Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Franse Gemeenschapscommissie van 05/07/2018
← Terug naar "Besluit 2017/1007 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden alsook de procedure voor de toekenning, de opschorting en de intrekking van de erkenning van de opleidingsondernemingen voor de richting bedrijfsleider binnen de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen "
Besluit 2017/1007 van het college van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden alsook de procedure voor de toekenning, de opschorting en de intrekking van de erkenning van de opleidingsondernemingen voor de richting bedrijfsleider binnen de permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen Arrêté 2017/1007 du collège de la Commission communautaire française fixant les conditions d'agrément ainsi que la procédure d'octroi, de suspension, et de retrait d'agrément des entreprises formatrices de la filière chef d'entreprise instaurée au sein de la formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
5 JULI 2018. - Besluit 2017/1007 van het college van de Franse 5 JUILLET 2018. - Arrêté 2017/1007 du collège de la Commission
Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden communautaire française fixant les conditions d'agrément ainsi que la
alsook de procedure voor de toekenning, de opschorting en de procédure d'octroi, de suspension, et de retrait d'agrément des
intrekking van de erkenning van de opleidingsondernemingen voor de entreprises formatrices de la filière chef d'entreprise instaurée au
richting bedrijfsleider binnen de permanente vorming voor de sein de la formation permanente pour les classes moyennes et les
middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen petites et moyennes entreprises
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Le Collège de la Commission communautaire française,
Gelet op de samenwerkingsovereenkomst afgesloten op 20 februari 1995 Vu l'accord de coopération conclu le 20 février 1995 par la Commission
door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het communautaire française, la Communauté française et la Région
Waalse Gewest, met betrekking tot de permanente vorming voor de wallonne, relatif à la Formation permanente pour les Classes moyennes
middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en de voogdij et les petites et moyennes entreprises et la tutelle de l'Institut de
over het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et
kleine en middelgrote ondernemingen, goedgekeurd bij het decreet van
18 september 1995, artikel 8, § 2, 3°, vervangen door het aanhangsel moyennes entreprises, approuvé par le décret du 18 septembre 1995,
van 4 juni 2003, goedgekeurd bij het decreet van 17 juli 2003; l'article 8 § 2, 3° remplacé par l'avenant du 04 juin 2003, approuvé par le décret du 17 juillet 2003;
Gelet op het besluit van het College van de Franse Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17
Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la
erkenningsvoorwaarden voor de ondernemingen binnen de permanente Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et
vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen; moyennes entreprises ;
Gelet op het advies van de SFPME, gegeven op 27 maart 2018, in Vu l'avis du SFPME, donné le 27 mars 2018, en application de l'article
toepassing van artikel 8, § 2 van de samenwerkingsovereenkomst van 20 8, § 2, de l'accord de coopération du 20 février 1995.
februari 1995;
Gelet op het advies nr. 63111/2/ van de Raad van State, gegeven op 4 Vu l'avis n° 63111/2/du Conseil d'Etat, donné le 04 avril 2018, en
april 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; coordonnées « sur le Conseil d'Etat » du 12 janvier 1973 ;
Gelet op het rapport opgesteld op 25 juni 2018 overeenkomstig artikel Vu le rapport établi le 25 juin 2018 conformément à l'article 3, § 1er,
3, § 1, 2° van het decreet van 21 juni 2013 houdende de integratie van 2° du décret du 21 juin 2013 portant intégration de la dimension de
de genderdimensie in de beleidslijnen van de FGC; genre dans les lignes politiques de la Cocof ;
Overwegende dat het wenselijk is de erkenningsvoorwaarden en Considérant qu'il convient d'harmoniser les conditions et les
-procedures voor de opleidingsondernemingen in overeenstemming te procédures d'agrément des entreprises formatrices avec celles
brengen met diegene die toegepast worden in het kader van de pratiquées dans le cadre du contrat d'alternance et d'appliquer les
alternerende overeenkomst, en dezelfde regels toe te passen als mêmes règles que celles prévues à l'article 2bis de l'accord de
diegene voorzien in artikel 2bis van de kadersamenwerkingsovereenkomst coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à
betreffende de alternerende opleiding, afgesloten te Brussel, op 24 Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la
oktober 2008, tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, om de toegang tot de premies van het Brussels Gewest mogelijk te maken; Overwegende de noodzaak de taken en verantwoordelijkheden van de toezichthoudende afgevaardigden bij de erkenning van ondernemingen vast te stellen en te verduidelijken, zodat zij zich ervan vergewissen dat aan alle administratieve en pedagogische voorwaarden wordt voldaan teneinde de kwaliteit van de opleiding binnen de begeleidende ondernemingen te optimaliseren; Overwegende de noodzaak om het intrekken van de erkenning van de onderneming in overweging te nemen, indien niet meer aan de voorwaarden wordt voldaan, met inachtneming van de beginselen van hoor en wederhoor en de voorgeschreven beroepsmogelijkheden; Overwegende de afstemming van de erkenningsvoorwaarden van de opleidingsfilière van stagiairs binnen een bredere regelgeving om de ondernemingen aan te zetten stageplaatsen open te stellen en de kwaliteit van het instrument te verbeteren via een valorisering van de mentors die instaan voor de begeleiding van de stagiairs binnen de zogenaamde ondernemingen; Op voorstel van het lid van het College belast met Beroepsopleiding, Na beraadslaging, Région wallonne et la Commission communautaire française pour permettre l'accès aux primes de la Région bruxelloise; Considérant la nécessité de déterminer et de clarifier les tâches et les responsabilités des délégués à la tutelle dans l'agrément des entreprises afin qu'ils s'assurent que l'ensemble des conditions administratives et pédagogiques sont réunies afin d'optimiser la qualité de la formation au sein des entreprises accueillantes ; Considérant la nécessité d'envisager le retrait d'agrément de l'entreprise si les conditions ne sont plus présentes, dans le respect des principes du contradictoire et des voies de recours règlementaires ; Considérant l'articulation des conditions d'agrément de la filière de la formation des stagiaires au sein d'une règlementation plus large tendant à inciter les entreprises à ouvrir des places de stages et à augmenter la qualité du dispositif à travers une valorisation des tuteurs chargés de l'accompagnement des stagiaires au sein des dites entreprises. Sur la proposition du Membre du Collège, chargé de la formation professionnelle, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 127 ervan. de la Constitution, une matière visée à l'article 127 de celle-ci.

Art. 2.In dit besluit verstaat men onder:

Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par :

1° "Opleidingsfilière bedrijfsleider": de opleidingsfilière zoals 1° « Filière de formation chef d'entreprise » : la filière de
bepaald in artikel 6 van de samenwerkingsovereenkomst afgesloten op 20 formation telle que définie à l'article 6 de l'accord de coopération
februari 1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse conclu le 20 février 1995 par la Commission communautaire française,
Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de permanente vorming la Communauté française et la Région wallonne, relatif à la Formation
voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en het permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes
Instituut voor permanente vorming voor de middenstand en de kleine en entreprises et la tutelle de l'Institut de Formation permanente pour
middelgrote ondernemingen. les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises.
2° "Toezichthoudende afgevaardigde": de persoon erkend in deze 2° « délégué à la tutelle » : l'agent agréé en cette qualité en vertu
hoedanigheid krachtens het besluit van het College van de Franse
Gemeenschapscommissie van 17 juli 1998 tot vaststelling van de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17
erkenningsvoorwaarden van de toezichthoudende afgevaardigde binnen de juillet 1998, fixant les conditions d'agrément du délégué à la tutelle
permanente vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites
ondernemingen. moyennes entreprises.
3° "Onderneming": elke natuurlijke persoon, privaatrechtelijke of 3° « entreprise » : toute personne physique ou morale de droit privé
publiekrechtelijke rechtspersoon die een stagiair alternerend leren ou de droit public qui accueille un stagiaire en alternance dans les
opleidt binnen het verband van een stageovereenkomst. liens d'une convention de stage ;
4° "Mentor": de persoon die binnen de onderneming verantwoordelijk is 4° « tuteur » : la personne responsable, au sein de l'entreprise, de
voor de opleiding en de begeleiding van een stagiair alternerend leren la formation et de l'accompagnement d'un stagiaire en alternance, qui
die beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in artikel 7, § 2. répond aux conditions visées à l'article 7, § 2. ;
5° "Opleidingsplan": het globale plan van de opleiding zoals geregeld 5° « plan de formation » : désigne le plan de formation global réglé
bij het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie par l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 17
van 17 juli 1998 met betrekking tot het opleidingsplan alternerend juillet 1998, relatif au plan de formation en alternance dans la
leren binnen de permanente vorming voor de middenklasse en de kleine formation permanente pour les classes moyennes et les petites
en middelgrote ondernemingen, artikelen 1 en 2. entreprises, articles 1er et 2.
6° "Opleidingscapaciteit van de onderneming": het aantal stageplaatsen 6° « capacité formative de l'entreprise » : nombre de places de stages
van een onderneming bepaald door het aantal werknemers, het aantal d'une entreprise déterminé par le nombre de travailleurs, le nombre de
mentors, de infrastructuur en enig ander relevant criterium om een tuteurs, l'infrastructure et tout autre critère pertinent pour assurer
optimale opleiding te verzekeren. une formation optimale ;
7° "De SFPME": de kmo-opleidingsdienst die afhangt van de dienst voor 7° « SFPME » : service de la formation P.M.E. relevant du service de
beroepsopleiding en schoolvervoer van het Directiebestuur van la formation professionnelle et du transport scolaire de la Direction
onderwijs en beroepsopleiding van de Franse Gemeenschapscommissie. d'administration de l'enseignement et de la formation professionnelle
de la Commission communautaire française.

Art. 3.§ 1. De SFPME erkent de onderneming voorafgaand aan de

Art. 3.§ 1er. Le SFPME agréé l'entreprise préalablement à la

afsluiting van een stageovereenkomst met het oog op de verstrekking conclusion d'une convention de stage établi en vue de dispenser une
van een praktische opleiding die valt onder de opleidingsfilière formation pratique relevant de la filière de formation chef
bedrijfsleider volgens de in de artikelen 4, 5, 6, 7, 8 en 9 bepaalde d'entreprise, suivant les modalités définies aux articles 4, 5, 6, 7,
modaliteiten. 8 et 9.
§ 2. De onderneming wordt erkend voor één vastgesteld beroep of § 2. L'entreprise est agréée pour une ou plusieurs professions
verschillende vastgestelde beroepen. Gelet op de déterminées. Toutefois, eu égard aux possibilités de formation propres
opleidingsmogelijkheden die eigen zijn aan bepaalde beroepen, kan de à certaines professions, l'agrément peut porter sur certains points du
erkenning evenwel betrekking hebben op bepaalde punten van het
opleidingsprogramma. programme de formation.

Art. 4.§ 1. De onderneming dient, voorafgaand aan de indienstneming

Art. 4.§ 1er. L'entreprise introduit sa demande d'agrément auprès du

van een eerste stagiair, haar aanvraag tot erkenning in bij de SFPME SFPME, via le délégué à la tutelle, préalablement à l'embauche d'un
via de toezichthoudende afgevaardigde. Binnen de drie maanden die premier stagiaire. Dans les trois mois suivant la demande d'agrément,
volgen op de erkenningsaanvraag, legt de toezichthoudende le délégué à la tutelle effectue une visite de l'entreprise ou, en cas
afgevaardigde een bezoek af aan de onderneming of, indien de de plusieurs unités d'établissement, du lieu de formation afin de
instelling verschillende afdelingen heeft, de opleidingsplaats om te vérifier si l'entreprise satisfait aux conditions d'agrément reprises
controleren of de onderneming aan de erkenningsvoorwaarden uit § 2
voldoet. aux § 2.
§ 2. Om definitief als opleidingsonderneming te kunnen worden erkend, § 2. Pour pouvoir être agréée définitivement en tant qu'entreprise
moet de onderneming aan de volgende voorwaarden voldoen: formatrice, l'entreprise doit satisfaire aux conditions suivantes :
1° daadwerkelijk het beroep of de beroepen waarvoor ze een erkenning 1° exercer effectivement le ou les métiers pour lesquels elle
vraagt, uitoefenen; sollicite un agrément ;
2° opgenomen zijn in de Kruispuntbank van Ondernemingen; 2° être répertoriée à la Banque Carrefour des Entreprises ;
3° in orde zijn met de sociale en fiscale verplichtingen; 3° être en ordre au niveau des obligations sociales et fiscales ;
4° niet het voorwerp uitmaken van een intrekking of weigering van de 4° ne faire l'objet d'aucun retrait ou refus d'agrément endéans
erkenning gedurende het jaar dat haar aanvraag voorafgaat; l'année précédant la demande ;
5° een mentor voor de betrokken opleiding aanduiden die met de 5° désigner un tuteur pour la formation concernée, chargé du suivi et
opvolging en de pedagogische begeleiding van de stagiair gedurende de de l'accompagnement pédagogique du stagiaire pendant la durée de la
duur van de alternerende opleiding belast is; formation en alternance.
De mentor is: Le tuteur peut être :
a) ofwel de bedrijfsleider of, wanneer de onderneming een a) soit le chef d'entreprise ou, lorsque l'entreprise est une personne
rechtspersoon is, de natuurlijke persoon die met het effectieve beheer morale, la personne physique chargée de la gestion effective de
van de onderneming belast is en een mandaat heeft om haar te l'entreprise et mandatée pour la représenter ;
vertegenwoordigen;
b) ofwel een personeelslid dat aangesteld werd door de in a) vermelde b) soit un membre du personnel désigné par la personne mentionnée au
persoon en die onder zijn gezag handelt. a) et agissant sous son autorité ;
De mentor voldoet aan de voorwaarden van art. 7. De erkenning van de Le tuteur répond aux conditions de l'art. 7. L'agrément des
ondernemingen kan aan bijkomende voorwaarden met betrekking tot de entreprises peut être subordonné à des conditions complémentaires
pedagogische opleiding van de mentors gekoppeld worden. relatives à la formation pédagogique des tuteurs.
6° de volledige garanties bieden op het vlak van organisatie en 6° offrir toutes les garanties en matière d'organisation et
uitrusting om de opleiding van de stagiair mogelijk te maken
overeenkomstig het referentiesysteem of het opleidingsprogramma, en d'équipement pour permettre la formation du stagiaire conformément au
met de inachtneming van het door de toezichthoudende afgevaardigde référentiel ou au programme de formation et dans le respect du plan de
opgestelde opleidingsplan; formation établi par le délégué à la tutelle ;
7° de verplichtingen naleven en eraan voldoen die de Franse 7° respecter et satisfaire aux obligations que la Commission
Gemeenschapscommissie oplegt aan de ondernemingen die een communautaire française impose aux entreprises qui concluent une
stageovereenkomst afsluiten in het kader van de permanente vorming convention de stage dans le cadre de la formation permanente pour les
voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen. classes moyennes et les petites et moyennes entreprises.
§ 3. Na het in § 1 voorziene bezoek moet een verslag daarover worden § 3. La visite prévue au § 1er doit être assortie d'un rapport de
opgesteld door de toezichthoudende afgevaardigde. Dit verslag moet visite établi par le délégué à la tutelle. Ce rapport doit permettre
ervoor zorgen dat gecontroleerd kan worden of de onderneming voldoet de vérifier que l'entreprise satisfait aux conditions d'agrément
aan de in § 2 opgesomde erkenningsvoorwaarden, en een advies bevatten reprises au § 2 et comporter un avis sur la capacité formative de
over de opleidingscapaciteit van de onderneming. l'entreprise.

Art. 5.Indien het bezoek en het verslag van het bezoek niet binnen de

Art. 5.Si la visite et le rapport de visite ne peuvent être établis

30 dagen van de erkenningsaanvraag kunnen worden gerealiseerd, kent de dans les 30 jours de la demande d'agrément, le SFPME accorde un
SFPME de onderneming een voorlopige erkenning toe, in zoverre de agrément provisoire à l'entreprise pour autant que l'entreprise
onderneming op eer verklaart te voldoen aan de in artikel 4, § 2 déclare sur l'honneur répondre aux conditions visées à l'article 4 § 2
bedoelde voorwaarden van dit besluit en ze aanvaardt. du présent arrêté et les accepte.
De voorlopige erkenning geldt tot en met de dag van de kennisgeving L'agrément provisoire vaut jusqu'au jour de la notification de la
van de beslissing betreffende de definitieve erkenning of de weigering décision d'agrément définitif ou de refus d'agrément donnée par le
van de erkenning door de SFPME, en heeft een maximumduur van drie SFPME et a une durée maximum de trois mois à compter de l'introduction
maanden te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag. de la demande.

Art. 6.Op basis van het verslag over het bezoek erkent de SFPME de

Art. 6.Sur base du rapport de visite, le SFPME agréé définitivement

onderneming definitief of trekt de voorlopige erkenning bedoeld in
artikel 5 voor het beroep/de beroepen waarvoor een erkenning wordt l'entreprise ou retire l'agrément provisoire visé à l'article 5 pour
gevraagd, in. De beslissing wordt aan de betrokkene per brief betekend. le(s) métier(s) qui fait (font) l'objet de la demande d'agrément.
La décision est notifiée à l'entreprise par courrier.
De SFPME kent een erkenningsnummer toe aan de onderneming die hij Le SFPME attribue un numéro d'agrément à l'entreprise qu'elle
erkent. reconnaît.
In geval de erkenning geweigerd wordt, wordt de beslissing aangetekend En cas de refus d'agrément, la décision est notifiée par envoi
betekend en treedt zij van rechtswege de 3de werkdag na de recommandé et prend effet de plein droit le 3ème jour ouvrable suivant
kennisgeving in werking. la notification.

Art. 7.§ 1. De mentor die door de onderneming aangeduid wordt overeenkomstig artikel 4, § 2, 5°, heeft de opdracht over het goede verloop van de opleiding van de stagiair volgens zijn opleidingsplan te waken, en met name dat hij de beroepsvaardigheden verwerft die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van het beroep dat hij gekozen heeft. § 2. De mentor in de onderneming moet aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° ofwel beschikken over een beroepservaring van minstens vijf jaar, bewezen door elk mogelijk rechtsmiddel, in het aangeleerde beroep in het geheel of gedeeltelijk in het kader van het beoogde beroep en waarvoor de onderneming de erkenning heeft gevraagd; wanneer de mentor geheel of voor het grootste deel in het kader van het door het opleidingsplan beoogde beroep een titel van bedrijfsleider in het aangeleerde beroep heeft behaald, moet hij over een beroepservaring van minstens twee jaar beschikken; 2° ofwel houder zijn van een diploma of van een pedagogisch getuigschrift of van een attest van opleiding voor het mentorschap, uitgereikt door een onderwijs- of opleidingsinstelling ingesteld of erkend door de bevoegde Gemeenschap of het bevoegde Gewest, dat bewijst dat hij over de noodzakelijke pedagogische kennis beschikt om het traject van de stagiair als mentor op te volgen; 3° ofwel houder zijn van een titel ter erkenning van zijn competenties als mentor uitgereikt door een centrum voor de erkenning van competenties erkend door de bevoegde gefedereerde entiteit.

Art. 7.§ 1er. Le tuteur désigné par l'entreprise conformément à l'article 4, § 2, 5° a pour mission de veiller au bon déroulement de la formation du stagiaire selon son plan de formation et à ce qu'il acquière les compétences professionnelles nécessaires à l'exercice du métier auquel il se destine. § 2. Le tuteur en entreprise doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° soit disposer d'une expérience professionnelle d'au moins cinq années, prouvée par toute voie de droit, dans la profession apprise en tout ou en partie dans le cadre du métier visé et pour lequel l'entreprise a demandé l'agrément ; lorsque le tuteur a obtenu un titre de Chef d'entreprise dans la profession apprise en tout ou en majeure partie dans le cadre du métier visé par le plan de formation, il doit disposer d'une expérience professionnelle d'au moins deux ans ; 2° soit être détenteur d'un diplôme ou d'un certificat pédagogique ou d'une attestation de formation au tutorat, délivré par un établissement d'enseignement ou de formation institué ou agréé par la Communauté ou la Région compétente, prouvant qu'il possède les connaissances pédagogiques nécessaires pour suivre le parcours du stagiaire en tant que tuteur ; 3° soit être détenteur d'un titre de validation de compétences en tant que tuteur délivré par un centre de validation des compétences agréé par l'entité fédérée compétente.

Hij moet getuigen van een onberispelijke houding en dit staven met een Il doit justifier d'une conduite irréprochable, en fournissant la
uittreksel II uit het Belgische strafregister dat gebruikt wordt in preuve d'un extrait II de casier judiciaire belge utilisé dans le
het kader van een activiteit die behoort tot onderwijs, cadre d'une activité qui relève de l'éducation, de la guidance
medisch-sociale begeleiding, jeugdbijstand, kinderverzorging, animatie médico-sociale, de l'aide à la jeunesse, de la protection infantile,
of omkadering van minderjarigen. de l'animation ou de l'encadrement des mineurs.

Art. 8.De SFPME bepaalt, op advies van de toezichthoudende

Art. 8.Le SFPME fixe, sur avis du délégué à la tutelle, le nombre de

afgevaardigde, het aantal stagiairs dat gelijktijdig opgeleid kan stagiaires pouvant être formés simultanément, eu égard à la capacité
worden, gelet op de opleidingscapaciteit van de onderneming. formative de l'entreprise.
De SFPME kan deze capaciteit herzien na een met redenen omkleed Cette capacité peut être revue par le SFPME sur demande motivée de
verzoek van de onderneming gericht aan de toezichthoudende l'entreprise, adressée au délégué à la tutelle.
afgevaardigde.

Art. 9.Wanneer de alternerende opleiding het gebruik van

Art. 9.Lorsque la formation en alternance exige la manipulation de

risicomateriaal vereist dat noodzakelijk is voor de beroepsopleiding, matériel à risque indispensable à la formation professionnelle ou
of wanneer deze opleiding buiten de onderneming plaatsvindt, mag de lorsque cette formation s'effectue en dehors de l'entreprise, le
mentor niet meer dan 2 stagiairs gelijktijdig superviseren. tuteur ne peut superviser la formation de plus de 2 stagiaires

Art. 10.§ 1. De SFPME kan de erkenning van de onderneming opschorten

simultanément.

Art. 10.§ 1er. Le SFPME peut suspendre ou retirer l'agrément de

of intrekken voor één beroep of beroepen, indien niet meer voldaan l'entreprise pour un ou des métiers si une des conditions d'agrément
wordt aan één van de erkenningsvoorwaarden of indien de onderneming n'est plus remplie ou si l'entreprise n'est pas en mesure de remplir
niet in staat is haar verplichtingen te vervullen zoals bepaald bij ses obligations telles que définies par l'arrêté relatif à la
het besluit betreffende de stageovereenkomst. convention de stage.
Indien geen enkele stagiair bij de betrokken onderneming in de proeven Le défaut de réussite de tout stagiaire de l'entreprise concernée à
van de beroepsopleiding slaagt gedurende de 5 laatste effectieve l'issue des épreuves de la formation professionnelle durant les 5
academische opleidingsjaren, kan dat een motief zijn om de erkenning dernières années académiques effectives de formation peut constituer
in te trekken. un motif de retrait d'agrément.
§ 2. De erkenning van de onderneming wordt ingetrokken: § 2. L'agrément de l'entreprise est retiré :
1° in geval van overmacht wanneer deze de uitvoering van de 1° par cas de force majeure lorsque celui-ci rend définitivement
verplichtingen verbonden aan de opleiding van de stagiair definitief impossible l'exécution des obligations liées à la formation du
onmogelijk maakt; stagiaire ;
2° in geval van overlijden van de persoon die de stageovereenkomst 2° en cas de décès de la personne signataire de la convention de stage
ondertekende en gemachtigd is om aansprakelijk te worden gesteld voor mandatée pour engager la responsabilité de l'entreprise ou du tuteur ;
de onderneming, of van de mentor; 3° l'entreprise se trouve en situation de cessation d'activités, de
3° de onderneming bevindt zich in het geval van een stopzetting van de faillite, de fusion, de scission, de cession, d'absorption de
activiteiten, faillissement, fusie, splitsing, overdracht, overname
van de onderneming of van verandering van bedrijfsstatuut; l'entreprise ou de changement de statut d'entreprise ;
4° in geval van ernstig verzuim door de onderneming; 4° en cas de manquement grave de la part de l'entreprise ;
5° de onderneming heeft valse informatie overgemaakt. 5° l'entreprise a transmis de faux renseignements.
§ 3. De SFPME brengt de onderneming via een aangetekend schrijven op § 3. Le SFPME informe l'entreprise par envoi recommandé de la
de hoogte van de opschorting of de intrekking van de erkenning als suspension ou du retrait d'agrément en sa qualité d'entreprise
opleidingsonderneming. Hij informeert gelijktijdig de stagiair(s) over formatrice. Elle informe concomitamment le ou les stagiaires des
de gevolgen van deze beslissing wat betreft de voortzetting van de implications de cette décision quant à la poursuite de la convention
overeenkomst die werd opgesteld in het kader van de permanente vorming établie dans le cadre de la formation permanente pour les Classes
voor de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen. moyennes et les petites et moyennes entreprises.
§ 4. Alvorens zijn beslissing te nemen, hoort de SFPME de betrokken § 4. Avant de rendre sa décision, le SFPME entend l'entreprise
onderneming die hem hiertoe de vraag stelt. In geval de erkenning concernée qui lui en fait la demande. En cas de suspension d'agrément,
ingetrokken wordt, wordt in de beslissing de duur van deze opschorting la décision précise la durée de cette suspension destinée à permettre
gepreciseerd, zodat de onderneming de kans krijgt haar situatie te à l `entreprise de régulariser sa situation afin de se conformer à ses
regulariseren en zich te voegen naar haar verplichtingen. obligations.
§ 5. De intrekking van de erkenning voor een opleiding en voor een § 5. Le retrait d'agrément pour une formation et pour un métier
vastgesteld beroep brengt de ontbinding van de stageovereenkomst(en) déterminé entraîne la résiliation de la (des) convention(s) de stage
voor de beoogde opleiding met zich mee. relative(s) à la formation visée.

Art. 11.De onderneming kan binnen de 10 werkdagen via een aangetekend

Art. 11.L'entreprise peut introduire endéans les 10 jours ouvrables

schrijven bezwaar aantekenen bij de administrateur-generaal van de par envoi recommandé un recours auprès de l'Administrateur(trice)
Franse Gemeenschapscommissie tegen iedere beslissing die genomen wordt général(e) de la Commission communautaire française contre toute
in toepassing van dit besluit. décision prise en application du présent arrêté.

Art. 12.De SFPME stelt een document op waarmee de erkenning van de

Art. 12.Le SFPME établit un document attestant de l'agrément de

onderneming vastgesteld wordt, en dat volgens het model dat hij zelf l'entreprise, suivant le modèle qu'il détermine.
bepaalt.

Art. 13.Het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 juli

Art. 13.L'arrêté du Collège de la Commission communautaire française

1998 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden voor de du 17 juillet 1998 fixant les conditions d'agrément des entreprises
ondernemingen binnen de permanente vorming voor de middenstand en de dans la Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites
kleine en middelgrote ondernemingen wordt opgeheven. et moyennes entreprises est abrogé.

Art. 14.Overgangsbepalingen.

Art. 14.Dispositions transitoires.

De onderneming die het voorwerp uitmaakt van een erkenning op basis
van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie L'entreprise ayant fait l'objet d'un agrément sur base de l'arrêté du
van 17 juli 1998 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden binnen Collège de la Commission communautaire française du 17 juillet 1998
de permante vorming voor de middenstand en de kleine en middelgrote fixant les conditions d'agrément des entreprises dans la Formation
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes
ondernemingen, wordt beschouwd als erkend overeenkomstig dit besluit entreprises est considérée comme étant agréée au sens du présent
in zoverre zij nog steeds een stagiair in dienst heeft op het ogenblik arrêté pour autant qu'elle occupe toujours un stagiaire au moment de
dat dit besluit in werking treedt. l'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 5 juli 2018.

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 juillet 2018.

Art. 16.Het lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding wordt

Art. 16.Le Membre du Collège compétent pour la Formation

belast met de uitvoering van dit besluit. professionnelle est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Opgemaakt te Brussel, op 5 juli 2018. Fait à Bruxelles, le 5 juillet 2018.
Vanwege het College : Par le Collège :
Didier GOSUIN, Didier GOSUIN,
Lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle
Fadila LAANAN, Fadila LAANAN,
Voorzitster van het College Présidente du Collège
^