Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van een onteigeningsplan op basis van de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden om redenen van algemeen nut ten gunste van de Stad Brussel voor het goed gelegen Dikkelindelaan 2, 1020 Brussel en gekadastreerd Brussel, 18e afdeling, sectie A, nrs. 0120/M en 0120/L | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation d'un plan d'expropriation selon la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au bénéfice de la Ville de Bruxelles pour le bien sis avenue Du Gros Tilleul, 2 à 1020 Bruxelles , cadastré Bruxelles, 18e division, section A, numéros 0120/M et 0120/L |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
14 DECEMBER 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 14 DECEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende goedkeuring van een onteigeningsplan op basis van de | Bruxelles-Capitale portant approbation d'un plan d'expropriation selon |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden om redenen van algemeen | la procédure d'extrême urgence pour cause d'utilité publique au |
nut ten gunste van de Stad Brussel voor het goed gelegen | bénéfice de la Ville de Bruxelles pour le bien sis avenue Du Gros |
Dikkelindelaan 2, 1020 Brussel (Amerikaans theater) en gekadastreerd | Tilleul, 2 à 1020 Bruxelles (Théâtre américain), cadastré Bruxelles, |
Brussel, 18e afdeling, sectie A, nrs. 0120/M en 0120/L | 18e division, section A, numéros 0120/M et 0120/L |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging van de | Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités |
administratieve formaliteiten inzake onteigening ten algemenen nutte; | administratives en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; |
Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de | Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour |
onteigeningen van openbaar nut doorgevoerd of toegestaan door de | cause d'utilité publique poursuivies ou autorisées par le Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van de Stad Brussel van 4 | Vu la décision du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 4 |
september 2023 tot vaststelling van het onteigeningsplan nr. 7619, met | septembre 2023 adoptant le plan d'expropriation n° 7619, reprenant les |
een opsomming van de te onteigenen percelen en de tabel met | parcelles à exproprier ainsi que le tableau des emprises et |
doorgangsrechten, en met het verzoek aan de Brusselse Hoofdstedelijke | sollicitant le GRBC de donner son autorisation de procéder à |
Regering om te mogen overgaan tot onteigening bij hoogdringende | |
omstandigheden om redenen van algemeen nut, volgens de procedure | l'expropriation pour cause d'utilité publique en extrême urgence, |
voorgeschreven door de wet van 26 juli 1962; | selon la procédure prescrite par la loi du 26 juillet 1962 ; |
Overwegende het onteigeningsplan nr. 7619 met daarop de te onteigenen | Considérant le plan d'expropriation n° 7619 reprenant les parcelles à |
percelen en de tabel met innames; | exproprier ainsi que le tableau des emprises ; |
Overwegende de percelen 0120/M en 0120/L | Considérant les parcelles 0120/M et 0120/L |
Overwegende dat het goed waarop deze onteigeningsprocedure betrekking | Considérant que le bien visé par la présente procédure d'expropriation |
heeft, eigendom is van de federale staat, deel uitmaakt van zijn | est une propriété de l'Etat fédéral, faisant partie de son patrimoine |
privévermogen en als zodanig wordt beheerd door de Regie der Gebouwen; | privé et géré à ce titre par la Régie des Bâtiments ; |
dat het gaat om het voormalige Amerikaanse paviljoen van de | qu'il s'agit de l'ancien Pavillon Américain de l'Exposition |
wereldtentoonstelling van 1958, bekend als het "Amerikaans theater"; | Universelle de 1958 dit « théâtre américain »; |
Overwegende dat het paviljoen bestaat uit een cirkelvormig gebouw van | Considérant que le pavillon consiste en un immeuble circulaire de |
één verdieping met een kantoorzone en opslagruimte; | plain-pied accueillant notamment une zone de bureaux et de stockage ; |
Overwegende dat het theatergebouw 4 verdiepingen heeft en voornamelijk | Considérant que le bâtiment du théâtre est organisé sur 4 niveaux et |
bestaat uit een amfitheater met een groot podium, twee verdiepingen | comprend pour l'essentiel un amphithéâtre muni d'une grande scène, de |
met gelaagde zitplaatsen en controlekamers; | deux niveaux de gradins et d'espaces régie ; |
Overwegende dat het pand volgens het GBP gelegen is in een zone van | Considérant que le bien se situe au PRAS en zone d'équipements |
openbaar belang of apparatuur voor openbare dienstverlening en in | d'intérêt collectif ou de service public et en ZICHEE ; |
GCHEWS; Overwegende dat het Plan voor de Internationale Ontwikkeling van | Considérant que le Plan Développement International de Bruxelles avait |
Brussel het Brussels Gewest in 2007 aangeduid had als een centraal | identifié en 2007 la Région bruxelloise comme pôle central de |
ontwikkelingsknooppunt voor België, bedoeld om zijn invloed en | développement de la Belgique destiné à garantir son rayonnement et son |
aantrekkingskracht als een van de grote Europese steden te garanderen; | attractivité parmi les grandes villes d'Europe; |
Overwegende dat het Plan voor de Internationale Ontwikkeling van | Considérant que le Plan de Développement International avait ciblé le |
Brussel de Heizelvlakte aangewezen had als een prioritair | plateau du Heysel comme zone prioritaire de développement disposant |
ontwikkelingsgebied met belangrijke troeven, namelijk uitstekende | d'atouts importants, à savoir une excellente connexion aux transports |
verbindingen met het openbaar vervoer naar het stadscentrum en de | publics vers le centre-ville et les principales gares (trois stations |
belangrijkste treinstations (drie metrostations, een tramterminal, | de métro, un terminal de tram, de nombreuses lignes de transport en |
talrijke lijnen voor openbaar vervoer, enz. ), goede wegverbindingen, | commun...), de bonnes connexions aux infrastructures routières, dont |
waaronder de Ring rond Brussel en de snelweg A12 (Brussel-Antwerpen) | notamment le Ring de Bruxelles et l'autoroute A12 (Bruxelles-Anvers) |
en de nabijheid van de luchthaven, bestaande economische en | et proximité de l'aéroport, des activités économiques et touristiques |
toeristische activiteiten (al meer dan 5 miljoen bezoekers per jaar) en, ten slotte, een commerciële vraag waaraan nog niet volledig is voldaan in het grote verzorgingsgebied ten noorden van Brussel (Vlaanderen, Antwerpen, Noorden van Brussel); Wat het toepassingsgebied en het algemeen nut (grondslag) van de onteigening betreft: Overwegende dat het Gewest bijgevolg de procedure heeft opgestart om het Gewestelijk Bestemmingsplan tot vaststelling van het GGB Heizel te wijzigen en ook om een Richtplan van Aanleg Heizel (RPA) voor de hele vlakte op te stellen; Overwegende dat deze globale inzet het mogelijk zal maken om de Heizelvlakte te transformeren in een nieuw stuk multifunctionele Stad met een hoge stedelijke intensiteit voor internationale, nationale en gewestelijke bezoekers, maar ook voor buurtbewoners en nieuwe inwoners; Overwegende dat deze nieuwe wijk zal worden geïntegreerd in de naburige identiteitskernen door de stedelijke barrières te verminderen | existantes (déjà actuellement plus de 5 millions de visiteurs par an) et enfin, une demande commerciale non encore pleinement rencontrée dans l'importante zone de chalandise du Nord de Bruxelles (Flandre, Anvers, Nord de Bruxelles) ; Quant au champ d'application et au but d'utilité publique (fondement) de l'expropriation : Considérant que la Région a dès lors entamé la procédure de modification du Plan Régional d'Affectation du Sol établissant la ZIR Heysel et également l'élaboration d'un Plan d'Aménagement Directeur (PAD) Heysel à l'échelle de l'ensemble du plateau ; Considérant que ce déploiement global permettra de transformer le plateau du Heysel en un nouveau morceau de Ville multifonctionnel à haute intensité urbaine à destination tant des visiteurs internationaux, nationaux et régionaux que des riverains et nouveaux habitants; Considérant que ce nouveau quartier sera intégré aux noyaux d'identité voisins en réduisant les barrières urbaines et en veillant à |
en toe te zien op de ecologische voorbeeldfunctie en de architecturale | l'exemplarité environnementale et la qualité architecturale du bâti ; |
kwaliteit van de gebouwen; | Considérant qu'il y a lieu de renforcer la résilience du bassin |
Overwegende dat het stroomgebied van de Molenbeek veerkrachtiger moet | versant du Molenbeek face au risque croissant d'inondation en |
worden gemaakt ten aanzien van het toenemende overstromingsrisico, | intégrant de façon exemplaire la gestion des eaux de pluie dans les |
door het regenwaterbeheer op voorbeeldige wijze te integreren in het | politiques d'aménagement, de construction et de rénovation, y compris |
inrichtings-, bouw- en renovatiebeleid, ook op de Heizelvlakte; | sur le plateau du Heysel ; |
Overwegende dat de wijk de thuisbasis is van iconische monumenten en | Considérant que le quartier regroupe des monuments iconiques et des |
internationale voorzieningen zoals het Atomium, Brussels Expo, de | équipements de rayonnement international comme l'Atomium, Brussels |
Trade Mart en het Koning Boudewijnstadion; | Expo, le Trade Mart ou encore le stade Roi Baudoin ; |
Overwegende dat de ambitie van de Stad om het aangezicht van de | Considérant l'ambition de la Ville de transformer le visage du plateau |
Heizelvlakte de komende jaren te transformeren door grote ontwikkelingsprojecten die de internationale uitstraling van Brussel moeten versterken door een gemengde stedelijke omgeving te bieden waar (inter)nationale evenementen, activiteiten, woningen, winkels, recreatieve voorzieningen en cultuur kunnen plaatsvinden; Overwegende dat deze herverstedelijkings-projecten zullen bijdragen aan het creëren van nieuwe stedelijke functies en bestaande activiteiten zullen versterken; Overwegende dat het goed een overblijfsel is van de Wereldtentoonstelling, opgenomen in de inventaris van het architecturaal erfgoed van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dat het een zeer bijzondere architectuur heeft, dat het dringend is om de voortschrijdende aftakeling van het goed een halt toe te roepen; Overwegende dat een project van de Regie der Gebouwen ontbreekt; Overwegende het bestaande socio-culturele aanbod op de site, waaronder monumenten zoals het Atomium, het planetarium, Kinepolis en het Design Museum Brussel; Overwegende dat deze sociaal-culturele elementen elkaar versterken; Overwegende dat de Heizelvlakte meer specifiek een muziekbestemming | du Heysel au cours des prochaines années grâce à de grands projets de développement visant à renforcer le rayonnement international de Bruxelles en offrant un environnement urbain mixte où pourront se tenir des évènements (inter)nationaux, des activités, de l'habitat, des magasins, des éléments récréatifs et de la culture ; Considérant que ces projets de réurbanisation vont contribuer à l'apport de nouvelles fonctions urbaines et conforter les activités existantes ; Considérant que le bien est un vestige de l'exposition universelle, repris à l'inventaire du patrimoine architectural de la Région de Bruxelles-Capitale, qu'il est doté d'une architecture tout à fait singulière, qu'il est urgent d'enrayer la dégradation progressive du bien ; Considérant l'absence de projet de la Régie des Bâtiments ; Considérant l'offre socio-culturelle existante du site regroupant des monuments tels que l'Atomium, le planétarium, le Kinepolis ou encore le Design Museum Brussels ; Considérant que ces éléments socio-culturels se renforcent mutuellement ; Considérant que le plateau du Heysel est plus spécifiquement une destination musicale regroupant, à ce titre, des lieux comme le stade |
is, met podia zoals het Koning Boudewijnstadion, Paleis 12 en het Ossegempark dat gebruikt wordt voor festivals; dat de doelstelling om het goed te restaureren hierbij aansluit; Overwegende dat het goed, architecturaal gezien, geschikt is voor culturele en artistieke activiteiten; Overwegende dat het bezitten van het goed het mogelijk zou maken om het recreatieve, socio-culturele en artistieke aanbod op de Heizel-site te vervolledigen door het goed om te vormen tot een symbolisch artistiek centrum met ruimtes voor ontmoeting, participatie, uitwisseling en tot een echt socio-cultureel instrument; Overwegende dat de oppervlakte van het perceel geschikt is voor de doeleinden waarvoor de Stad het wil gebruiken; Overwegende dat het openbaar nut, gelet op het voorgaande, gerechtvaardigd is voor zover door de verwerving kan worden voorzien in de behoefte aan sociaal-culturele voorzieningen ter plaatse; dat met de verwerving deze doelstelling van openbaar nut op duurzame wijze wordt nagestreefd; Overwegende dat het goed strategisch gelegen is op de Heizelvlakte, | Roi Baudoin, le Palais 12 ou encore le parc d'Osseghem utilisé dans le cadre de festivals ; que l'objectif de réhabilitation du bien s'inscrit dans cette ligne ; Considérant que le bien, de par son architecture, est propice à accueillir des activités culturelles et artistiques ; Considérant que la maîtrise foncière du bien permettrait de compléter l'offre récréative, socio-culturelle et artistique du site du Heysel en transformant le bien en un pôle artistique emblématique doté d'espaces de rencontre, de participation, de partage et en un véritable outil socio-culturel; Considérant que la superficie du bien est en adéquation avec les buts auxquels la Ville le destine ; Considérant que l'utilité publique se justifie, au vu de ce qui précède, dans la mesure où l'acquisition permettra de répondre au besoin d'équipements socio-culturels du site ; que l'acquisition poursuit de manière durable cet objectif d'utilité publique ; Considérant que le bien possède une localisation stratégique sur le plateau du Heysel, à proximité de de l'Avenue de Madrid et de Miramar, |
vlakbij de Madridlaan en Miramarlaan, openbaar vervoer, een | des transports publics, d'une connexion cyclo-piétonne, des |
voetgangers/fietsersverbinding, wegeninfrastructuur (A12 en Ring) en | infrastructures routières (A12 et Ring) ainsi que de l'aéroport ; |
de luchthaven; Overwegende dat de activering van dit goed van strategisch belang is | Considérant que l'activation de ce bien est stratégique pour renforcer |
om de band met Neder-Over-Heembeek te versterken; | la connexion avec Neder-Over-Heembeek ; |
Overwegende dat het openbaar nut vereist dat de percelen met het oog | Considérant que l'utilité publique exige, en vue de la rénovation du |
op de renovatie ervan onmiddellijk in bezit worden genomen; | bien, la prise de possession immédiate des parcelles; |
Wat de hoogdringendheid van de onteigening betreft: | Quant à l'extrême urgence d'exproprier : |
Overwegende dat het goed in kwestie in een vervallen staat verkeert en | Considérant que le bien en question se trouve dans un état dégradé et |
er al ongeveer tien jaar niet meer noemenswaardig in is geïnvesteerd, | n'a plus fait l'objet d'investissements significatifs depuis une |
en dat er slechts enkele reparaties op ad-hocbasis zijn uitgevoerd; | dizaine d'années, que seules quelques réparations ont été effectuées |
de manière ponctuelle ; | |
Overwegende dat dit gebrek aan structurele bezetting sinds 2012 (toen | Considérant que cette absence d'occupation structurelle depuis 2012 |
de VRT - de laatste bewoner van het goed - er vertrokken is) heeft | (année où la VRT - dernier occupant du bien - à quitter les lieux) |
bijgedragen aan de achteruitgang van het goed; dat dit gebrek aan | contribue à sa dégradation ; que cette inoccupation est aussi |
bezetting ook nadelig is voor de dynamiek van de Heizelvlakte; | préjudiciable à la dynamique du plateau du Heysel ; |
Overwegende dat omwille van de structurele leegstand, het goed moet | Considérant la situation d'inoccupation structurelle du bien, il est |
worden gerenoveerd; | nécessaire que ce bien soit réhabilité ; |
Overwegende dat de hoogdringendheid van de onteigening voortvloeit uit | Considérant que l'extrême urgence de l'expropriation découle de la |
de wens van de Stad Brussel om een terrein niet gedurende een | volonté de la Ville de Bruxelles de ne pas laisser un site vide |
aanzienlijke periode leeg te laten staan, en dus uit de noodzaak om | d'occupation pérenne pendant un laps de temps conséquent, et donc la |
het openbaar nut na te streven; | nécessité de poursuivre l'intérêt public ; |
Overwegende dat de Stad veel heeft geïnvesteerd in de herbestemming en | Considérant que la Ville a investi massivement dans la réaffectation |
de herverstedelijking van de Heizelvlakte; | et la réurbanisation du plateau du Heysel ; |
Overwegende dat de ontwikkeling van de site rekening houdt met een | Considérant que le développement du site tient compte d'un phasage |
fasering tussen het programma van de bebouwing, de openbare ruimte en de infrastructuur; Overwegende de wens van de Stad om deze projecten min of meer gelijktijdig te realiseren; Overwegende de wens van de Stad om haar grondbeheer op de site uit te breiden; Overwegende dat de Stad over de begrotingsmiddelen beschikt om de aankoop van het goed uit te voeren; Overwegende dat het goed waarop deze onteigeningsprocedure betrekking heeft, eigendom is van de federale staat, deel uitmaakt van zijn privévermogen en als zodanig wordt beheerd door de Regie der Gebouwen; | entre le programme bâti, l'espace public et l'infrastructure ; Considérant la volonté de la Ville de voir émerger plus ou moins simultanément ces projets ; Considérant la volonté de la Ville d'étendre sa maîtrise foncière sur le site ; Considérant que la Ville dispose des crédits budgétaires pour réaliser l'acquisition du bien ; Considérant que le bien visé par la présente procédure d'expropriation est une propriété de l'Etat fédéral, faisant partie de son patrimoine privé et géré à ce titre par la Régie des Bâtiments ; |
Overwegende dat een project van de Regie der Gebouwen ontbreekt; | Considérant l'absence de projet de la Régie des Bâtiments ; |
Overwegende dat de regels van de wet van 17 april 1835 betreffende onteigening ten openbaar nut onuitvoerbaar zijn geworden en het in elk geval niet mogelijk maken het goed binnen een redelijke termijn die verenigbaar is met de hierboven uiteengezette doelstellingen in bezit te nemen; Overwegende dat het daarom noodzakelijk is ter wille van het algemeen nut over te gaan tot de inbezitneming van de percelen die weergegeven zijn op het onteigeningsplan en dat overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; Overwegende dat de Stad de onteigenende overheid; Op voorstel van de minister-president, die bevoegd is voor Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing; Na beraadslaging, | Considérant que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues impraticables et à tout le moins ne permettent pas la prise de possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec les objectifs repris ci-dessus ; Considérant dès lors qu'il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de prendre possession des parcelles qui figurent au plan d'expropriation et ce conformément au prescrit de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique ; Considérant que la Ville est le pouvoir expropriant ; Sur la proposition du Ministre-Président chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine ; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Wordt goedgekeurd het onteigeningsplan voor de onroerende |
Article 1er.Est approuvé le plan d'expropriation relatif aux biens |
goederen die gekadastreerd zijn als volgt: | immeubles cadastrés comme suit : |
- Brussel, 18e afdeling, sectie A, nr. 0120/M | - Bruxelles, 18e division, section A, numéro 0120/M |
- Brussel, 18e afdeling, sectie A, nr. 0120/L | - Bruxelles, 18e division, section A, numéro 0120/L |
Art. 2.Het is om redenen van algemeen nut noodzakelijk om de percelen |
Art. 2.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, de |
die weergegeven zijn op de onteigeningsplannen vermeld in artikel 1, | prendre immédiatement possession des parcelles qui figurent aux plans |
onmiddellijk in bezit te nemen. | d'expropriation mentionnés à l'article 1. |
Art. 3.De Stad Brussel wordt gemachtigd over te gaan tot de |
Art. 3.La Ville de Bruxelles est autorisée à procéder aux |
onteigeningen. | expropriations. |
Art. 4.Voor die onteigening dient de rechtspleging bij hoogdringende |
Art. 4.Il y a lieu d'appliquer à cette expropriation la procédure |
omstandigheden ten algemenen nutte, geregeld door de wet van 26 juli | d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 pour cause |
1962, te worden toegepast. | d'utilité publique. |
Art. 5.De minister-president, die bevoegd is voor Ruimtelijke |
Art. 5.Le Ministre-Président ayant l'Aménagement du Territoire dans |
Ordening, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | ses compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 december 2023. | Bruxelles, le 14 décembre 2023. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president, bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en | Le Ministre-Président chargé du Développement territorial et de la |
Stadsvernieuwing, Toerisme, de Promotie van het Imago van Brussel en | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
Biculturele Zaken van Gewestelijk Belang, | Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |