Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JUNI 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot invoering van een tijdelijke en uitzonderlijke vrijstelling van de stedenbouwkundige vergunning voor bepaalde handelingen en werken die noodzakelijk zijn geworden door een massale toestroom van vluchtelingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUIN 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instaurant une dispense temporaire et exceptionnelle de permis d'urbanisme pour certains actes et travaux rendus nécessaires par un afflux massif de personnes déplacées Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op artikel 39 van de Grondwet; | Vu l'article 39 de la Constitution ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, in het bijzonder zijn artikelen 6, § 1, I, 1°, en 20; | notamment ses articles 6, § 1er, I, 1°, et 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale relative aux institutions bruxelloises du 12 |
Brusselse instellingen, in het bijzonder artikel 8; | janvier 1989, notamment son article 8 ; |
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, in het | Vu le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, notamment son |
bijzonder op artikel 98, § 2; | article 98, § 2 ; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van | Sites, de Bruxelles Mobilité, de Bruxelles Environnement, de la |
Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale | commission de concertation ainsi que des mesures particulières de |
regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect, | publicité ou de l'intervention d'un architecte, modifié par un arrêté |
gewijzigd door een regeringsbesluit van 17 maart 2022; | du Gouvernement du 17 mars 2022 ; |
Gelet op de richtlijn 2001/55/EG van de Raad van 20 juli 2001 | Vu la directive 2001/55/CE du Conseil du 20 juillet 2001 relative à |
betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming | des normes minimales pour l'octroi d'une protection temporaire en cas |
in geval van massale toestroom van vluchtelingen en maatregelen ter | d'afflux massif de personnes déplacées et à des mesures tendant à |
bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten | assurer un équilibre entre les efforts consentis par les Etats membres |
voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van | pour accueillir ces personnes et supporter les conséquences de cet |
deze personen, in het bijzonder artikel 13, § 1; | accueil, notamment son article 13, § 1 ; |
Gelet op het uitvoeringsbesluit (EU) 2022/382 van de Raad van 4 maart | Vu la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 |
2022 tot vaststelling van het bestaan van een massale toestroom van | constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en |
vluchtelingen uit Oekraïne in de zin van artikel 5 van Richtlijn | provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive |
2001/55/EG, en tot invoering van tijdelijke bescherming naar | 2001/55/CE, et ayant pour effet d'introduire une protection temporaire |
aanleiding daarvan; | ; |
Overwegende dat, omdat het huidige besluit geen aanzienlijke impact | Considérant que, le présent arrêté n'ayant pas d'incidence notable sur |
heeft op de ontwikkeling van het Gewest in de betekenis van artikel 7 | le développement de la Région au sens de l'article 7 du CoBAT, son |
van het BWRO, het ontwerpbesluit niet voor advies werd overgelegd aan | |
de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie; | projet n'a pas été soumis à l'avis de la Commission régionale de |
Gelet op het advies 71.529/4 van de Raad van State, gegeven op 20 mei | développement ; Vu l'avis 71.529/4 du Conseil d'Etat donné le 20 mai 2022, en |
2022, bij toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 3°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'urgence étant |
Overwegende dat de hoogdringendheid van de adviesvraag als volgt werd | motivée par les raisons exposées ci-dessous ; |
gemotiveerd : | Considérant que l'urgence de la demande d'avis est motivé comme suit : |
"... | "... |
? er is een massale toestroom van ontheemden uit Oekraïne die onder de | ? er is een massale toestroom van ontheemden uit Oekraïne die onder de |
tijdelijke bescherming van richtlijn 2001/55/EG vallen; | tijdelijke bescherming van richtlijn 2001/55/EG vallen; |
? momenteel melden zich dagelijks 2000 personen aan in België om dat | ? momenteel melden zich dagelijks 2000 personen aan in België om dat |
statuut te verkrijgen; | statuut te verkrijgen; |
? er wordt geschat dat er in totaal 78.000 Oekraïners in België zullen | ? er wordt geschat dat er in totaal 78.000 Oekraïners in België zullen |
worden opgevangen, waarvan 60% nood zullen hebben aan opvang | worden opgevangen, waarvan 60% nood zullen hebben aan opvang |
georganiseerd door de overheid; | georganiseerd door de overheid; |
? voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt verwacht dat er opvang | ? voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt verwacht dat er opvang |
wordt voorzien voor 10.000 à 12.000 personen; | wordt voorzien voor 10.000 à 12.000 personen; |
? het aantal bestaande opvangplaatsen ligt een pak lager dan dat | ? het aantal bestaande opvangplaatsen ligt een pak lager dan dat |
cijfer; | cijfer; |
? de huidige vergunningsvrijstelling voor personen die om | ? de huidige vergunningsvrijstelling voor personen die om |
internationale bescherming verzoeken, is beperkt tot panden die onder | internationale bescherming verzoeken, is beperkt tot panden die onder |
een vloeroppervlakte van 1.000m2 vallen; | een vloeroppervlakte van 1.000m2 vallen; |
? de rechtszekerheid en de activatie van richtlijn 2001/55/EG vereist | ? de rechtszekerheid en de activatie van richtlijn 2001/55/EG vereist |
dat er zo snel mogelijk iets moet worden gedaan aan de belemmering die | dat er zo snel mogelijk iets moet worden gedaan aan de belemmering die |
de verplichting tot het verkrijgen van een stedenbouwkundige | de verplichting tot het verkrijgen van een stedenbouwkundige |
vergunning met zich meebrengt in de zoektocht naar bestaande panden of | vergunning met zich meebrengt in de zoektocht naar bestaande panden of |
andere opties van tijdelijk gebruik die in aanmerking kunnen komen als | andere opties van tijdelijk gebruik die in aanmerking kunnen komen als |
geschikte opvangstructuren voor vluchtelingen." | geschikte opvangstructuren voor vluchtelingen." |
Overwegende de onverwachte massale toestroom van vluchtelingen uit | Considérant l'afflux massif et inattendu de personnes déplacées en |
Oekraïne, na de Russische inval in dat land op 24 februari 2022; | provenance d'Ukraine, à la suite de l'invasion de ce pays par la |
Russie le 24 février 2022 ; | |
Dat tot op heden verscheidene miljoenen mensen Oekraïne zijn ontvlucht | Qu'à ce jour, plusieurs millions de personnes ont fui l'Ukraine pour |
om hun toevlucht te zoeken in de Europese Unie; dat verscheidene | se réfugier dans l'Union européenne ; que plusieurs dizaines de |
tienduizenden van deze mensen in België zijn aangekomen, met name in | milliers de ces personnes sont arrivées en Belgique, et notamment en |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waar zich de administratieve | Région de Bruxelles-Capitale où se trouvent les structures |
registratiestructuren bevinden die zijn opgezet ter uitvoering van | administratives d'enregistrement mises en place en exécution de la |
Richtlijn 2011/55 en van bovengenoemd uitvoeringsbesluit van de Raad | directive 2011/55 et de la décision d'exécution du Conseil de l'Union |
van de Europese Unie van 4 maart 2022; | européenne du 4 mars 2022 évoquées ci-dessus ; |
Dat tijdens de maand maart ongeveer 1500 personen zich dagelijks in | Que durant le mois de mars ce sont environ 1.500 de ces personnes qui |
België registreerden, dat in april en mei dit cijfer hoog bleef, | s'enregistraient quotidiennement, qu'en avril et mai, ce chiffre |
hoewel lager in aantal met ongeveer 300 registraties per dag in | restait élevé même si largement moindre avec environ 300 |
België, dat op basis daarvan het Federaal Coördinatiecomité schat dat | enregistrements par jour en Belgique, ce qui conduit le Cofeco à |
er tegen de herfst in totaal 78.000 personen opgevangen zullen moeten | estimer que 78.000 d'entre elles seront accueillies en Belgique d'ici |
worden, waarvan 60% door de overheid georganiseerde opvang nodig zal | l'automne dont 60% auront besoin d'un hébergement organisé par les |
hebben; | autorités ; |
Dat, voor het Brussels Gewest, de verwachtingen van registratie op | Que, pour la Région bruxelloise, les prévisions d'enregistrement |
12.000 staat en de nood aan door de overheid georganiseerde | portent sur 12.000 personnes et le besoin de places organisées par les |
opvangplaatsen varieert tussen 7.200 en 8.600, terwijl het aantal | institutions varie entre 7.200 et 8.600, alors que le nombre de places |
beschikbare opvangplaatsen veel lager ligt; | disponibles est largement inférieur; |
Overwegende dat er dus dringend oplossingen moeten worden gevonden om | Considérant qu'il y a donc urgence à trouver des solutions pour |
alle personen waarvoor het de plicht van de bevoegde overheden is om | pouvoir héberger correctement toutes les personnes que les autorités |
ze op te vangen, correct te kunnen onderbrengen; | compétentes ont le devoir d'accueillir ; |
Overwegende dat het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en werken die | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de Koninklijke | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
Commissie voor Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van | Sites, de Bruxelles Mobilité, de Bruxelles Environnement, de la |
Leefmilieu Brussel, van de overlegcommissie, evenals van de speciale | commission de concertation ainsi que des mesures particulières de |
regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een architect | publicité ou de l'intervention d'un architecte (ci-après « l'arrêté |
(hieronder "vrijstellingsbesluit") voorziet in een vrijstelling van | dispenses ») prévoit une dispense de permis d'urbanisme, pour « la |
een bouwvergunning voor " de tijdelijke aan een stedenbouwkundige | modification temporaire de destination ou d'utilisation soumise à |
vergunning onderworpen bestemmings- of gebruikswijziging van het hele | permis d'urbanisme de tout ou partie d'un immeuble, avec ou sans |
gebouw of van een deel ervan, met of zonder werken, om gratis dag- | travaux, en vue de permettre, à titre gratuit, l'accueil de jour et/ou |
en/of nachtopvang voor personen die om internationale bescherming | de nuit des demandeurs de protection internationale » aux conditions |
verzoeken", onder de voorwaarden die het vaststelt; | qu'il détermine ; |
Dat artikel 2/4 van dit besluit evenwel preciseert dat de daarin | Que, toutefois, l'article 2/4 de cet arrêté précise que les dispenses |
voorziene vrijstellingen niet van toepassing zijn op de handelingen en | qu'il prévoit ne sont pas applicables aux actes et travaux repris aux |
werken opgenomen in de bijlagen A en B van het BWRO, evenmin als, wat | annexes A et B du CoBAT ni, en ce qui concerne les actes et travaux |
tijdelijke handelingen en werken betreft, op die opgenomen in de | temporaires, à ceux qui sont repris aux annexes I et II de la |
bijlagen I en II van de richtlijn 2011/92/EU van het Europees | directive 2011/92/UE du Parlement Européen et du Conseil du 13 |
Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende de | décembre 2011 concernant l'évaluation des incidences de certains |
milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere | projets publics et privés sur l'environnement ; |
projecten; Overwegende dat opvangcentra voor personen die om internantionale | Considérant que les centres d'accueil pour les demandeurs de |
bescherming verzoeken, voorzieningen van collectief belang of van | protection internationale sont des équipements d'intérêt collectif ou |
openbare diensten zijn en bijgevolg overeenkomstig punt 24 van bijlage | de service public et nécessitent, en application de la rubrique 24 de |
B van het BWRO een effectenverslag vereisen indien zij een | l'annexe B du CoBAT, un rapport d'incidences s'ils dépassent une |
vloeroppervlakte van meer dan 1 000 m2 overschrijden; | superficie de plancher de 1.000 m2 ; |
Overwegende dat het aantal kandidaat-vluchtelingen zo groot is, dat er | Considérant que le nombre de candidats réfugiés étant à ce point |
important, il y a un besoin urgent d'un nombre conséquent de | |
een dringende behoefte is aan een dienovereenkomstig aantal grote | structures d'accueil de taille importante, qui en application de la |
opvangstructuren, die met toepassing van punt 24 van bijlage B van het | rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT, nécessiteraient un permis |
d'urbanisme soumis à rapport d'incidences ; | |
BRWO, een stedenbouwkundige vergunning met milieueffectenbeoordeling vereisen; | Que le délai de décision du Fonctionnaire délégué pour de telles |
Dat de beslissingstermijn van de gemachtigde ambtenaar volgens artikel | demandes de permis est porté à cent soixante jours à compter de |
178, § 2, 2° BWRO voor dergelijke vergunningsaanvragen 160 dagen | l'envoi de l'accusé de réception, selon l'article 178, § 2, 2° du |
bedraagt vanaf de verzending van het ontvangstbewijs; | CoBAT; |
Overwegende dat de richtlijn 2001/55 in artikel 13, § 1 bepaalt dat de | Considérant que la directive 2001/55 prévoit, en son article 13, § 1, |
lidstaten ervoor zorgen dat de begunstigden van tijdelijke bescherming | que les Etats membres veillent à ce que les bénéficiaires de la |
een fatsoenlijk onderkomen krijgen of, in voorkomend geval, middelen | protection temporaire aient accès à un hébergement approprié ou |
te hunner beschikking krijgen om huisvesting te vinden; | |
Overwegende dat het de eerste keer is sinds de goedkeuring ervan in | reçoivent, le cas échéant, les moyens de se procurer un logement ; |
2001 dat deze richtlijn geactiveerd wordt; Dat hieruit afgeleid kan worden dat we geconfronteerd worden met een uitzonderlijke situatie waarvoor uitzonderlijke antwoorden en maatregelen noodzakelijk zijn; Overwegende dat, hoewel het kader van het vrijstellingsbesluit relevant is in normale tijden - het aantal vluchtelingenaanvragers maakt het mogelijk hen op te vangen in kleine structuren die in aanmerking komen voor de vrijstelling van vergunning, of over de nodige tijd te beschikken om de vereiste vergunning voor een grotere structuur te verkrijgen -, dit niet het geval is in de zeer uitzonderlijke situatie waarop de gehele Europese Unie thans moet reageren; | Considérant que c'est la première fois depuis son adoption en 2001 que cette directive a été activé ; Qu'il s'en déduit que nous sommes confrontés à une situation exceptionnelle laquelle nécessite des réponses et des mesures exceptionnelles ; Considérant que, si le cadre mis en place par l'arrêté dispenses est pertinent en temps normal - le nombre de candidats réfugiés permettant d'accueillir ceux-ci soit dans de petites structures bénéficiant de la dispense de permis, soit de disposer du temps nécessaire à obtenir le permis requis pour une structure plus importante -, ce n'est pas le cas dans la situation tout à fait exceptionnelle à laquelle l'Union européenne toute entière doit actuellement répondre ; |
Dat een behandelingstermijn van 160 dagen voor een stedenbouwkundige | Qu'un délai d'instruction de 160 jours pour une demande de permis |
vergunningsaanvraag voor grote opvangstructuren, immers onverenigbaar | d'urbanisme pour des structures d'accueil de taille importante, est |
is met de verplichting die artikel 13 van richtlijn 2001/55/EG oplegt | inconciliable avec l'obligation qu'impose l'article 13 de la directive |
aan de lidstaten; | 2001/55/CE aux Etats membres; |
Dat door het volgen van de in het BWRO voorziene procedures voor de | Qu'en suivant les procédures de demandes de permis d'urbanisme prévues |
stedenbouwkundige vergunningsaanvragen, het Brussels Hoofdstedelijk | dans le CoBAT, la Région de Bruxelles- Capitale ne serait pas en |
Gewest niet in staat zou zijn oplossingen te vinden om alle personen | mesure de trouver des solutions pour pouvoir héberger correctement |
waarvoor het de plicht van de bevoegde overheden is om ze op te | toutes les personnes que les autorités compétentes ont le devoir |
vangen, correct te kunnen onderbrengen; | d'accueillir dans un délai extrêmement court ; |
Overwegende dat, om aan het dringende en uitzonderlijke karakter van | Considérant que, dès lors, il apparaît indispensable, pour pouvoir |
de situatie tegemoet te komen, het bijgevolg noodzakelijk is om de in | répondre au caractère urgent et exceptionnel de la situation, de lever |
artikel 2/4 van het vrijstellingsbesluit voorziene beperking van de vergunningsvrijstelling op te heffen; Overwegende dat, in zijn advies, de afdeling Wetgeving van de Raad van State schrijft dat "de vraag zich stelt of, rekening houdend met artikel 175/15 van het BWRO, de Regering via de machtiging in artikel 98, § 2 van het BWRO handelingen en werken die de wetgever niet alleen uitdrukkelijk aan een stedenbouwkundige vergunning maar ook aan voorafgaande een milieueffectenbeoordeling heeft willen onderwerpen, kan vrijstellen van vergunning, in het kader van situaties waarvoor de vergunningsvereiste terecht als niet relevant kan worden ingeschat". Ze stelt daarbij dat "aangezien de Brusselse wetgever zelf via bijlage B van het BWRO heeft bepaald voor welke projecten een effectenrapport vereist is, het logisch lijkt om te besluiten dat dergelijke handelingen en werken buiten het toepassingsveld van artikel 98, § 2 van het BWRO vallen, om de reden dat het erop lijkt dat handelingen en werken waarvoor de wetgever inschat dat ze de opstelling van een | la restriction à la dispense de permis prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses ; Considérant que, dans son avis, la section de législation du Conseil d'Etat écrit que « la question se pose de savoir si, compte tenu de l'article 175/15 du CoBAT, l'habilitation contenue à l'article 98, § 2, du CoBAT permet au Gouvernement de dispenser de permis, au titre des situations pour lesquelles l'exigence d'un permis peut valablement être considérée comme sans pertinence, des actes et travaux que le législateur a entendu expressément soumettre, non seulement à un permis d'urbanisme, mais également à une évaluation préalable des incidences sur l'environnement », estimant que « dès lors que le législateur bruxellois a lui-même déterminé, au travers de l'annexe B du CoBAT, les projets pour lesquels l'établissement d'un rapport d'incidences est requis, il parait logique de conclure que de tels actes et travaux se situent en dehors du champ d'application de l'article 98, § 2, du CoBAT, et ce pour le motif que des actes et travaux considérés par le législateur comme nécessitant l'établissement d'un rapport d'incidences ne paraissent pas pouvoir |
effectenrapport vereisen in de zin van artikel 98, § 2 van het BWRO | être qualifiés, au sens de l'article 98, § 2, du CoBAT, de situations |
niet kunnen worden gekwalificeerd als situaties waarvoor de | pour lesquelles l'exigence d'un permis serait sans pertinence » ; elle |
vergunningsvereiste niet relevant zou zijn"; ze besluit dat er | conclut qu' « une incertitude demeure » à ce sujet et suggère, pour |
daarover "een onzekerheid blijft" en suggereert, voor de opheffing | lever celle-ci et garantir la sécurité juridique, de modifier |
daarvan en om de rechtszekerheid te waarborgen, om artikel 98, § 2 van | l'article 98, § 2, du CoBAT « en vue d'y clarifier la portée de |
het BWRO te wijzigen "om er de reikwijdte van de daarin voorkomende | l'habilitation [y] figurant quant à la possibilité d'appliquer le |
machtiging te verduidelijken voor wat betreft de mogelijkheid om de | régime de la dispense de permis à des actes et travaux soumis par |
regeling toe te passen van de vergunningsvrijstelling voor handelingen | l'ordonnance à l'obligation d'établir un rapport d'incidences » ; |
en werken die bij ordonnantie worden onderworpen aan de verplichting | Considérant que, sur ce point, le Gouvernement ne partage pas |
om een effectenrapport op te stellen"; | |
Overwegende dat de Regering op dat punt de analyse van de afdeling | l'analyse de la section de législation du Conseil d'Etat ; |
Wetgeving niet deelt; Dat de door artikel 98, § 2 van het BWRO aan de Regering gegeven | Que l'habilitation donnée au Gouvernement par l'article 98, § 2 du |
machtiging om de handelingen en werken die in principe door artikel 98, § 1 aan deze vereiste worden onderworpen van de stedenbouwkundige vergunning vrij te stellen door twee criteria wordt beperkt: de Regering moet ofwel de "geringe omvang" van deze handelingen en werken, ofwel "het ontbreken van relevantie" van de stedenbouwkundige vergunning voor de betreffende handelingen en werken kunnen rechtvaardigen; Dat niet valt te ontkennen dat de handelingen en werken die het BWRO aan een milieueffectenbeoordeling onderwerpt niet van "geringe omvang" zijn; Dat daarentegen, om de redenen en rekening houdende met de bijzondere omstandigheden die hiervoor werden aangehaald, het noch onredelijk noch disproportioneel is om te besluiten tot "ontbrekende relevantie" van een stedenbouwkundige vergunning voor de door dit besluit bedoelde handelingen en werken, zelfs als ze groter zijn dan de | CoBAT de dispenser de permis d'urbanisme les actes et travaux en principe soumis à cette exigence par l'article 98, § 1er, est limitée par deux critères : le Gouvernement doit pouvoir justifier soit de la « minime importance » de ces actes et travaux, soit de « l'absence de pertinence » du permis d'urbanisme pour les actes et travaux considérés ; Qu'il est indéniable que les actes et travaux que le CoBAT soumet à évaluation de leurs incidences sur l'environnement ne sont pas de « minime importance » ; Que par contre, pour les raisons et au regard des circonstances particulières évoquées ci-dessus, il n'est pas déraisonnable ni disproportionné, de conclure à « l'absence de pertinence » d'un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le présent arrêté, même lorsqu'ils dépassent le seuil de superficie de plancher qui les |
vloeroppervlaktedrempel die hen onder rubriek 24 van bijlage B van het | fait ressortir à la rubrique 24 de l'annexe B du CoBAT ; |
BWRO doet vallen; | |
Dat het voorkomt te preciseren dat de door dit besluit bedoelde | Qu'il convient de préciser que les actes et travaux visés par le |
handelingen en werken niet definitief van een vergunning worden | présent arrêté ne sont pas dispensés de permis de manière définitive, |
vrijgesteld, maar alleen tijdelijk; | mais à titre temporaire ; |
Dat het tijdelijk karakter van de vrijstelling aansluit op de maximale | Que le caractère temporaire de la dispense se calque sur la durée |
duur van de tijdelijke bescherming, zoals voorzien door artikel 4 van richtlijn 2001/55/EG, meer bepaald twee jaar; Dat, indien die handelingen en werken bedoeld zijn om na de tijdelijke vrijstellingsperiode van drie jaar, zoals voorzien door dit besluit, te worden gehandhaafd, daarvoor voorafgaand een stedenbouwkundige vergunning zal moeten worden verkregen, desgevallend met een effectenrapport; Dat, met andere woorden, hetgeen dat als niet relevant werd beschouwd niet de eis is van een stedenbouwkundige vergunning voor de in dit besluit bedoelde handelingen en werken (desgevallend met de uitvoering van een effectenrapport), maar wel de eis dat, in de situatie van extreme urgentie en massale toestroom van ontheemden die de opvangcapaciteiten van het Gewest ruimschoots overschrijdt, deze vereiste van het BWRO een obstakel vormt voor de dringende - en tijdelijke - opvang van de betrokken personen; Dat de nodige uitleg voor het aantonen van het zowel dringende als uitzonderlijke karakter van de situatie hierboven wordt verschaft; Dat uit dat alles kan worden afgeleid dat artikel 98, § 2 van het BWRO een voldoende wettelijke basis biedt voor de goedkeuring van dit besluit; | maximale de la protection temporaire, telle que prévue par l'article 4 de la directive 2001/55/CE, c'est-à-dire deux ans ; Que, si ces actes et travaux sont destinés à être maintenus au-delà de la période de dispense temporaire de trois ans prévue par le présent arrêté, cela nécessitera l'obtention préalable d'un permis d'urbanisme, accompagné, le cas échéant, d'un rapport d'incidences ; Qu'autrement dit, ce qui a été jugé non pertinent, ce n'est pas d'exiger un permis d'urbanisme pour les actes et travaux visés par le présent arrêté (le cas échéant moyennant réalisation d'un rapport d'incidences), c'est d'exiger que, dans la situation d'urgence extrême et d'afflux massif de personnes déplacées qui dépasse largement les capacités d'hébergement de la Région, cette exigence du CoBAT fasse obstacle à l'accueil d'urgence - et temporaire - des personnes concernées ; Que les explications nécessaires à la démonstration du caractère à la fois urgent et exceptionnel de la situation sont fournies ci-dessus ; Qu'il se déduit de tout ceci que l'article 98, § 2, du CoBAT constitue une base légale suffisante pour l'adoption du présent arrêté ; |
Bovendien overwegende dat, hoewel het uitvoeringsbesluit van de Raad | Considérant par ailleurs que, si la décision d'exécution du Conseil de |
van de Europese Unie van 4 maart 2022 enkel de toestroom van | l'Union européenne du 4 mars 2022 ne concerne que l'afflux de |
vluchtelingen afkomstig uit Oekraïne betreft, de massale komst van die personen uiteraard niet betekent dat er geen andere aanvragers van internationale bescherming meer zijn, voor wie er al te weinig opvangplaatsen waren; Overwegende dat het zowel om gelijkheids- als om organisatieredenen niet mogelijk is om een systeem in te voeren waarin tijdens eenzelfde periode, voor de inrichting van opvangplaatsen voor aanvragers van internationale bescherming, verschillende procedures gelden al naargelang de herkomst van de op te vangen aanvragers; Overwegende dat de opheffing van de in artikel 2/4 van het | personnes déplacées en provenance d'Ukraine, l'arrivée massive de ces personnes n'a évidemment pas fait disparaître du territoire régional les autres demandeurs de protection internationale, pour lesquels les lieux d'hébergement étaient déjà en nombre insuffisants ; Considérant que, tant pour des raisons d'équité que pour des motifs d'organisation, il n'est pas envisageable de mettre en place un système dans lequel coexisteraient, pendant une même période, pour l'aménagement de lieux d'hébergement de demandeurs de protection internationale, des procédures différentes en fonction de la provenance des demandeurs à accueillir ; Considérant que la levée de la restriction à la dispense de permis |
vrijstellingsbesluit voorziene beperking van de | prévue à l'article 2/4 de l'arrêté dispenses doit donc être applicable |
vergunningsvrijstelling dan ook moet gelden voor alle opvangplaatsen | à tous les lieux d'hébergement de demandeurs de protection |
van aanvragers van internationale bescherming tijdens de officieel | internationale pendant la période officiellement reconnue par le |
door de Raad van de Europese Unie erkende periode van massale | Conseil de l'Union européenne comme connaissant un afflux massif de |
toestroom van vluchtelingen; | personnes déplacées ; |
Overwegende dat artikel 4 van richtlijn 2001/55 deze officiële | Considérant que l'article 4 de la directive 2001/55 limite cette |
erkenningsperiode van een massale toestroom tot een jaar beperkt dat | période de reconnaissance officielle d'un afflux massif a un an, |
maximum twee keer met zes maanden kan worden verlengd (dus een totale | prolongeable au maximum deux fois d'une période de six mois (soit une |
maximumduur van twee jaar); | durée maximum totale de deux ans) ; |
Dat dit besluit zich bijgevolg baseert op deze maximale duur van twee | Que le présent arrêté se base par conséquent sur cette limite maximale |
jaar om de tijdelijke vrijstelling van stedenbouwkundige vergunning | de deux ans pour cadrer la dispense temporaire de permis d'urbanisme |
die ze invoert te omkaderen, en terzelfdertijd rekening houdt met het | qu'il instaure, tout en prenant en considération le fait qu'il ne peut |
feit dat er geen sprake van kan zijn om enkele dagen later aanvragers | être question de mettre dehors, quelques jours après, des demandeurs |
van internationale bescherming buiten te zetten die slechts een paar | de protection internationale qui auraient été accueillis quelques |
dagen voor het eind van deze periode van twee jaar zouden zijn | jours seulement avant la fin de cette période de deux ans ; raison |
opgevangen; daardoor wordt de geldigheidsduur van de vrijstelling op drie jaar vastgelegd; Bovendien overwegende dat, terwijl het de situatie in Oekraïne is die de nood heeft benadrukt voor een uitzonderingsregeling voor de vrijstelling van stedenbouwkundige vergunningen door de massale toestroom van vluchtelingen, het helaas niet onmogelijk is dat een dergelijke situatie in de toekomst opnieuw voorkomt, wat rechtvaardigt dat de door dit besluit ingevoerde uitzonderingsregeling niet beperkt wordt tot enkel deze uitzonderlijke situatie maar ook kan worden toegepast als deze situatie zich opnieuw zou voordoen; Dat er over het algemeen dus wordt voorzien dat de uitzonderingsvrijstelling van stedenbouwkundige vergunning die door dit besluit wordt ingesteld, van kracht zal zijn vanaf de datum van inwerkingtreding van een besluit van de Raad van de Europese Unie tot uitvoering van richtlijn 2001/55; Overwegende dat de uitzondering van artikel 2/4 van dit wijzigingsbesluit niet in strijd is met de vereisten: | pour laquelle la durée de validité de la dispense est fixée à trois ans ; Considérant par ailleurs que, si c'est la situation en Ukraine qui a mis en évidence la nécessité de prévoir un régime exceptionnel de dispense de permis d'urbanisme en cas d'afflux massif de personnes déplacées, il n'est hélas pas impossible qu'une telle situation se reproduise dans le futur, ce qui justifie que le régime exceptionnel mis en place par le présent arrêté ne soit pas limité à la seule situation exceptionnelle actuelle, mais puisse être appliqué si cette situation devait se représenter ; Qu'il est donc prévu, de manière générale, que la dispense exceptionnelle de permis d'urbanisme mise en place par le présent arrêté sera effective dès la date d'entrée en vigueur d'une décision du conseil de l'Union européenne exécutant la directive 2001/55 ; Considérant que l'exception que le présent arrêté met en place n'est pas contraire aux exigences : |
- van richtlijn 2011/92 van 13 december 2011 betreffende de | - de la directive 2011/92 du 13 décembre 2011 concernant l'évaluation |
milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere | des incidences de certains projets publics et privés sur |
projecten, aangezien de hier geviseerde tijdelijke opvangstructuren | l'environnement dès lors que les projets d'hébergement temporaire ici |
niet opgelijst zijn in de bijlagen I en II van de richtlijn; | concernés ne font pas partie des projets listés aux annexes I et II de la directive |
- het BWRO, en meer bepaald punt 24 van bijlage B, aangezien het gaat | - du CoBAT, et plus spécifiquement de la rubrique 24 de son annexe B, |
om een maatregel ter uitvoering van richtlijn 2001/55; | dès lors qu'elle constitue une mesure d'exécution de la directive 2001/55 ; |
Overwegende dat ook deze uitzondering niet in strijd is met het | Considérant que cette exception n'est pas non plus contraire au |
standstill-beginsel, aangezien zij is gebaseerd op duidelijke redenen | principe de standstill dès lors qu'elle repose sur des motifs |
van algemeen belang en de uitzondering slechts geldt voor een beperkte | d'intérêt général manifestes et qu'elle n'est mise en place que pour |
periode (waardoor de draagwijdte ervan wordt beperkt tot hetgeen | une durée strictement limitée (ce qui en restreint la portée au strict |
strikt noodzakelijk is) en krachtens een besluit van de Raad van de | nécessaire) et en application d'une décision adoptée par le Conseil de |
Europese Unie (waardoor het uitzonderlijk gebruik ervan wordt | l'Union européenne (ce qui en garantit un usage exceptionnel et |
gegarandeerd, onafhankelijk van de wil van de regionale autoriteiten); | indépendant de la volonté des autorités régionales) ; |
Dat voorts de omvang van de dringende behoefte aan onderkomen doet | Considérant par ailleurs que l'ampleur des besoins urgents en |
vrezen dat in deze behoefte niet uitsluitend zal kunnen worden | hébergement font craindre que ceux-ci pourraient ne pas être |
voorzien door middel van bestaande gebouwen die tijdelijk tot | rencontrés uniquement grâce au bâti existant pouvant être |
huisvesting kunnen worden omgebouwd; | temporairement converti en lieu d'hébergement ; |
Dat dit besluit om deze reden ook een nieuw vrijstellingsgeval | Que, pour cette raison, le présent arrêté prévoit également une |
voorziet, bedoeld om de snelle (en tijdelijke) inrichting van prefab | nouvelle hypothèse de dispense, destinée à permettre l'installation |
modules mogelijk te maken die als onderkomen moeten dienen voor | rapide (et temporaire) de modules préfabriqués destinés à |
aanvragers van internationale bescherming; Overwegende dat de opvang gratis of gelijkwaardig dient te zijn, opdat de aanvragers van internationale bescherming er niet toe gehouden zouden moeten worden huur of een andere vergoeding te moeten betalen; Overwegende dat deze vrijstelling enkel zal gelden onder dezelfde voorwaarden zoals hierboven omschreven en aanvaardbaar is om de ook hierboven uiteengezette redenen; Tot slot overwegende dat, wat de twee door dit besluit voorziene vrijstellingen betreft, het dringende en uitzonderlijke karakter van de situatie waar het een antwoord op wil bieden ook rechtvaardigt dat er een uitzondering wordt gemaakt op het in het vrijstellingsbesluit vervatte principe volgens hetwelk er enkel een vergunningsvrijstelling is voor projecten die in overeenstemming zijn met alle geldende wettelijke voorschriften; Dat het namelijk mogelijk is dat de inrichting, op een onbebouwd terrein of het onbebouwde gedeelte van een bebouwd terrein, van prefab modules voor de tijdelijke opvang van aanvragers van internationale | l'hébergement des demandeurs de protection internationale ; Considérant que cet accueil doit s'opérer à titre gratuit ou équivalent, pour que les demandeurs de protection internationale ne soient pas tenus à payer un loyer ou une autre rémunération quelconque ; Considérant que cette dispense ne sera effective que dans les mêmes conditions que celles décrites ci-dessus et est admissible pour les raisons déjà exposées ci-dessus également ; Considérant enfin, à propos des deux dispenses prévues par le présent arrêté, que le caractère urgent et exceptionnel de la situation à laquelle celui-ci entend apporter une réponse justifie également qu'il soit fait exception au principe exprimé dans l'arrêté dispense selon lequel il n'y a de dispense de permis que pour les projets qui sont conformes à toutes les exigences réglementaires en vigueur ; Qu'en effet, il est possible que l'installation, sur un terrain non bâti ou sur la partie non bâtie d'un terrain bâti, de modules |
bescherming niet in overeenstemming is met bijvoorbeeld de materiaaleisen die door een bijzonder bestemmingsplan of een stedenbouwkundige regelgeving worden opgelegd of met de eisen van de gewestelijke stedenbouwkundige verordening inzake de diepte van de bouwwerken; Dat dit soort reglementaire tegenstrijdigheid geen belemmering mag vormen voor de noodzakelijke inrichting van de tijdelijke opvangstructuren bedoeld door dit besluit; Dat de vergunningsvrijstelling evenwel niet tot een situatie mag leiden die afwijkt van het gewestelijk bestemmingsplan of een richtplan van aanleg, aangezien het BWRO geen enkele mogelijkheid voorziet, voor eender welk project, om van dit soort plannen af te wijken. Op voordracht van de minister belast met Stedenbouw en Monumenten en Landschappen; Na beraadslaging, | préfabriqués destinés à l'hébergement temporaire des demandeurs de protection internationale ne soit pas conforme, par exemple, aux exigences de matériaux à utiliser imposées par un plan particulier d'affectation du sol ou un règlement d'urbanisme, ou aux exigences du règlement régional d'urbanisme relative à la profondeur des constructions ; Que ce genre de contrariétés réglementaires ne doit pas pouvoir faire obstacle à l'indispensable mise en place des structures d'hébergement temporaire visées par le présent arrêté ; Que, cependant, la dispense de permis ne doit pas pouvoir permettre de mettre en place une situation qui dérogerait au plan régional d'affectation du sol ou à un plan d'aménagement directeur, dès lors que le CoBAT ne prévoit aucune possibilité, pour un projet quel qu'il soit, de déroger à ces types de plans. Sur la proposition du Ministre chargé de l'Urbanisme et des Monuments et Sites ; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is enkel van toepassing: |
Article 1er.Le présent arrêté n'est d'application que : |
1° als de Raad van de Europese Unie het bestaan heeft vastgesteld van | 1° lorsque le Conseil de l'Union européenne a constaté l'existence |
een massale toestroom van vluchtelingen door de goedkeuring van het | d'un afflux massif de personnes déplacées en adoptant la décision |
besluit bedoeld in artikel 5, § 1 van richtlijn 2001/55/EG van de Raad | visée à l'article 5, § 1er, de la directive 2001/55/CE du Conseil du |
van 20 juli 2001 betreffende minimumnormen voor het verlenen van | 20 juillet 2001 relative à des normes minimales pour l'octroi d'une |
tijdelijke bescherming in geval van massale toestroom van | protection temporaire en cas d'afflux massif de personnes déplacées et |
vluchtelingen en maatregelen ter bevordering van een evenwicht tussen | à des mesures tendant à assurer un équilibre entre les efforts |
de inspanning van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de | consentis par les Etats membres pour accueillir ces personnes et |
consequenties van de opvang van deze personen; | supporter les conséquences de cet accueil ; |
2° vanaf de datum van inwerkingtreding van het in 1° bedoelde besluit. | 2° à partir de la date d'entrée en vigueur de la décision visée au 1°. |
Art. 2.Onder voorbehoud van het tweede lid, is dit besluit enkel van |
Art. 2.Sous réserve de l'alinéa 2, le présent arrêté n'est applicable |
toepassing op de handelingen en werken die noodzakelijk zijn voor de | qu'aux actes et travaux qui sont nécessaires à l'aménagement de lieux |
inrichting van gratis of gelijkwaardige dag- en/of nachtopvangplaatsen | d'accueil de jour et/ou de nuit, à titre gratuit ou équivalent, de |
voor personen die om internationale bescherming verzoeken. | demandeurs de protection internationale. |
Het huidige besluit is niet van toepassing op handelingen en werken | Le présent arrêté n'est pas applicable aux actes et travaux relatifs |
aan een beschermd goed of een goed dat ingeschreven is op de | aux biens classés ou inscrits sur la liste de sauvegarde et aux biens |
bewaarlijst en aan een goed dat het voorwerp uitmaakt van een | pour lesquels une procédure de classement ou d'inscription sur la |
procedure tot bescherming of tot inschrijving op de bewaarlijst, voor | liste de sauvegarde est en cours, dans la mesure où les actes et |
zover deze handelingen en werken betrekking hebben op de beschermde | travaux portent sur les parties de ces biens qui sont protégées ou en |
delen van deze goederen of de delen die beschermd zullen worden. Art. 3.Voor zover ze over een advies van de DBDMH beschikken dat gunstig of gunstig onder precieze, duidelijke en uitvoerbare voorwaarden is, ze in overeenstemming zijn met het gewestelijk bestemmingsplan en, desgevallend, met het geldende richtplan van aanleg dat van toepassing is op het betrokken goed, worden de volgende handelingen en werken vrijgesteld van stedenbouwkundige vergunning: 1° De tijdelijke bestemmings- of gebruikswijziging van een volledig gebouw of een deel daarvan, met of zonder werken, die aan een stedenbouwkundige vergunning is onderworpen; 2° De realisatie van modulaire of lichte bouwwerken of de plaatsing van tijdelijke vaste inrichtingen, daaronder inbegrepen bijhorende inrichtingen zoals, onder andere, de wijziging van het bodemreliëf, de inrichting van de directe omgeving en de aansluiting op de netwerken van de verzoekers. |
voie de protection. Art. 3.Pour autant qu'ils disposent d'un avis du SIAMU favorable ou favorable moyennant des conditions précises, clairs et réalisables et qu'ils soient conformes au plan régional d'affectation du sol ainsi que, le cas échéant, au plan d'aménagement directeur en vigueur sur le bien concerné, les actes et travaux suivants sont dispensés de permis d'urbanisme : 1° La modification temporaire de destination ou d'utilisation soumise à permis d'urbanisme de tout ou partie d'un immeuble, avec ou sans travaux ; 2° La réalisation de constructions modulaires ou légères ou le placement d'installations fixes temporaires, en ce compris les aménagements accessoires tels que, notamment, la modification du relief du sol, l'aménagement des abords et le raccordement aux réseaux des impétrants. |
Art. 4.De vergunningsvrijstelling is geldig voor een duur van drie |
Art. 4.La dispense de permis est valable pour une durée de trois ans |
jaar vanaf de in artikel 1, 1° bedoelde beslissing van de Raad van de | à dater de la décision du Conseil de l'Union européenne visée à |
Europese Unie. | l'article 1er, 1°. |
Daartoe wordt, onder voorbehoud van het volgende lid, artikel 2/1 van | A cet effet, sous réserve de l'alinéa suivant, il est fait application |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 november | de l'article 2/1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
2008 tot bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
van een stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
gemachtigde ambtenaar, de gemeente, van de Koninklijke Commissie voor | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
Monumenten en Landschappen, van Brussel Mobiliteit, van Leefmilieu | Sites, de Bruxelles Mobilité, de Bruxelles Environnement, de la |
Brussel, van de overlegcommissie evenals van de speciale regelen van | commission de concertation ainsi que des mesures particulières de |
openbaarmaking of van de medewerking van een architect, toegepast. | publicité ou de l'intervention d'un architecte. |
De termijn van 60 dagen zoals bepaald in artikel 2/1, waarvan sprake | Le délai de 60 jours imposé par l'article 2/1 visé à l'alinéa |
in het voorgaande lid, wordt herleid tot 10 dagen. | précédent est réduit à 10 jours. |
Art. 5.Het betrokken goed dient in zijn vroegere staat hersteld te |
Art. 5.Le bien concerné doit être remis dans son état antérieur, au |
worden, ten laatste aan het einde van de termijn van drie jaar, | plus tard à l'échéance du délai de trois ans, visé à l'article 4, |
bedoeld in artikel 4, eerste lid. | alinéa 1er. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Stedenbouw en Monumenten en Landschappen wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 juni 2022 Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van Gewestelijk Belang, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, Promotie van de Meertaligheid en van het Imago van Brussel, |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Urbanisme et les Monuments et Sites dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er juin 2022 Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, |
S. GATZ | S. GATZ |