Besluit 2017/626 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de vaststelling van de wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon | Arrêté 2017/626 du Collège de la Commission communautaire française fixant les modalités et les procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 MAART 2018. - Besluit 2017/626 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende de vaststelling van de wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er MARS 2018. - Arrêté 2017/626 du Collège de la Commission communautaire française fixant les modalités et les procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée Le Collège, Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier |
januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon, | 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, l'article 72, |
artikel 72, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact op de respectieve situatie | Vu le rapport d'évaluation d'impact sur la situation respective des |
van vrouwen en mannen, uitgebracht op 14 september 2017; | femmes et des hommes, émis le 14 septembre 2017; |
Gelet op het evaluatieverslag van de impact op de situatie van | Vu le rapport d'évaluation d'impact sur la situation des personnes |
personen met een handicap, uitgebracht op 22 februari 2018; | handicapées, émis le 22 février 2018; |
Gelet op het advies van de afdeling "Gehandicapte personen" van de | Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil |
Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en | consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la |
Gezondheid, gegeven op 4 oktober 2017; | santé, donné le 4 octobre 2017; |
Vu l'avis n° 62.672/4 du Conseil d'Etat, donné le 29/01/18, en | |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 februari 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 février 2018; |
Gelet op het akkoord van het collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op 19 februari 2018; | Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 19 |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 29/01/18, in | février 2018; |
toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2° van de wetten op de Raad van | Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | |
Op voorstel van het Collegelid belast met het Beleid inzake bijstand | |
aan personen met een handicap, | d'aide aux personnes handicapées, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la |
Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. | constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° "Het decreet": het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van | 1° « le décret » : le décret de la Commission communautaire française |
17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon; | du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; |
2° Het collegelid: het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake | 2° « le Membre du Collège » : le Membre du Collège chargé de la |
bijstand aan personen met een handicap; | Politique d'aide aux personnes handicapées; |
3° De SPFB (Service public francophone bruxellois): de diensten van | 3° Le SPFB (service public francophone bruxellois) : les services du |
het College van de Franse Gemeenschapscommissie | Collège de la Commission communautaire française |
4° "de dienst": het centrum, de dienst, de vereniging, de woningen of | 4° « le service » : le centre, le service, l'association, le logement |
de onderneming bedoeld in artikel 70 van het decreet | ou l'entreprise visé à l'article 70 du décret |
5° "de Adviesraad": de Franstalige Brusselse Adviesraad voor bijstand | 5° « le Conseil consultatif » : le Conseil consultatif bruxellois |
aan personen en van gezondheid, afdeling "gehandicapte personen" | francophone de l'aide aux personnes et de la santé, section « |
bedoeld in artikel 2, 10° van het decreet; | Personnes handicapées » visé à l'article 2, 10° du décret; |
6° "de aanvrager": de vereniging zonder winstgevend oogmerk of de | 6° « le demandeur » : l'association sans but lucratif ou la société à |
vennootschap zonder winstoogmerk bedoeld in artikel 71, 1° van het | finalité sociale visées à l'article 71, 1°, du décret qui introduit |
decreet die een erkenningsaanvraag voor het beheer van een dienst | une demande d'agrément pour la gestion d'un service défini au point 6; |
omschreven in punt 6 indient; | |
7° "het collectief project of dienstproject": het collectief project | 7° « le projet collectif ou de service » : le projet collectif ou de |
of dienstproject bedoeld in artikel 71, 6° van het decreet; | service visé à l'article 71, 6° du décret; |
8° "de zetel van verrichtingen": de plaats of plaatsen waar de dienst | 8° « le siège d'activité » : le ou les lieux où le service exerce |
hoofdzakelijk zijn opdrachten vervult. | principalement ses missions. |
HOOFDSTUK 2. - Erkenning | CHAPITRE 2. - Agrément |
Afdeling 1. - Indiening van de aanvraag | Section 1ère. - Introduction de la demande |
Art. 3.De erkenningsaanvraag wordt bij de SPFB door middel van het |
Art. 3.La demande d'agrément est introduite auprès du SPFB au moyen |
door hem opgestelde formulier ingediend. | du formulaire établi par celui-ci. |
Het erkenningsaanvraagformulier wordt, gedateerd en ondertekend door | Le formulaire de demande d'agrément, daté et signé par la personne |
de persoon die gemachtigd is om de aanvrager te vertegenwoordigen, | habilitée à représenter le demandeur, assorti des annexes requises, |
vergezeld van de vereiste bijlagen, ofwel tegen ontvangstbewijs op het | est soit déposé contre accusé de réception à l'adresse du SPFB, soit |
adres van de SPFB ingediend, ofwel naar het adres van die laatste | envoyé à l'adresse de ce dernier par voie postale ou par voie |
gestuurd via de post of via elektronische weg of via het elektronische | électronique ou via le formulaire électronique disponible sur le site |
formulier dat op de website van PHARE van de SPFB beschikbaar is. | PHARE du SPFB. |
Naargelang de indieningswijze van de aanvraag geldt de datum van het | Selon le mode d'introduction de la demande, la date de l'accusé de |
ontvangbewijs of de stempel van de post of de ontvangstdatum via | réception ou le cachet de la poste ou la date de réception par voie |
elektronische weg om de indieningsdatum van de aanvraag vast te | électronique fait foi pour fixer la date d'introduction de la demande. |
stellen. Art. 4.De aanvraag omvat minimum de volgende inlichtingen en |
Art. 4.La demande contient au minimum les renseignements et documents |
documenten : | suivants : |
1° de naam van de aanvrager; | 1° le nom du demandeur; |
2° het ondernemingsnummer; | 2° le numéro d'entreprise; |
3° de bankidentiteitskaart van de aanvrager of van de dienst; | 3° le relevé d'identité bancaire du demandeur ou du service; |
4° de benaming van de dienst waarvoor de erkenningsaanvraag ingediend | 4° la dénomination du service pour lequel la demande d'agrément est |
is, het adres van de zetel(s) van verrichtingen; | introduite, l'adresse du ou des sièges d'activités; |
5° de soort van dienst waarvoor de erkenningsaanvraag ingediend wordt | 5° le type de service pour lequel la demande d'agrément est introduite |
en indien nodig, de categorie binnen dit soort van dienst; | et s'il y a lieu, la catégorie au sein de ce type de service; |
6° de prestaties die de dienst van plan is te bieden, het aantal | 6° les prestations que le service envisage d'offrir, le nombre de |
gehandicapte personen die de dienst van plan is te onthalen of de | personnes handicapées que le service projette d'accueillir ou la |
gevraagde erkende capaciteit voor de diensten bedoeld in de artikelen | capacité agréée demandée pour les services visés aux articles 46, 4° |
46, 4° en 62, 2° van het decreet, evenals de specifieke kenmerken van | et 62, 2° du décret, ainsi que les spécificités du public amené à |
het publiek dat van de opdrachten van de dienst zou genieten; | bénéficier des missions du service; |
7° de naam van de persoon die voor het dagelijks bestuur van de dienst | 7° le nom de la personne responsable de la gestion journalière du |
verantwoordelijk is en het bewijs van zijn aanstelling in | |
overeenstemming met de statutaire bepalingen van de aanvrager; | service et la preuve de sa désignation conformément aux dispositions |
8° de samenstelling van het team dat voor de dienst ingezet wordt om | statutaires du demandeur; |
de opdrachten in het kader van de gevraagde erkenning uit te voeren | 8° la composition de l'équipe affectée au service pour effectuer les |
waarbij de functies en de werktijd of bij onstentenis het | missions dans le cadre de l'agrément demandé, en précisant les |
aanwervingsplan van het personeel nader omschreven worden; | fonctions et temps de travail ou à défaut le plan d'engagement du |
9° de datum van aanvang van de gevraagde erkenning voor de dienst; | personnel; 9° la date de prise de cours de l'agrément sollicitée pour le service; |
10° het collectief project of dienstproject of bij onstentenis, in | 10° le projet collectif ou de service ou à défaut, en cas de première |
geval van eerste erkenningsaanvraag, een nota waarin de manier nader | demande d'agrément, une note précisant la manière dont le service |
omschreven wordt waarop de dienst de opdrachten vervult of van plan is | répond ou envisage de répondre aux missions pour lesquelles le |
te vervullen waarvoor de aanvrager de erkenningsaanvraag ingediend | demandeur a introduit la demande d'agrément; |
heeft; 11° de verbintenis van de dienst om de erkenningsvoorwaarden bedoeld | 11° l'engagement du service à respecter les conditions d'agrément |
in artikel 71 van het decreet, de erkenningsnormen bedoeld in artikel | visées à l'article 71 du décret, les normes d'agrément visées à |
72 van het decreet, evenals alle andere wettelijke en reglementaire | l'article 72 du décret, ainsi que toutes les autres dispositions |
bepalingen die op hem van toepassing zijn, na te leven; | légales et réglementaires qui lui incombent; |
12° een kopie van de plannen van de verschillende verdiepingen van de | 12° une copie des plans des différents niveaux des bâtiments occupés |
bezette gebouwen waarin de bestemming en de duidelijke oppervlakte van | mentionnant l'affectation et la superficie nette des locaux. Pour les |
de lokalen vermeld worden. Voor de diensten bedoeld in de artikelen | |
46, 4° en 62, 2° van het decreet worden deze plannen door een | services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° du décret, ces plans sont |
architect of een landmeter-expert opgesteld; | établis par un architecte ou un géomètre expert; |
14° voor de diensten bedoeld in de artikelen 46, 4° en 62, 2° van het | 13° pour les services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° du décret, |
decreet, een verslag van de gewestelijke Dienst voor Brandbestrijding | un rapport du service régional d'incendie datant de moins de trois ans |
dat minder dan drie jaar oud is waarin de maximale capaciteit voor | précisant la capacité maximale d'accueil ou d'hébergement. |
onthaal of onderbrenging nader omschreven wordt. | |
Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag | Section 2. - Instruction de la demande |
Art. 5.De SPFB bevestigt de ontvangst van de aanvraag en brengt |
Art. 5.Le SPFB accuse réception de la demande et informe le demandeur |
binnen de 20 dagen van de ontvangst de aanvrager op de hoogte van de | des éventuels éléments manquants dans les 20 jours de sa réception. |
eventuele ontbrekende elementen. | |
Indien de aanvraag niet de elementen bedoeld in artikel 4, 1° tot 13° | Si la demande ne comporte pas les éléments visés à l'article 4, 1° à |
omvat, dan nodigt de SPFB de aanvrager, in zijn ontvangstbewijs, uit | 13°, le SPFB invite le demandeur, dans son accusé de réception, à |
om zijn aanvraag binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf de | compléter sa demande dans un délai de 30 jours à dater de l'envoi de |
verzending van dit ontvangstbewijs te vervolledigen. Na deze termijn | cet accusé de réception. Au-delà de ce délai, la demande est déclarée |
is de aanvraag nietig verklaard. | caduque. |
Het verslag bedoeld in artikel 4, 14° kan tijdens het onderzoek van de | Le rapport visé à l'article 4, 14° peut être transmis pendant |
aanvraag overgemaakt worden. | l'instruction de la demande. |
Art. 6.Wanneer de aanvraag volledig is, brengt de SPFB het collegelid |
Art. 6.Lorsque la demande est complète, le SPFB en informe le Membre |
ervan op de hoogte en gaat tot het onderzoek van de aanvraag over. | du Collège et procède à l'instruction de la demande. |
Indien de aanvraag niet het verslag bedoeld in artikel 4, 14° bevat, | Si la demande ne comporte pas le rapport visé à l'article 4, 14°, le |
kan de SPFB niettemin de aanvraag toch onderzoeken. De aanvragen die | SPFB peut néanmoins instruire la demande. Les demandes qui entraînent |
extra begrotingsmiddelen met zich brengen, worden pas na gunstig | un supplément de crédit budgétaire ne sont instruites qu'après avis |
advies van het collegelid onderzocht. | favorable du Membre du Collège. |
Een inspectie van de dienst vindt plaats binnen de drie maanden van | Une inspection du service a lieu dans les trois mois de la réception |
ontvangst van het volledige aanvraagdossier waarbij de maanden juli en | du dossier de demande complet, les mois de juillet et d'août n'étant |
augustus niet in de berekening van deze termijn in aanmerking genomen worden. Binnen de drie maanden van de datum van het definitieve inspectieverslag maakt de SPFB de aldus onderzochte aanvraag aan het collegelid over die het voor advies aan de Adviesraad overmaakt. De SPFB brengt jaarlijks de Adviesraad op de hoogte van de aanvragen die het ontvangen heeft. Art. 7.De SPFB brengt de aanvrager op de hoogte van de datum waarop de Adviesraad tot het onderzoek van de aanvraag over zal gaan en deelt hem mee dat hij uitgenodigd wordt om, indien hij dat wenst, zijn project voor de Adviesraad voor te stellen. |
pas pris en compte dans le calcul de ce délai. Dans les trois mois de la date du rapport d'inspection définitif, le SPFB transmet la demande ainsi instruite au Membre du Collège, qui la transmet pour avis au Conseil consultatif. Le SPFB informe annuellement le Conseil consultatif des demandes qu'il a reçues. Art. 7.Le SPFB informe le demandeur de la date à laquelle le Conseil consultatif procèdera à l'examen de la demande et l'informe qu'il est invité à présenter son projet devant le Conseil consultatif s'il le souhaite. |
De Adviesraad brengt zijn advies uit binnen de twee maanden na | Le Conseil consultatif rend son avis dans les deux mois à dater de sa |
indiening van het verzoek waarbij de maanden juli en augustus niet in | saisine, les mois de juillet et août n'étant pas pris en compte dans |
de berekening van deze termijn in aanmerking genomen worden. | le calcul de ce délai. |
Art. 8.Na advies van de Adviesraad, of in geval van afwezigheid van |
Art. 8.Après avis du Conseil consultatif, ou en cas d'absence d'avis |
advies uitgebracht binnen de termijn bedoeld in artikel 7, 2de lid, | rendu dans le délai visé à l'article 7, alinéa 2, le Membre du Collège |
legt het collegelid de aanvraag aan het college voor. | présente la demande au Collège. |
Afdeling 3. - Beslissing van toekenning of weigering van erkenning | Section 3. - Décision d'octroi ou de refus d'agrément |
Onderafdeling 1. - Toekenning van de erkenning | Sous-section 1ère. - Octroi d'agrément |
Art. 9.§ 1. De toekenningsbeslissing van erkenning van het College |
Art. 9.§ 1er. La décision d'octroi d'agrément du Collège précise au |
verduidelijkt minimaal : | minimum : |
1° de naam van de dienst; | 1° le nom du service; |
2° het type dienst en, indien van toepassing, de categorie binnen dit | 2° le type de service et, s'il y a lieu, la catégorie au sein de ce |
type dienst; | type de service; |
3° de naam van de aanvrager en het ondernemingsnummer; | 3° le nom du demandeur et le numéro d'entreprise; |
4° de zetel(s) van verrichting(en); | 4° le ou les siège(s) d'activité(s); |
5° de specifieke kenmerken van het publiek dat van de opdrachten van | 5° les spécificités du public amené à bénéficier des missions de ce |
deze dienst zou genieten; | service; |
6° de aanvangsdatum van de erkenning; | 6° la date de prise de cours de l'agrément; |
7° De erkenningsduur. | 7° La durée de l'agrément. |
§ 2. Bovendien, voor de diensten bedoeld in de artikelen 46, 4° en 62, | § 2. En outre, pour les services visés aux articles 46, 4° et 62, 2° |
2° van het decreet, de erkenningsbeslissing : | du décret, la décision d'agrément : |
1° omschrijft nader een erkende basiscapaciteit en een maximale | 1° précise une capacité agréée de base et une capacité maximale de |
capaciteit aan onthaalde of ondergebrachte personen; | personnes accueillies ou hébergées; |
2° kan tussentijdse erkende basiscapaciteiten plannen. | 2° peut planifier des capacités agréées de base intermédiaires. |
Art. 10.Indien het om een eerste aanvraag gaat, wordt er een |
Art. 10.S'il s'agit d'une première demande, un agrément provisoire |
voorlopige erkenning met een duur van 2 jaar verleend. | d'une durée de 2 ans est accordé. |
In de andere gevallen verleent het College een erkenning met een duur van 10 jaar. | Dans les autres cas, le Collège accorde un agrément d'une durée de 10 ans. |
In afwijking op het 2de lid kan door het College, in functie van de | Par dérogation à l'alinéa 2, une durée d'agrément inférieure peut être |
elementen van het dossier, een lagere erkenningsduur vastgesteld | fixée par le Collège lorsque, en fonction des éléments du dossier, |
worden wanneer het binnen een kortere termijn de naleving van de | celui-ci souhaite un contrôle du respect des conditions ou des normes |
erkenningsvoorwaarden of -normen wenst te controleren. | d'agrément dans un délai plus court. |
Art. 11.De toekenningsbeslissing van erkenning wordt aan de aanvrager |
Art. 11.La décision d'octroi d'agrément est notifiée au demandeur par |
via gewone brief meegedeeld. | courrier ordinaire. |
Onderafdeling 2. - Weigering van erkenning | Sous-section 2. - Refus d'agrément |
Art. 12.De beslissing van weigering van erkenning van het College |
Art. 12.La décision de refus d'agrément du Collège est notifiée au |
wordt aan de aanvrager door middel van aangetekend schrijven met | demandeur par courrier recommandé avec accusé de réception. |
ontvangstbewijs betekend. | |
Hoofdstuk 3. - Vernieuwing en wijziging van erkenning | CHAPITRE 3. - Renouvellement et modification d'agrément |
Afdeling 1. - Vernieuwing van erkenning | Section 1ère. - Renouvellement d'agrément |
Art. 13.Ten laatste negen maanden voor de vervaldatum van de lopende |
Art. 13.Au plus tard neuf mois avant la date d'expiration de |
erkenning kan de dienst een aanvraag voor vernieuwing van de erkenning | l'agrément en cours, le service peut introduire une demande de |
volgens de in de artikelen 3 en 4 vastgestelde wijzen indienen. In dit | renouvellement d'agrément selon les modalités fixées aux articles 3 et |
geval worden enkel de documenten bedoeld in artikel 4, 1° tot 14°, die | 4. Dans ce cas seuls les documents visés à l'article 4, 1° à 14 ° qui |
sinds de vorige aanvraag gewijzigd zijn, bij de aanvraag gevoegd. | ont été modifiés depuis la demande précédente sont joints à la demande. |
Art. 14.Het onderzoek van de erkenningsaanvraag gebeurt in |
Art. 14.L'instruction de la demande d'agrément se fait conformément |
overeenstemming met de wijzen en procedures bedoeld in de artikelen 5 tot 8. | aux modalités et procédures visées aux articles 5 à 8. |
Art. 15.De beslissing voor vernieuwing van de erkenning leeft de |
Art. 15.La décision de renouvellement d'agrément respecte les |
bepalingen van de artikelen 9 tot 12 na. | dispositions des articles 9 à 12. |
Art. 16.De dienst behoudt zijn erkenning tot de kennisgeving van de |
Art. 16.Le service conserve son agrément jusqu'à la notification de |
beslissing aan de aanvrager. | la décision au demandeur. |
Art. 17.In geval van weigering van vernieuwing van de erkenning |
Art. 17.En cas de refus de renouvellement d'agrément, en concertation |
raadpleegt de dienst, in overleg met de SPFB, andere erkende diensten | avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin |
om te onderzoeken of de heroriëntering van de begunstigden bij een van | d'examiner si la réorientation des bénéficiaires auprès d'un de ces |
deze diensten mogelijk is. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt, | services est possible. Lorsque la réorientation a lieu, le service |
maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze | transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service |
andere dienst met toestemming van de begunstigde over. | avec l'accord du bénéficiaire. |
Art. 18.De aanvrager deelt de beslissing van weigering van |
Art. 18.Le demandeur communique la décision de refus de |
vernieuwing van erkenning van de dienst aan de begunstigden en aan de | renouvellement d'agrément du service aux bénéficiaires et aux membres |
leden van het team van de dienst mee zodra de SPFB dit meedeelt. | de l'équipe du service dès sa notification par le SPFB. |
Art. 19.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" |
Art. 19.La mention " agréé par la Commission communautaire française |
wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst | " est retirée de tous les documents, affiches et publications du |
geschrapt. | service. |
Art. 20.Indien het College de vernieuwing weigert, vermeldt de |
Art. 20.Si le Collège refuse le renouvellement, la décision indique |
beslissing de termijn waarin de subsidie van de dienst aangepast of | le délai dans lequel la subvention du service est adaptée ou arrêtée. |
gestopt wordt. Deze termijn bedraagt minstens drie maanden te rekenen | Ce délai est au moins de trois mois à dater du premier jour du mois |
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing. | suivant la notification de la décision. |
Afdeling 2. - Wijziging van de erkenning | Section 2. - Modification d'agrément |
Art. 21.In geval van wijziging van één of meerdere elementen die in |
Art. 21.En cas de modification d'un ou d'élément (s) figurant dans la |
de erkenningsbeslissing voorkomen, dient de aanvrager bij de SPFB een | décision d'agrément, le demandeur introduit auprès du SPFB une demande |
aanvraag tot wijziging van de erkenning in volgens de in de artikelen | de modification d'agrément selon les modalités visées aux articles 3 |
3 en 4 bedoelde wijzen. | et 4. |
In dat geval worden de volgende documenten bij de aanvraag gevoegd : | Dans ce cas, les documents suivants sont joints à la demande : |
1° de reden voor de aanvraag tot wijziging; | 1° la motivation de la demande de modification; |
2° de documenten bedoeld in artikel 4, 1° tot 14° die sinds de vorige | 2° les documents visés à l'article 4, 1° à 14° qui ont été modifiés |
erkenningsaanvraag gewijzigd zijn. | depuis la demande d'agrément précédente. |
Art. 22.Het onderzoek van de aanvraag gebeurt in overeenstemming met |
Art. 22.L'instruction de la demande se fait conformément aux articles |
de artikelen 5 tot 8. | 5 à 8. |
Art. 23.De beslissing tot wijziging van de erkenning leeft de |
Art. 23.La décision de modification d'agrément respecte les |
bepalingen van de artikelen 9 tot 12 na. | dispositions des articles 9 à 12. |
HOOFDSTUK 4. - Intrekking van de erkenning wegens vrijwillige sluiting | CHAPITRE 4. - Retrait d'agrément pour fermeture volontaire |
Art. 24.Indien de aanvrager een einde aan de activiteiten van de |
Art. 24.Si le demandeur souhaite mettre fin aux activités du service, |
dienst wil stellen, brengt hij hiervan de SPFB ten laatste 6 maanden | il en informe par courrier le SPFB au plus tard 6 mois avant la date |
voor de veronderstelde datum van vrijwillige sluiting op de hoogte. | présumée de la fermeture volontaire. |
Art. 25.De SPFB bevestigt ontvangst van deze brief binnen de 15 dagen |
Art. 25.Le SPFB accuse réception de ce courrier dans les 15 jours de |
van de ontvangst ervan en brengt er het collegelid van op de hoogte. | sa réception et en informe le Membre du Collège. |
Art. 26.De impact van de vrijwillige sluiting op de gehandicapte |
Art. 26.L'impact de la fermeture volontaire sur les personnes |
personen en het personeel wordt onderzocht. | handicapées et le personnel est analysé. |
Art. 27.Het collegelid legt het verzoek aan het College voor die akte |
Art. 27.Le Membre du Collège présente la demande au Collège qui acte |
van de sluiting neemt en de intrekking van de erkenning wegens | la fermeture et prononce le retrait d'agrément pour fermeture |
vrijwillige sluiting uitspreekt. Het brengt de Adviesraad van deze | volontaire. Il informe le Conseil consultatif de cette décision. |
beslissing op de hoogte. Art. 28.De SPFB deelt de beslissing van het College aan de aanvrager mee. Art. 29.De aanvrager is ertoe gehouden om de beslissing van intrekking van de erkenning aan de begunstigden en aan de leden van het team van de dienst mee te delen zodra de SPFB hiervan kennisgeeft. Art. 30.In overleg met de SPFB raadpleegt de dienst andere erkende diensten om te onderzoeken of de heroriëntering van de begunstigden bij een van deze diensten mogelijk is. Deze heroriëntering gebeurt door middel van de toestemming van de begunstigde. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt, maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze andere dienst met toestemming van de begunstigde over. Art. 31.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" |
Art. 28.Le SPFB notifie la décision du Collège au demandeur. Art. 29.Le demandeur est tenu de communiquer la décision de retrait d'agrément aux bénéficiaires et aux membres de l'équipe du service dès sa notification par le SPFB. Art. 30.En concertation avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin d'examiner si la réorientation des bénéficiaires auprès d'un de ces services est possible. Cette réorientation se fait moyennant l'accord du bénéficiaire. Lorsque la réorientation a lieu, le service transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service avec l'accord du bénéficiaire. Art. 31.La mention " agréé par la Commission communautaire française |
wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst | " est retirée de tous les documents, affiches et publications du |
geschrapt. | service. |
Art. 32.Indien het College de erkenning intrekt, vermeldt de |
Art. 32.Si le Collège retire l'agrément, la décision indique le délai |
beslissing de termijn waarin de subsidie van de dienst aangepast of | dans lequel la subvention du service est adaptée ou arrêtée. Ce délai |
gestopt wordt. Deze termijn bedraagt minstens drie maanden te rekenen | est au moins de trois mois à dater du premier jour du mois suivant la |
vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving van de | notification de la décision. |
beslissing. HOOFDSTUK 5. - Verplichte wijziging en intrekking van de erkenning | CHAPITRE 5. - Modification contrainte et retrait d'agrément |
Art. 33.Wanneer de dienst niet langer alle of een deel van de |
Art. 33.Lorsque le service ne remplit plus tout ou partie des |
erkenningsvoorwaarden, erkenningsnormen of wettelijke en reglementaire | conditions d'agrément, des normes d'agrément ou des obligations |
verplichtingen die op hem van toepassing zijn, vervult, zendt de SPFB | légales et réglementaires qui lui incombent, le SPFB adresse au |
aan de aanvrager een aangetekend schrijven met ontvangstbewijs waarin | demandeur un courrier recommandé avec accusé de réception lui |
hem gevraagd wordt om dit binnen een bepaalde termijn recht te zetten. | |
Art. 34.Indien de dienst dit niet binnen deze termijn rechtzet, |
demandant de se mettre en ordre dans un délai imparti. |
stuurt de SPFB hem door middel van aangetekend schrijven met | Art. 34.Si le service ne se met pas en ordre dans ce délai, le SPFB |
ontvangstbewijs een ingebrekestelling die de vereiste wijzigingen in | lui adresse une mise en demeure par courrier recommandé avec accusé de |
herinnering brengt en met een tweede termijn om ze uit te voeren. | réception qui rappelle les modifications exigées et un second délai |
pour les réaliser. | |
Art. 35.Indien, ingevolge deze ingebrekestelling, de dienst de |
Art. 35.Si, suite à cette mise en demeure, le service ne se met pas |
rechtzetting niet binnen de gestelde termijn doorvoert, wordt een | en ordre dans le délai imparti, une proposition de décision est |
beslissingsvoorstel door de SPFB aan het collegelid overgemaakt die | transmise par le SPFB au Membre du Collège qui la présente pour avis |
het voor advies aan de Adviesraad voorlegt. | au Conseil consultatif. |
De Adviesraad nodigt de dienst uit om zijn standpunt mee te delen en | Le Conseil consultatif invite le service à communiquer son point de |
kan hem uitnodigen om zijn standpunt bij het onderzoek van het dossier | vue et peut inviter celui-ci à présenter en séance son point de vue |
op zitting voor te leggen. | lors de l'examen du dossier. |
Art. 36.Het College kan beslissen tot : |
Art. 36.Le Collège peut décider : |
1° ofwel een verplichte wijziging van erkenning van de dienst binnen | 1° soit une modification contrainte d'agrément du service dans un |
een bepaalde termijn; | délai imparti; |
2° ofwel een intrekking van de erkenning van de dienst. | 2° soit un retrait d'agrément du service. |
Art. 37.Het collegelid brengt de adviesraad van de genomen beslissing |
Art. 37.Le Membre du Collège informe le Conseil consultatif de la |
op de hoogte. | décision prise. |
Art. 38.De beslissing van het College wordt aan de aanvrager door de |
Art. 38.La décision du Collège est notifiée au demandeur par le SPFB |
SPFB door middel van aangetekend schrijven met ontvangstbewijs betekend. | par courrier recommandé avec accusé de réception. |
Art. 39.. De aanvrager deelt de beslissing van het College aan de |
Art. 39.Le demandeur communique la décision du Collège aux |
begunstigden en aan de leden van het team van de dienst mee zodra de SPFB hiervan kennisgeeft. Art. 40.Naargelang de beslissing van het College en in overleg met de SPFB raadpleegt de dienst andere erkende diensten om te onderzoeken of de heroriëntering van bepaalde of alle begunstigden bij een van deze diensten mogelijk is. Deze heroriëntering gebeurt door middel van de toestemming van de begunstigde. Wanneer de heroriëntering plaatsgrijpt, maakt de dienst het individueel dossier van de begunstigde aan deze andere dienst met toestemming van de begunstigde over. |
bénéficiaires et aux membres de l'équipe du service, dès sa notification par le SPFB. Art. 40.Selon la décision du Collège et en concertation avec le SPFB, le service consulte d'autres services agréés afin d'examiner si la réorientation de certains ou de l'ensemble des bénéficiaires auprès d'un de ces services est possible. Cette réorientation se fait moyennant l'accord du bénéficiaire. Lorsque la réorientation a lieu, le service transmet le dossier individuel du bénéficiaire à cet autre service avec l'accord du bénéficiaire. |
Art. 41.De vermelding "erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" |
Art. 41.La mention " agréé par la Commission communautaire française |
wordt in alle documenten, affiches en publicaties van de dienst | " est adaptée ou retirée de tous les documents, affiches et |
aangepast of geschrapt. | publications du service. |
Art. 42.Indien het College beslist tot een dwingende wijziging of de |
Art. 42.Si le Collège décide une modification contrainte ou un |
erkenning intrekt, vermeldt de beslissing de termijn waarin de | retrait d'agrément, la décision indique le délai dans lequel la |
subsidie van de dienst aangepast of gestopt wordt. Deze termijn | subvention du service est adaptée ou arrêtée. Ce délai est au moins de |
bedraagt minstens drie maanden te rekenen vanaf de eerste dag van de | trois mois à dater du premier jour du mois suivant la notification de |
maand die volgt op de kennisgeving van de beslissing. | la décision. |
HOOFDSTUK 6. - Intrekking van de erkenning wegens dringende redenen | CHAPITRE 6. - Retrait d'agrément pour raisons urgentes |
Art. 43.Dringende redenen zoals het in gevaar brengen van |
Art. 43.Des raisons urgentes, telles que la mise en danger des |
begunstigden op het gebied van veiligheid of gezondheid of wegens een | bénéficiaires pour raison de sécurité ou de santé ou en raison d'une |
geformuleerde klacht bij de commissie van een strafbaar feit, kunnen | plainte formulée liée à la commission d'une infraction pénale, peuvent |
de intrekking van de erkenning van de dienst wegens dringende redenen | entraîner le retrait d'agrément du service pour raisons urgentes par |
door het College met zich brengen. | le Collège. |
Art. 44.Deze dringende redenen worden door de SPFB of door iedere |
Art. 44.Ces raisons urgentes sont constatées par le SPFB ou par toute |
bevoegde openbare overheid vastgesteld. | autorité publique compétente. |
De dienst PHARE deelt onmiddellijk aan het collegelid een volledig | Le Service PHARE communique immédiatement au Membre du Collège un |
verslag van de vaststellingen mee dat van een beslissingsvoorstel | rapport complet des constats accompagné d'une proposition de décision. |
vergezeld gaat. Het collegelid legt het dossier zo snel mogelijk aan | Le Membre du Collège soumet le dossier au Collège dans les plus brefs |
het College voor. | délais. |
De SPFB maakt tezelfdertijd aan de aanvrager door middel van | Le SPFB transmet en même temps au demandeur par courrier recommandé |
aangetekend schrijven met ontvangstbewijs de kopie van dit verslag en | avec accusé de réception la copie de ce rapport et la proposition de |
het beslissingsvoorstel dat aan het College voorgelegd zal worden, | décision qui sera soumise au Collège. Il l'invite à faire valoir ses |
over. Hij nodigt hem uit om zijn opmerkingen binnen een termijn van 3 | observations dans un délai de 3 jours. |
dagen kenbaar te maken. | |
Art. 45.In het geval bedoeld in artikel 43 kan het collegelid, uit |
Art. 45.Dans le cas visé à l'article 43, le Membre du Collège, dans |
voorzorg en preventie, een onmiddellijke dringende maatregel treffen | |
in afwachting van de beslissing van intrekking van de erkenning wegens | une démarche de précaution et de prévention, peut prendre une mesure |
dringende redenen van het College. | |
De SPFB brengt de aanvrager van de onmiddellijke dringende maatregel | d'urgence immédiate dans l'attente de la décision de retrait |
bedoeld in het 1ste lid door middel van aangetekend schrijven met | d'agrément pour raisons urgentes du Collège. |
ontvangstbewijs op de hoogte. | Le SPFB informe le demandeur de la mesure d'urgence immédiate visée à |
Art. 46.Het College beslist, in het licht van de elementen van het |
l'alinéa 1er par courrier recommandé avec accusé de réception. |
dossier, tot : | Art. 46.Le Collège, au vu des éléments du dossier, décide : |
1° ofwel de handhaving van de erkenning; | 1° soit le maintien de l'agrément; |
2° een verplichte wijziging van de erkenning; | 2° soit une modification contrainte de l'agrément |
3° ofwel de intrekking van de erkenning van de dienst. | 3° soit le retrait de l'agrément du service. |
Art. 47.Het collegelid brengt zo spoedig mogelijk de Adviesraad op de |
Art. 47.Le Membre du Collège informe dans les meilleurs délais le |
hoogte van de voorstelling van het dossier aan het College en van | Conseil consultatif de la présentation du dossier au Collège et de sa |
diens beslissing. | décision. |
Art. 48.De artikelen 38 tot 42 zijn van toepassing. |
Art. 48.Les articles 38 à 42 sont d'application. |
HOOFDSTUK 7. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires et finales |
Afdeling 1. - Overgangsbepalingen | Section 1ère. - Dispositions transitoires |
Art. 49.De aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
Art. 49.Les demandes introduites avant la date de l'entrée en vigueur |
ingediend zijn, blijven geldig. | du présent arrêté restent valables. |
Voor het overige zijn de bepalingen van dit besluit op de aanvragen | Pour le surplus, les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
bedoeld in het 1ste lid van toepassing. | demandes visées à l'alinéa 1er. |
Afdeling 2. - Slotbepalingen | Section 2. - Dispositions finales |
Art. 50.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
Art. 50.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
inwerkingtreding van de artikelen 70 en 72 van het decreet. Art. 51.Het collegelid bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen met een handicap is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 maart 2018. Voor het College : Minister-president van het College, F. LAANAN Collegelid bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan Personen met een Handicap, C. FREMAULT |
vigueur des articles 70 et 72 du décret. Art. 51.La Membre du Collège chargée de la politique d'Aide aux personnes handicapées est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er mars 2018. Pour le Collège : F. LAANAN, Ministre-Présidente du Collège C. FREMAULT, Membre du Collège, chargée de la politique d'aide aux personnes |
handicapées |