droit d'emphytéose sur celui-ci. |
HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning van subsidies voor de | CHAPITRE II. - Procédure d 'octroi de subventions à l'achat de |
aankoop van gebouwen | bâtiments |
Art. 10.De aanvrager dient een aanvraag om princiepsakkoord bij het |
Art. 10.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège une |
Lid van het College in. | demande d'accord de principe |
Art. 11.De aanvraag om princiepsakkoord omvat de volgende documenten |
Art. 11.La demande d'accord de principe comprend les documents |
: | suivants : |
1° De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging fungerend | 1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
als bouwheer. | l'ouvrage. |
2° Het bewijs dat de bouwheer een vereniging zonder winstoogmerk is of | 2° La preuve que le maître de l'ouvrage est une association sans but |
een universitaire instelling die is erkend als dienst voor geestelijke | lucratif ou institution universitaire agréée en tant que service de |
gezondheid, het afschrift van de statuten en de samenstelling van de | santé mentale, la copie de ses statuts et la composition de son |
bestuursraad. | conseil d'administration. |
3° De rekeningen en balansen van de vereniging fungerend als bouwheer, voor de drie jaren die voorafgaan aan de aanvraag en die zijn goedgekeurd door algemene vergadering en ondertekend door een bestuurder. 4° Een memorie met vermelding van de redenen voor de aankoop van het gebouw en waarin met name toelichting wordt gegeven over de behoeften van het grondgebied dat wordt bestreken, rekening houdend met de voorspellingen en de dekking inzake de bestaande uitrustingen op dat grondgebied. Het omvat het plan van de toestand, de beschrijving van de plaatsen en goederen alsook een nota betreffende de toegangswegen en vervoermiddelen. | 3° Les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour les trois années précédant la demande, approuvés par l'assemblée générale et signés par un administrateur. 4° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'achat du bâtiment, en précisant notamment les besoins dans le territoire à desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture en équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note relative aux voies d'accès et moyens de transport. |
5° Een advies van de gewestelijke dienst voor brandbestrijding over de | 5° Un avis du service régional d'incendié sur la sécurité du bâtiment, |
veiligheid van het gebouw, rekening houdend met de bestemming ervan. | compte-tenu de sa destination. |
6° Een raming van de waarde van het gebouw. | 6° Une estimation de la valeur du bâtiment. |
7° Een raming van de eventueel uit te voeren verbouwingswerken. | 7° Une estimation des travaux d'aménagement à réaliser éventuellement. |
8° Een attest dat bewijst dat de bouwheer in staat is bij te dragen | 8° Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage |
tot de financiering van de aankoop en van de verbouwingswerken. | est à même de contribuer au financement de l'achat et des travaux |
d'aménagement. | |
9° Een uittreksel uit de kadasterlegger. | 9° Un extrait de la matrice cadastrale. |
Art. 12.Het College geeft zijn princiepsakkoord over de toekenning |
Art. 12.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
van een subsidie voor de aankoop en eventuele verbouwing van het | subvention à l'achat et à l'aménagement éventuel du bâtiment. |
gebouw. Art. 13.De aanvrager dient bij het Lid van het College een dossier in |
Art. 13.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège un dossier |
met betrekking tot het verzoek om een definitieve beslissing | |
betreffende de toekenning van een subsidie. | de demande de décision définitive d'octroi de subvention. |
Art. 14.Het verzoek om een definitieve beslissing betreffende de |
Art. 14.La demande de décision définitive d'octroi de subvention |
toekenning van een subsidie omvat de volgende documenten : | comprend les documents suivants : |
1° De beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging | 1° Le délibération de l'organe compétent de l'association du maître de |
fungerend als bouwheer. | l'ouvrage. |
2° De verkoopprijs. | 2° Le prix de la vente. |
3° De raming van de registratierechten en van de aktekosten. | 3° L'estimation des droits d'enregistrement et des frais d'acte. |
4° Een vernietigd overschrijvingsbewijs. | 4° Un bulletin de virement annulé. |
Art. 15.Indien het subsidiebedrag niet meer beloopt dan het bedrag |
Art. 15.Si le montant de la subvention ne dépasse pas le montant |
dat werd geraamd op het tijdstip van het princiepsakkoord is het Lid | estimé au moment de l'accord de principe, le Membre du Collège est |
van het College bevoegd om de definitieve beslissing te nemen in | compétent pour prendre la décision définitive d'octroi de subvention |
verband met de toekenning van de subsidie en stelt hij het bedrag | et fixe le montant de celle-ci. |
ervan vast. Indien dit bedrag meer is dan het bedrag dat werd geraamd op het | Si ce montant dépasse le montant estimé au moment de l'accord de |
tijdstip van het princiepsakkoord is enkel het College bevoegd om de | principe, le Collège est seul compétent pour prendre la décision |
definitieve beslissing met betrekking tot de toekenning van de | définitive d'octroi de la subvention et fixe le montant de celle-ci. |
subsidie te nemen en stelt het het subsidiebedrag vast. | |
Art. 16.De authentieke aankoopakte kan slechts worden verleden na de |
Art. 16.L'acte authentique d'acquisition ne peut être passé qu'après |
definitieve beslissing betreffende de toekenning van de subsidie. | la décision définitive d'octroi de subvention. |
Art. 17.De uitbetaling van de subsidie gebeurt na de registratie van |
Art. 17.La liquidation de subvention intervient après |
de aankoopakte en de goedkeuring van het voorontwerp van de eventuele | l'enregistrement de l'acte d'achat et approbation de l'avant-projet |
verbouwingswerken in het gebouw op voorlegging van de volgende | des éventuels travaux d'aménagement à réaliser dans le bâtiment, sur |
documenten : | présentation des documents suivants : |
1° het afschrift van de geregistreerde aankoopakte; | 1° La copie de l'acte d'achat enregistré; |
2° de staat van de aktekosten. | 2° Le relevé des frais d'acte. |
HOOFDSTUK III. - Procedure voor de toekenning van subsidies voor de | CHAPITRE III. - Procédure d'octroi de subvention à la construction, |
bouw, uitbreiding, verbouwing, | l'extension, l'aménagement, la rénovation ou les grosses réparations |
renovatie of grote herstelwerken van gebouwen alsook de uitrusting en meubilering | d'immeubles ainsi que l'équipement et l'ameublement |
Art. 18.De aanvrager dient bij het Lid van het College een aanvraag |
Art. 18.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège une |
om princiepsakkoord in. | demande d'accord de principe |
Art. 19.De aanvraag omvat de volgende documenten : |
Art. 19.La demande comprend les documents suivants : |
1° De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging fungerend | 1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
als bouwheer. | l'ouvrage. |
2° Het bewijs dat de bouwheer een vereniging is die erkend is als | 2° La preuve que le maître de l'ouvrage est une association agréée en |
dienst voor geestelijke gezondheid, het afschrift van haar statuten en | tant que service de santé mentale, la copie de ses statuts et la |
de samenstelling van haar raad van bestuur. | composition de son conseil d'administration. |
3° De rekeningen en balansen van de vereniging fungerend als bouwheer | 3° Les comptes et bilans de l'association maître de l'ouvrage, pour |
voor de drie jaren die voorafgaan aan de aanvraag, en die zijn | les trois années précédent la demande, approuvés par l'assemblée |
goedgekeurd door de algemene vergadering en ondertekend door een | générale et signés par un administrateur. |
bestuurder. 4° Een attest dat bewijst dat er nog geen bestelling werd geplaatst | 4° Une attestation certifiant qu'il n'a pas encore été passé commande |
voor de werken en leveringen die het voorwerp uitmaken van de aanvraag | des travaux fournitures faisant l'objet de la demande d'accord de |
om princiepsakkoord. | principe. |
5° Een memorie met vermelding van de redenen voor de uitvoering van de | 5° Un mémoire indiquant les raisons qui justifient l'exécution des |
voorgestelde werken door met name een verduidelijking te geven van de | travaux proposés, en précisant notamment les besoins dans le |
behoeften van het grondgebied dat de dienstverlening bestrijkt, | territoire à desservir, compte tenu des prévisions et de la couverture |
rekening houdend met de voorspellingen en de dekking inzake de | en équipements existants dans ce territoire. Il comprend le plan de |
uitrustingen die op dat grondgebied bestaan. Het omvat het | situation, la description des lieux et biens ainsi qu'une note |
liggingsplan, de beschrijving van de plaatsen en goederen alsook een | |
nota betreffende de toegangswegen en vervoermiddelen. | relative aux voies d'accès et moyens de transport. |
Art. 20.Het College geeft zijn princiepsakkoord voor de toekenning |
Art. 20.Le Collège donne son accord de principe sur l'octroi d'une |
van een subsidie voor de bouw, de werken of aankopen vervat in de | subvention pour la construction, les travaux ou les achats faisant |
aanvraag die het is voorgelegd. | l'objet de la demande qui lui est soumise. |
Dit princiepsakkoord geldt voor twee jaar, dit is de termijn | Cet accord de principe est valable pendant une période de deux ans, |
waarbinnen het voorontwerp van de werken moet worden ingediend. | délai avant l'expiration duquel l'avant-projet des travaux doit être introduit. |
Art. 21.De aanvrager dient bij het Lid van het College een dossier |
Art. 21.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège un dossier |
inzake voorontwerp in. | d'avant-projet. |
Art. 22.Het dossier inzake voorontwerp omvat het volgende : |
Art. 22.Le dossier d'avant-projet comprend les éléments suivants : |
1° De bestuursdocumenten | 1° Les documents administratifs. |
a) De beraadslaging van het bevoegd orgaan van de vereniging van de | a) La délibération de l'organe compétent de l'association du maître de |
bouwheer om de studie aan een ontwerper toe te vertrouwen. | l'ouvrage de confier l'étude à un auteur de projet. |
b) Het advies van het bestuur voor stedenbouw en ruimtelijke ordening. | b) L'avis de l'administration de l'urbanisme et de l'aménagement du |
c) Het advies van de dienst voor brandbestrijding | territoire. c) L'avis du service d'incendie. |
d) Een attest dat dient als bewijs dat de bouwheer in staat is | d) Une attestation établissant la preuve que le maître de l'ouvrage |
financieel bij te dragen tot de werken. | est à même de contribuer au financement des travaux. |
2° De plannen | 2° Les plans. |
a) Het algemeen inplantingsplan met vermelding van : | a) Le plan général d'implantation indiquant : |
- de hoogtelijnen; | - les courbes de niveau; |
- de locatie van het gebouw en het niveau van de benedenverdieping; | - l'emplacement du bâtiment et le niveau de l'étage inférieur; |
- de loop van de riolen; | - le tracé des égouts; |
- de toegangswegen; | - le chemin d'accès; |
- de mogelijkheden inzake drinkwater- en electriciteitsvoorziening. | - les possibilités d'alimentation en eau potable et en énergie électrique. |
b) Het lengteprofiel van de riolen. | b) Le profil en long des égouts. |
c) De plannen van de verschillende verdiepingen, de uitzichten van de | c) Les plans des différents niveaux, les vues des façades et les |
gevels en de hoofddoorsneden op 1 of 2 % met inbegrip van die van de | coupes principales à 1 ou 2 p.c. y compris ceux des bâtiments |
bestaande gebouwen in geval van aanpassingen. | existants dans le cas d'adaptation. |
3° De staat van de bebouwde bruto-oppervlakten per verdieping, zowel van de bestaande als de nog te bouwen. 4° De lijst en de ramingen van de aannemingen die afzonderlijk zullen worden aanbesteed. 5° Voor elke aanneming een beknopte technische nota die een omschrijving geeft van de bouwprocédés, de te treffen maatregelen, de te gebruiken materialen en de te voorziene installaties. Art. 23.Het Lid van het College hecht zijn goedkeuring aan het hem voorgelegde voorontwerp en stelt de maximum subsidieerbare kostprijs vast. Art. 24.De opmaak van de projecten en de gunning van de opdrachten |
3° Le relevé des superficies brutes bâties par étage, existantes et à construire. 4° La liste et les estimations des entreprises qui seront adjugées séparément. 5° Pour chaque entreprise, une note technique succincte qui décrit les procédés de construction, détaille les diverses dispositions à prendre, indique les matériaux à utiliser et les installations à prévoir. Art. 23.Le Membre du Collège approuve l'avant-projet qui lui est soumis et fixe le coût maximum subsidiable. Art. 24.L'établissement des projets et la passation des marchés sont conformes à la législation applicable aux marchés publics de travaux, |
zijn conform de wetgeving die van toepassing is op de | de fournitures et de services. |
overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten. | |
Art. 25.Het project dient in overeenstemming te zijn met het |
Art. 25.Le projet doit être conforme à l'avant-projet approuvé. |
goedgekeurde voorontwerp. | |
Art. 26.Het projectdossier dat is ingediend bij het Lid van het |
Art. 26.Le dossier de projet introduit auprès du Membre du Collège |
College omvat de volgende documenten : | comprend les documents suivants : |
1° De beraadslaging van het bevoegde orgaan van de vereniging | 1° La délibération de l'organe compétent de l'association maître de |
fungerend als bouwheer waarbij de goedkeuring wordt gegeven aan het | l'ouvrage approuvant le cahier spécial des charges, les plans et le |
bijzonder bestek, de plannen en het bedrag van de raming. | montant de l'estimation. |
2° Het bijzonder bestek | 2° Le cahier spécial des charges. |
- De administratieve clausules. | - Les clauses administratives. |
- De technische clausules. | - Les clauses techniques. |
- De opmetingsstaat. | - Le métré descriptif. |
- Het model van de inschrijving. | - Le modèle de soumission. |
- Het model van de samenvattende opmetingsstaat of het model van de | - Le modèle de métré récapitulatif ou le modèle d'inventaire. |
inventaris. 3° De totaalplannen en alle detailplannen die noodzakelijk zijn voor | 3° Les plans d'ensemble et tous les plans de détail nécessaires à la |
een goed overzicht van de werken. | bonne compréhension des ouvrages. |
4° Een attest van de dienst voor brandbestrijding dat bewijst dat het | 4° Une attestation du service d'incendie que le projet répond aux |
project voldoet aan de reglementaire normen. | normes réglementaires. |
5° De kostenraming per artikel van de samenvattende opmetingsstaat of | 5° Le devis estimatif établi par article du métré récapitulatif ou de |
van de inventaris. | l'inventaire. |
Art. 27.Het project alsook de wijze van de gunning van de opdracht |
Art. 27.Le projet ainsi que le mode de passation du marché sont |
dienen ter goedkeuring te worden voorgelegd aan het Lid van het | soumis à l'approbation du Membre du Collège. |
College. Art. 28.Het bestuur wordt ten gepaste tijde op de hoogte gebracht van |
Art. 28.L'administration est avisée en temps utile de la date de |
de openingsdatum van de inschrijvingen. Zo het dat nuttig acht, kan | l'ouverture des soumissions. Si elle le juge utile, elle s'y fait |
het er zich laten vertegenwoordigen door een van zijn leden. | représenter par l'un de ses membres. |
Art. 29.De aanvrager bezorgt het aanbestedingsdossier aan het Lid van |
Art. 29.Le demandeur transmet au Membre du Collège le dossier |
het College. | d'adjudication. |
Art. 30.Het dossier omvat de volgende documenten : |
Art. 30.Le dossier comprend les documents suivants : |
1° Het bijzonder bestek, de kostenraming en de plannen die als basis | 1° Le cahier spécial des charges, le devis estimatif et les plans qui |
dienden voor de aanbesteding. | ont servi de base à l'adjudication. |
2° De bewijzen van openbaarmaking. | 2° Les preuves de publicité. |
3° Een enkel exemplaar van de ingediende inschrijvingen en de bijlagen ervan | 3° Les soumissions déposées et leurs annexes en un seul exemplaire. |
4° Een afschrift van de weerhouden offerte. | 4° Copie de l'offre retenue. |
5° De notulen van de opening van de inschrijvingen. | 5° Le procès-verbal d'ouverture des soumissions. |
6° Het verslag van de ontwerper over de aanbesteding. | 6° Le rapport de l'auteur de projet sur l'adjudication. |
7° De gegronde beraadslaging waarin het bevoegde orgaan van de | 7° La délibération motivée par laquelle l'organe compétent de |
vereniging fungerend als bouwheer de aanstelling van de aannemer | l'association maître de l'ouvrage propose la désignation de |
voorstelt. | l'adjudicataire. |
8° Een vernietigd overschrijvingsbewijs. | 8° Un bulletin de virement annulé. |
Art. 31.Indien het subsidiebedrag niet meer beloopt dan het bedrag |
Art. 31.Si le montant de la subvention ne dépasse par le montant |
dat werd geraamd op het tijdstip van het princiepsakkoord is het Lid | estimé au moment de l'accord de principe, le Membre du Collège est |
van het College bevoegd om de aanbesteding goed te keuren en een | compétent pour approuver l'adjudication et prendre la décision |
definitieve beslissing te nemen in verband met de toekenning van de | définitive d'octroi de subvention et fixe le montant de celle-ci. |
subsidie en stelt hij het bedrag ervan vast. | |
Indien dit bedrag meer is dan het bedrag dat werd geraamd op het | Si ce montant dépasse le montant estimé au moment de l'accord de |
tijdstip van het princiepsakkoord is enkel het College bevoegd om de | principe, le Collège est seul compétent pour approuver l'adjudication, |
aanbesteding goed te keuren en de definitieve beslissing inzake de | prendre la décision définitive d'octroi de la subvention et fixe le |
toekenning van de subsidie te nemen en stelt het het subsidiebedrag | montant de celle-ci. |
vast. Art. 32.De opdrachten worden uitgevoerd overeenkomstig de geldende |
Art. 32.Les marchés sont exécutés conformément aux dispositions en |
bepalingen inzake overheidsopdrachten en met inachtneming van de | vigueur en matière de marchés publics et dans le respect des |
hierna vermelde bijzondere voorwaarden. | conditions particulières reprises ci-après. |
Art. 33.De opdracht tot de aanvang van de werken of van de levering |
Art. 33.L'ordre de commencer les travaux ou de livrer des fournitures |
van de diensten kan pas worden gegeven als de definitieve beslissing | ne peut être donné avant que la décision définitive d'octroi de |
tot toekenning van de subsidie is genomen. | subvention n'ait été prise. |
Op het tijdstip dat de aannemer in kennis wordt gesteld van de | Au moment où il envoie cet ordre à l'adjudicataire, le maître de |
opdracht hiertoe, bezorgt de bouwheer hiervan een afschrift aan het bestuur. | l'ouvrage en fait parvenir une copie à l'administration. |
Art. 34.Aan het eind van elke maand wordt een staat van de voortgang |
Art. 34.A la fin de chaque mois, il est dressé un état d'avancement |
van de werken opgemaakt; deze dient voor akkoord te worden ondertekend | des travaux à signer pour accord par l'entrepreneur, l'auteur de |
door de aannemer, de ontwerper en de bouwheer. | projet et le maître de l'ouvrage. |
Art. 35.De staten van de voortgang en de ermee overeenstemmende |
Art. 35.Les états d'avancement et les états cumulatifs correspondants |
cumulatieve staten dienen naar behoren te worden opgemaakt en | à ceux-ci doivent être régulièrement dressés et tenus sur le chantier, |
bijgehouden op de bouwplaats, ter beschikking van het bestuur. | à la disposition de l'administration. |
Art. 36.Voorschotten op subsidies worden uitbetaald aan de bouwheer |
Art. 36.Des acomptes sur subvention sont liquidés au maître de |
tot een bedrag van negen tienden van de aanvankelijke vastlegging op | l'ouvrage jusqu'à concurrence des neuf dixièmes de l'engagement |
voorlegging van de staten van de voortgang, de facturen, de | initial. Sur présentation des états d'avancement, des factures, des |
schuldvorderingen die daarop betrekking hebben en de tabellen ter | lettres de créance y afférentes et des tableaux justifiant le délai d'exécution. |
rechtvaardiging van de uitvoeringstermijn. | Art. 37.Seuls les travaux supplémentaires ou modificatifs |
Art. 37.Enkel de bijkomende werken of aanpassingswerken buiten de wil |
indépendants de la volonté du maître de l'ouvrage et qui n'étaient pas |
om van de bouwheer en die niet konden worden voorzien tijdens de | prévisibles lors de la mise en adjudication peuvent éventuellement |
aanbesteding kunnen eventueel worden gesubsidieerd. | bénéficier de la subvention. |
Art. 38.De aannemer of de leverancier kan een schriftelijke aanvraag |
Art. 38.Les prolongations de délais doivent faire l'objet d'une |
indienen met betrekking tot de verlengingen van termijnen, waarover de | demande écrite de l'entrepreneur ou du fournisseur et d'une |
bouwheer beraadslaagt. De onderbrekingen moeten het voorwerp uitmaken | délibération du maître de l'ouvrage, les interruptions doivent faire |
van schriftelijke bevelen tot stopzetting en hervatting en worden | l'objet d'ordres écrits d'arrêt et de reprise ainsi que de |
gerechtvaardigd. Deze documenten zijn gevoegd bij de facturen van de | justifications. Ces documents sont joints aux factures des périodes |
desbetreffende perioden. | concernées. |
Art. 39.De bouwheer gaat over tot de voorlopige oplevering onder de |
Art. 39.Le maître de l'ouvrage procède à la réception provisoire dans |
voorwaarden vermeld in de algemene aannemingsvoorwaarden. Het bestuur | les conditions prescrites par le cahier général des charges. |
wordt minstens 15 dagen vóór de datum die is vastgesteld voor de | L'administration est informée au moins 15 jours avant la date fixée |
oplevering op de hoogte gebracht. | pour la réception. |
Art. 40.Wanneer de werken beëindigd en opgeleverd zijn, wordt het |
Art. 40.Lorsque les travaux sont terminés et réceptionnés, le montant |
totaalbedrag van de subsidie bepaald in functie van de eindafrekening, | total de la subvention est déterminé en fonction du compte final et le |
het resterende tiende van de aanvankelijke vastlegging wordt | dixième restant de l'engagement initial est liquidé au maître de |
uitbetaald aan de bouwheer. | l'ouvrage. |
Art. 41.De aanvrager dient bij het Lid van het College de |
Art. 41.Le demandeur introduit auprès du Membre du Collège le compte |
eindafrekening van de aanneming in. | final de l'entreprise. |
Art. 42.Het dossier met de eindafrekening van de aanneming omvat de |
Art. 42.Le dossier contenant le compte final de l'entreprise comprend |
volgende documenten : | les documents suivants : |
1° De notulen van de voorlopige oplevering. | 1° Le procès-verbal de réception provisoire. |
2° Een tabel met het totaalbedrag dat aan de aannemer verschuldigd is. | 2° Un tableau établissant le montant total dû à l'entrepreneur. |
3° De rechtvaardigingen en afrekeningen met betrekking tot voornoemde tabel. 4° Een samenvattende tabel van de staten van de voortgang. 5° Een tabel met de rechtvaardiging van de uitvoeringstermijn en de bijlagen ervan. 6° De eventuele factuur voor de geotechnische proeven. 7° De eventuele facturen voor de water-, gas- en elektriciteitsaansluitingen. Art. 43.Het Lid van het College hecht zijn goedkeuring aan de eindafrekening van de aanneming en neemt desgevallend de beslissing tot toekenning van een bijkomende subsidie. |
3° Les justifications et décomptes ayant trait au tableau précité. 4° Un tableau récapitulant les états d'avancement. 5° Le tableau donnant la justification du délai d'exécution et ses annexes. 6° Eventuellement, la facture relative aux essais géotechniques. 7° Eventuellement, les factures relatives aux raccordements eau, gaz, électricité. Art. 43.Le Membre du Collège approuve le compte final de l'entreprise et s'il échet prend la décision d'octroi d'une subvention complémentaire. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finale |
Art. 44.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 44.Le présent arrêté prend ses effets le 1er septembre 1997. |
Art. 45.Het Lid van het College, bevoegd voor Gezondheid, wordt |
Art. 45.Le Membre du Collège, compétent pour la Santé est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 november 1997. | Bruxelles, le 6 novembre 1997. |
Namens het College, | Par le Collège, |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Lid van het College belast met Gezondheid. | Membre du College, chargé de Santé. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Voorzitter van het College belast met Begroting. | Président du Collège, chargé du Budget. |