Besluit 2003/706 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, tegemoetkoming en subsidiëring van ondernemingen met aangepast werk, zoals gewijzigd | Arrêté 2003/706 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 24 février 2000 relatif à l'agrément, aux interventions et aux subventions aux entreprises de travail adapté, tel que modifié |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
4 SEPTEMBER 2003. - Besluit 2003/706 van het College van de Franse | 4 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté 2003/706 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie houdende wijziging van het besluit van de Franse | communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, | communautaire française du 24 février 2000 relatif à l'agrément, aux |
tegemoetkoming en subsidiëring van ondernemingen met aangepast werk, | interventions et aux subventions aux entreprises de travail adapté, |
zoals gewijzigd | tel que modifié |
Het College, | Le Collège, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart | Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 |
1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid de artikelen 36, 37 en | handicapées, notamment les articles 36, 37 et 38; |
38; Gelet op het besluit van het College van de Franse | Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 24 |
Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, | février 2000 relatif à l'agrément, aux interventions et aux |
tegemoetkoming en subsidiëring van ondernemingen met aangepast werk, | subventions aux entreprises de travail adapté agréées, tel que modifié |
zoals gewijzigd door het besluit van 6 juni 2002 van het College van | par l'arrêté du 6 juin 2002 du Collège de la Commission communautaire française; |
de Franse Gemeenschapscommissie; | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Gelet op het advies van de Sectie « gehandicapten » van de Franstalige | consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la |
Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, gegeven | |
op 26 juni 2003; | Santé, donné le 26 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juillet 2003; |
Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de Begroting, gegeven op 16 juli 2003; | Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 16 juillet |
Gelet op de beraadslaging van het College omtrent het verzoek om een | |
advies van de Raad van State binnen een termijn van maximaal één | |
maand; | 2003; |
Gelet op het advies nr. 35.730/2/V van de Raad van State, gegeven op | Vu la délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le |
Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | |
11 augustus 2003, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis n° 35.730/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 août 2003, en |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinea 1er, 1° des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op voordracht van het Collegelid belast met het Gehandicaptenbeleid; | Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Politique des |
Na te hebben beraadslaagd, | Personnes handicapées; |
Après délibération, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128 |
128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. | de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
Art. 2.Artikel 36, 1°, f , van het besluit van 24 februari 2000, |
Art. 2.L'article 36, 1°, f, de l'arrêté du 24 février 2000, tel que |
zoals gewijzigd door het besluit van 6 juni 2002, wordt vervangen door | modifié par l'arrêté du 6 juin 2002, est remplacé par la disposition |
de volgende bepaling : | suivante : |
« een commercieel of technisch bediende hernomen onder de titels 5 A | « un membre du personnel commercial ou un membre du personnel |
tot 5 G van bijlage 4 van dit besluit of een arbeider B technisch of | technique employé repris sous les titres 5 A à 5 G de l'annexe 4 du |
présent arrêté ou un membre du personnel technique ouvrier et de | |
productie B hernomen onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4 van dit | production repris sous les titres 7 A à 7 C de l'annexe 4 du présent |
besluit, 1/4-tijds per schijf van 25 eenheden; | arrêté, quart-temps par tranche de 25 unités; |
Binnen deze limiet kan de onderneming een tegemoetkoming genieten voor | Dans cette limite, l'entreprise peut bénéficier d'une intervention |
maximum één technisch manager en één licentiaat in de informatica; | pour au maximum un responsable technique et un informaticien licencié; |
indien de onderneming geen volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming | si l'entreprise ne peut bénéficier d'une intervention totale ou |
kan genieten voor een personeelslid dat de functie van technisch | partielle pour un membre du personnel occupant la fonction de |
manager of licentiaat in de informatica bekleedt, kan ze voor deze | responsable technique ou d'informaticien licencié, elle peut |
persoon een tegemoetkoming vragen die overeenstemt met de functie van | solliciter pour cette personne une intervention correspondant |
respectievelijk hoger geschoold technicus of gegradueerde in de | respectivement à la fonction de gestionnaire technique ou |
informatica. » | d'informaticien gradué. » |
Art. 3.In artikel 36, 2°, a, van het besluit van 24 februari 2000, |
Art. 3.A l'article 36, 2°, a, de l'arrêté du 24 février 2000, tel que |
zoals gewijzigd door het besluit van 6 juni 2002 wordt het woord « 5 E | modifié par l'arrêté du 6 juin 2002, le mot « 5 E » est remplacé par |
» vervangen door het woord « 5 G ». | le mot « 5 G ». |
In artikel 36, 2°, b, van het besluit van 24 februari 2000, zoals | A l'article 36, 2°, b, de l'arrêté du 24 février 2000, tel que modifié |
gewijzigd door het besluit van 6 juni 2002 wordt het woord « 5 F » | par l'arrêté du 6 juin 2002, le mot « 5 F » est remplacé par le mot « |
vervangen door het woord « 5 G ». | 5 G ». |
Art. 4.Artikel 37, eerste lid, van het besluit van 24 februari 2000, |
Art. 4.L'article 37, alinéa premier, de l'arrêté du 24 février 2000, |
zoals gewijzigd door het besluit van 6 juni 2002, wordt vervangen door | tel que modifié par l'arrêté du 6 juin 2002, est remplacé par la |
de als volgt opgestelde bepaling : | disposition rédigée comme suit : |
« Voor de leden van het begeleidingspersoneel is het bedrag dat in | « Pour les membres du personnel d'encadrement, le montant pris en |
aanmerking wordt genomen voor de berekening van de tegemoetkoming in | considération pour le calcul de l'intervention dans la rémunération et |
de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen gelijk aan het barema | les cotisations de sécurité sociale est le barème correspondant au |
dat overeenstemt met de door het bestuur aanvaarde titel van de | titre de la fonction admise par l'Administration, tel que précisé à |
functie, zoals gepreciseerd in bijlage 4 van dit besluit. | l'annexe 4 du présent arrêté. Toutefois, au-delà des normes minimales d'encadrement visées par les |
Evenwel, afgezien van de in de artikelen 24 en 36 bedoelde | articles 24 et 36 et par dérogation à l'article 23, § 1er, du présent |
minimumbegeleidingsnormen en in afwijking van artikel 23, § 1, van dit | arrêté, l'entreprise peut affecter un travailleur à l'exercice d'une |
besluit, kan de onderneming een werknemer inschakelen voor de | fonction pour laquelle il ne satisfait pas aux critères de |
uitoefening van een functie waarvoor hij niet voldoet aan de in | |
bijlage 4 van dit besluit vastgestelde bekwaamheidscriteria. In dit | qualification fixés par l'annexe 4 du présent arrêté. Dans ce cas |
bijzonder geval, bezoldigt de onderneming hem naar rato van het barema | particulier, l'entreprise le rémunère à hauteur du barème |
dat overeenstemt met de functie die hij bekleedt, terwijl het bedrag | correspondant à la fonction qu'il occupe alors que le montant pris en |
dat in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de | considération pour le calcul de l'intervention dans la rémunération et |
tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen | les cotisations de sécurité sociale est limité au barème de la |
begrensd is tot het barema van de hoogste functie die overeenstemt met | fonction la plus haute correspondant à la qualification du |
de kwalificatie van de werknemer. » | travailleur. » |
Art. 5.Bijlage 4 van het besluit van 24 februari 2000 wordt vervangen |
Art. 5.L'annexe 4 de l'arrêté du 24 février 2000 est remplacée par |
door de unieke bijlage van dit besluit. | l'annexe unique du présent arrêté. |
Art. 6.In het besluit van 24 februari 2000 wordt de als volgt |
Art. 6.Dans l'arrêté du 24 février 2000, est insérée la disposition |
opgestelde bepaling ingelast : | rédigée comme suit : |
« Art. 68bis.Het personeelslid dat de functie van directeur bekleedt |
« Art. 68bis.Le membre du personnel accomplissant les fonctions de |
in een onderneming, en als dusdanig betoelaagd wordt door de Franse | directeur dans une entreprise, et subventionné comme tel par la |
Gemeenschapscommissie op datum van 1 januari 1997, is verondersteld te | Commission communautaire française, à la date du 1er janvier 1997, est |
considéré comme remplissant les conditions de qualification afférentes | |
voldoen aan de bekwaamheidsvoorwaarden verbonden aan de in bijlage 4 | à la fonction de directeur visée à l'annexe 4 du présent arrêté. |
van dit besluit bedoelde functie van directeur. | |
Voor de betrekkingen van de personeelsleden die een aan een barema 14, | Pour les emplois de membres du personnel occupant une fonction liée à |
15 of 16 verbonden functie bekleden, op datum van 1 juli 2001, is het | un barème 14, 15 ou 16, à la date du 1er juillet 2001, le montant pris |
bedrag dat in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de | |
tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen | en considération pour le calcul de l'intervention dans la rémunération |
gelijk aan het barema dat overeenstemt met de vereiste kwalificatie | et les cotisations de sécurité sociale est le barème correspondant à |
voor de functie die hij bekleedt, zonder lager te zijn dan het barema | la qualification exigée pour la fonction qu'il occupe sans être |
16. » | inférieur au barème 16. » |
Art. 7.In het besluit van 24 februari wordt de als volgt opgestelde |
Art. 7.Dans l'arrêté du 24 février 2000, est insérée la disposition |
bepaling ingelast : | rédigée comme suit : |
« Art. 68ter.De personeelsleden die een functie van monitor niveau 2 |
« Art. 68ter . Les membres du personnel occupant une fonction de |
of niveau 3 bekleden op datum van 30 juni 2003 worden verondersteld te | moniteur de niveau 2 ou de niveau 3 à la date du 30 juin 2003 sont |
voldoen aan de bekwaamheidsvoorwaarden die verbonden zijn aan de | considérés comme remplissant les conditions de qualification |
functie van respectievelijk monitor niveau 2 of niveau 3, en zijn als | afférentes respectivement à la fonction de moniteur de niveau 2 ou de |
dusdanig betoelaagbaar. » | niveau 3 et sont subsidiables comme tels. » |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, uitgezonderd |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003, à |
artikel 6 dat gevolgen heeft vanaf 1 juli 2001. | l'exception de l'article 6 qui produit ses effets au 1er juillet 2001. |
Art. 9.Het Collegelid bevoegd voor het Gehandicaptenbeleid is belast |
Art. 9.Le membre du Collège chargé de la Politique des personnes |
met de uitvoering van dit besluit. | handicapées est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 september 2003. | Bruxelles, le 4 septembre 2003. |
Namens het College van de Franse Gemeenschap : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Voorzitter van het College | Président du collège |
W. DRAPS, | W. DRAPS, |
Collegelid belast met het Gehandicaptenbeleid | Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées |
A. HUTCHINSON, | A. HUTCHINSON, |
Collegelid belast met de Begroting | Membre du Collège, chargé du Budget |
Bijlage 1 van het Besluit 2003/706 van het College van de Franse | Annexe 1re de l'Arrêté 2003/706 du Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie tot wijziging van het Besluit 99/262/B van het | communautaire française modifiant l'Arrêté 99/262/B du Collège de la |
College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 | Commission communautaire française du 24 février 2000 relatif à |
betreffende de erkenning, de tegemoetkomingen en de subsidies aan | l'agrément, aux interventions et aux subventions aux Entreprises de |
ondernemingen met aangepast werk, zoals gewijzigd door het Besluit van | travail adapté agréées, tel que modifié par l'Arrêté 2001/1071 du 6 |
6 juni 2002 | juin 2002 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |