Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de havenontvangstvoorzieningen voor de afvalafgifte van schepen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux installations de réception portuaires pour le dépôt des déchets des navires |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 FEBRUARI 2023. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de havenontvangstvoorzieningen voor de afvalafgifte van schepen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 FEVRIER 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux installations de réception portuaires pour le dépôt des déchets des navires Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikelen 6, § 1, II, 1°, II, 2° en X, 3°, en 20; | spécialement ses articles 6, § 1er, II, 1°, II, 2° et X, 3°, et 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse Instellingen, artikel 4, eerste lid; | bruxelloises, spécialement son article 4, al. 1er ; |
Gelet op de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, | Vu l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, spécialement son |
artikel 56; | article 56 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 |
april 2003 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval | avril 2003 relatif aux installations de réception portuaires pour les |
en ladingsresiduen; | déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison ; |
Gelet op de gelijkekansentest van 26 april 2022, uitgevoerd in | Vu le test d'égalité des chances du 26 avril 2022 exécuté en |
toepassing van artikel 2 van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot | application de l'article 2 de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à |
invoering van de gelijkekansentest; | l'introduction du test égalité des chances ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juillet 2022 et le |
juli 2022 en op 14 november 2022; | 14 novembre 2022 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 24 augustus 2022 en op 29 november 2022; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 août 2022 et le 29 novembre 2022 ; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het Brussels | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement pour la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest van 22 september 2022; | Bruxelles-Capitale du 22 septembre 2022 ; |
Gelet op het advies van Brupartners van 23 september 2022; | Vu l'avis de Brupartners du 23 septembre 2022 ; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 12 december 2022 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat le 12 décembre 2022, en application de l'article 84, § 1er, |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de noodzaak tot omzetting van de Richtlijn 2019/883 van | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | |
Considérant la nécessité de transposer immédiatement la directive | |
het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake | 2019/883 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 relative |
havenontvangstvoorzieningen voor de afvalafgifte van schepen, tot | aux installations de réception portuaires pour le dépôt des déchets |
wijziging van Richtlijn 2010/65/EU en tot intrekking van Richt) lijn | des navires, modifiant la directive 2010/65/UE et abrogeant la |
2000/59/EG, wat tegen 28 juni 2021 moest gebeuren; | directive 2000/59/CE, qui devait l'être pour le 28 juin 2021 ; |
Overwegende het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende | Considérant l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement |
algemeen reglement der scheepvaartwegen van het Koninkrijk; | général des voies navigables du Royaume ; |
Overwegende het koninklijk besluit van 18 augustus 1975 houdende het | Considérant l'arrêté royal du 18 août 1975 portant règlement de police |
reglement van politie en scheepvaart voor het kanaal van Brussel naar de Rupel en voor de Haven van Brussel; | et de navigation du canal de Bruxelles au Rupel et du port de Bruxelles ; |
Overwegende de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de | Considérant l'ordonnance du 3 août 1992 relative à l'exploitation et |
exploitatie en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven, | au développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
en de aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale ; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
4 maart 2010 ter invoering van de gewestelijke politieverordening voor | Bruxelles-Capitale du 4 mars 2010 portant adoption du règlement |
het kanaal en de Haven van Brussel; | régional de police du canal et du Port de Bruxelles ; |
Overwegende de gewestelijke politieverordening voor het kanaal en de | Considérant le règlement régional de police du canal et du Port de |
Haven van Brussel van 4 maart 2010; | Bruxelles du 4 mars 2010 ; |
Op de voordracht van de minister van Leefmilieu ; | Sur la proposition du Ministre de l'Environnement ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Inleidende bepalingen | Dispositions introductives |
Artikel 1.Dit besluit betreft de omzetting van de Richtlijn 2019/883 |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2019/883 du |
van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake | Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 relative aux |
havenontvangstvoorzieningen voor de afvalafgifte van schepen, tot | installations de réception portuaires pour le dépôt des déchets des |
wijziging van Richtlijn 2010/65/EU en tot intrekking van Richtlijn | navires, modifiant la directive 2010/65/UE et abrogeant la directive |
2000/59/EG. | 2000/59/CE. |
Onderwerp | Objet |
Art. 2.Richtlijn 2019/883 beoogt de bescherming van het mariene |
Art. 2.La directive 2019/883 vise à protéger le milieu marin contre |
milieu tegen de nefaste gevolgen van afvallozingen door schepen die | les conséquences néfastes des rejets des déchets des navires qui font |
aanmeren in de havens gelegen in de Europese Unie, waarbij gezorgd | escale dans les ports situés dans l'Union européenne, tout en assurant |
wordt voor vlot maritiem verkeer door de beschikbaarheid en het | la fluidité du trafic maritime, en améliorant la disponibilité et |
gebruik van geschikte havenontvangstvoorzieningen en de afvalafgifte | l'utilisation d'installations de réception portuaires adéquates et le |
in deze installaties te verbeteren. Definities Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° "schip": elk zeegaand vaartuig, van eender welk type, dat in het mariene milieu opereert, waaronder vissersvaartuigen, pleziervaartuigen, draagvleugelboten, luchtkussenvaartuigen, onderwatervaartuigen en drijvende vaartuigen; 2° "Marpol-verdrag": het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, als laatst gewijzigd; 3° "afval van schepen": al het afval bedoeld in artikel 3, 1° van de |
dépôt des déchets dans ces installations. Définitions Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, on entend par: 1° « navire », un bâtiment de mer de tout type exploité en milieu marin, y compris les navires de pêche, les bateaux de plaisance, les hydroptères, les aéroglisseurs, les engins submersibles et les engins flottants ; 2° « convention MARPOL », la convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, dans sa version actualisée ; 3° « déchets des navires », tous les déchets visés à l'article 3, 1°, |
ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, met inbegrip | de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, y compris les |
van ladingresiduen, dat tijdens de exploitatie van een schip of | résidus de cargaison, qui sont générés durant l'exploitation d'un |
tijdens laad-, los- en schoonmaakactiviteiten ontstaat en binnen het | navire ou pendant les opérations de chargement, de déchargement et de |
toepassingsgebied van de bijlagen I, II, IV, V en VI bij het | nettoyage, et qui relèvent des Annexes I, II, IV, V et VI de la |
Marpol-verdrag valt, evenals passief opgevist afval; | Convention MARPOL, ainsi que les déchets pêchés passivement ; |
4° "passief opgevist afval": afval dat tijdens visserijactiviteiten in | 4° « déchets pêchés passivement », les déchets collectés dans des |
netten terechtkomt; | filets au cours d'opérations de pêche ; |
5° "ladingresiduen": de restanten van lading aan boord die na het | 5° « résidus de cargaison », les restes de cargaison à bord qui |
laden en lossen op het dek of in ruimen of tanks achterblijven, met | demeurent sur le pont, dans les cales ou dans des citernes après les |
inbegrip van overschotten of restanten die het gevolg zijn van morsen | opérations de chargement et de déchargement, y compris les excès ou |
bij het laden en lossen, in natte of droge toestand of meegevoerd in | les pertes de chargement et de déchargement, que ce soit à l'état sec |
waswater, en exclusief ladingstof dat na vegen op het dek achterblijft | ou humide, ou entraînés par les eaux de lavage, à l'exclusion de la |
of stof op de buitenoppervlakken van het schip; 6° "havenontvangstvoorziening": elke vaste, drijvende of mobiele voorziening die in staat is om als dienstverlening het afval van schepen in ontvangst te nemen; 7° "vissersvaartuig": elk schip dat is uitgerust of met commercieel oogmerk wordt gebruikt voor het vangen van vis of andere levende mariene hulpbronnen; 8° "pleziervaartuig": elk schip met een romplengte van 2,5 meter of meer, ongeacht het type of de aandrijving, dat bestemd is voor sport- of recreatiedoeleinden en niet voor handelsdoeleinden wordt gebruikt; 9° "haven": een plaats of geografisch gebied met verbeteringswerken en voorzieningen die hoofdzakelijk zijn ontworpen om de ontvangst van | poussière résiduelle sur le pont après balayage ou de la poussière provenant des surfaces extérieures du navire ; 6° « installation de réception portuaire », toute installation fixe, flottante ou mobile pouvant assurer le service de réception des déchets des navires ; 7° « navire de pêche », tout navire équipé ou utilisé à des fins commerciales pour la capture de poissons ou d'autres ressources vivantes de la mer ; 8° « bateau de plaisance », un navire de tout type, dont la coque a une longueur égale ou supérieure à 2,5 mètres, quel que soit le moyen de propulsion, destiné à des fins sportives et de loisir, et à des fins non commerciales ; 9° « port », la zone géographique de la Région de Bruxelles-Capitale comportant des aménagements et des équipements principalement conçus |
schepen mogelijk te maken, met inbegrip van de ankerplaatsen binnen de | pour permettre la réception de navires, y compris la zone de mouillage |
jurisdictie van de haven; | relevant de la juridiction du port ; |
10° "Haven van Brussel": de gewestelijke publiekrechtelijke | 10° « Port de Bruxelles », la société régionale de droit public du |
maatschappij van de Haven van Brussel, opgericht bij de ordonnantie | Port de Bruxelles, créée par l'ordonnance de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 3 december 1992 betreffende | Bruxelles-Capitale du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
de exploitatie en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de | développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs |
voorhaven en de aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk | dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, et dont les statuts |
Gewest, en waarvan de statuten zijn goedgekeurd door het besluit van | ont été approuvés par l'arrêté de l'Exécutif de la Région de |
de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 15 januari 1993; | Bruxelles-Capitale du 15 janvier 1993 ; |
11° "toereikende opslagcapaciteit": voldoende capaciteit om het afval aan boord op te slaan vanaf het ogenblik van vertrek tot de volgende aanloophaven, met inbegrip van het afval dat waarschijnlijk zal ontstaan tijdens de reis; 12° "geregeld verkeer": verkeer op basis van een gepubliceerde of geplande lijst van vertrek- en aankomsttijden tussen bepaalde havens of terugkerende overtochten die een herkenbare regeling vormen; 13° "regelmatig een haven aandoen": met hetzelfde schip herhaalde reizen uitvoeren die een vast patroon vormen tussen bepaalde havens, of een reeks reizen zonder tussenstops van en naar dezelfde haven uitvoeren; 14° "frequent een haven aandoen": met een schip minstens één keer om de twee weken dezelfde haven aandoen; 15° "Gisis": het Global Integrated Shipping Information System dat door de IMO is opgezet; 16° "verwerking": nuttige toepassing of verwijdering, met inbegrip van de daaraan voorafgaande voorbereidende handelingen; 17° "indirecte bijdrage": bijdrage die wordt betaald voor het verlenen van diensten van havenontvangstvoorzieningen, ongeacht of al dan niet werkelijk afval van schepen wordt afgegeven; | 11° « capacité de stockage suffisante », une capacité suffisante pour stocker les déchets à bord à compter du moment du départ jusqu'au port d'escale suivant, y compris les déchets susceptibles d'être générés au cours du voyage ; 12° « services réguliers », des services organisés sur la base d'horaires de départ et d'arrivée publiés ou planifiés entre deux ports déterminés ou des traversées récurrentes qui constituent un calendrier reconnu ; 13° « escales portuaires régulières », des trajets répétés d'un même navire formant une constante entre des ports déterminés ou une série de voyages à destination et en provenance du même port sans escale intermédiaire ; 14° « escales portuaires fréquentes », des visites effectuées par un navire dans le même port au moins une fois par quinzaine ; 15° « GISIS », le système mondial intégré d'information sur les transports maritimes mis en place par l'Organisation maritime internationale ; 16° « traitement », toute opération de valorisation ou d'élimination, y compris la préparation qui précède la valorisation ou l'élimination ; 17° « redevance indirecte », une redevance payée pour la fourniture des services d'une installation de réception portuaire, qu'il soit procédé ou non au dépôt effectif de déchets des navires ; |
18° "Richtlijn": de Richtlijn 2019/883 van het Europees Parlement en | 18° « Directive », la Directive 2019/883 du Parlement européen et du |
de Raad van 17 april 2019 inzake havenontvangstvoorzieningen voor de | Conseil du 17 avril 2019 relative aux installations de réception |
afvalafgifte van schepen, tot wijziging van Richtlijn 2010/65/EU en | portuaires pour le dépôt des déchets des navires, modifiant la |
tot intrekking van Richtlijn 2000/59/EG; | directive 2010/65/UE et abrogeant la directive 2000/59/CE ; |
19° "haven die schepen gewoonlijk aandoen": haven waar schepen, over | 19° « Port dans lequel les navires font habituellement escale », port |
een periode van drie jaar, minstens één keer om de twee weken | dans lequel, sur une période de 3 ans, des navires font escale au |
aanmeren. | moins une fois par quinzaine. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 4.Dit besluit is van toepassing op: |
Art. 4.Le présent arrêté s'applique : |
1° alle schepen, ongeacht hun vlag, die een haven in Brussel aandoen | 1° à tous les navires, quel que soit leur pavillon, faisant escale |
of daar in bedrijf zijn, met uitzondering van schepen die | dans un port à Bruxelles ou y opérant, à l'exception des navires |
havendiensten verrichten in de zin van artikel 1, lid 2, van | affectés à des services portuaires au sens de l'article 1er, alinéa 2, |
Verordening (EU) 2017/352, en met uitzondering van oorlogsschepen, | du règlement (UE) 2017/352, et à l'exception des navires de guerre et |
marinehulpschepen of andere schepen in eigendom of onder beheer van | navires de guerre auxiliaires, ou des autres navires appartenant à un |
een staat die, op dat moment, uitsluitend op niet-commerciële basis | Etat ou exploités par un Etat tant que celui-ci les utilise |
door de overheid worden gebruikt; | exclusivement à des fins gouvernementales et non commerciales ; |
2° alle havens die gewoonlijk worden aangedaan door schepen die binnen | 2° à tous les ports dans lesquels les navires relevant du point 1° |
het toepassingsgebied van punt 1° vallen. | font habituellement escale. |
HOOFDSTUK 2. - Terbeschikkingstelling van geschikte | CHAPITRE 2. - Mise à disposition d'installations de réception |
havenontvangstvoorzieningen | portuaires adéquates |
Havenontvangstvoorzieningen | Installations de réception portuaires |
Art. 5.§ 1. De Haven van Brussel garandeert de beschikbaarheid van |
Art. 5.§ 1er. Le Port de Bruxelles garantit la disponibilité des |
geschikte havenontvangstvoorzieningen om te voldoen aan de behoeften | installations de réception portuaires adéquates pour répondre aux |
van schepen die de haven gewoonlijk aandoen zonder onnodig oponthoud | besoins des navires qui utilisent habituellement le port sans causer |
van de schepen te veroorzaken. | de retards anormaux à ces navires. |
De ontvangstvoorzieningen zijn geschikt als: | Les installations de réception sont adéquates si : |
1° de havenontvangstvoorzieningen over de nodige capaciteit beschikken | 1° les installations de réception portuaires ont une capacité |
om de soorten en hoeveelheden afval te ontvangen van de schepen die de | permettant de recueillir les types et les quantités de déchets des |
haven gewoonlijk aandoen, waarbij rekening wordt gehouden met: | navires qui utilisent habituellement le port, compte tenu : |
a) de operationele behoeften van de gebruikers van de Haven van Brussel; | a) des besoins opérationnels des utilisateurs du port de Bruxelles ; |
b) de grootte en geografische ligging van de Haven van Brussel; | b) de la taille et de la position géographique du port de Bruxelles ; |
c) het type schepen dat de Haven van Brussel aandoet, en | c) du type de navires qui font escale dans le port de Bruxelles ; et |
d) de krachtens artikel 10 verleende vrijstellingen; | d) des exemptions accordées en vertu de l'article 10 ; |
2° de formaliteiten en praktische regelingen in verband met het | 2° les formalités et modalités pratiques liées à l'utilisation des |
gebruik van de havendienstvoorzieningen eenvoudig en vlot verlopen | installations de réception portuaires sont simples et rapides pour |
teneinde onnodig oponthoud voor schepen te vermijden; | éviter de causer des retards anormaux aux navires ; |
3° de vergoedingen die voor de afgifte in rekening worden gebracht, | 3° les redevances perçues pour le dépôt ne dissuadent pas les navires |
schepen niet ontmoedigen de havenontvangstvoorzieningen te gebruiken, en | d'utiliser les installations de réception portuaires ; et |
4° de havenontvangstvoorzieningen het mogelijk maken afval van schepen | 4° les installations de réception portuaires permettent de gérer les |
op milieuvriendelijke wijze te beheren, overeenkomstig Richtlijn | déchets des navires d'une manière qui soit respectueuse de |
2008/98/EG en ander toepasselijk Unierecht inzake afvalbeheer, alsook | l'environnement, conformément à la directive 2008/98/CE et aux autres |
de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen. | dispositions pertinentes du droit de l'Union et de l'ordonnance du 14 |
Voor de doeleinden van het tweede lid, punt 4°, en om hergebruik en | juin 2012 relative aux déchets. |
recycling van het scheepsafval in de haven te vergemakkelijken, zorgt | Aux fins du deuxième alinéa, point 4° et afin de faciliter le réemploi |
de Haven van Brussel ervoor dat het afval gescheiden wordt ingezameld. | et le recyclage des déchets des navires dans le port, le Port de |
Teneinde dit proces te vergemakkelijken, kunnen | Bruxelles veille à ce qu'une collecte séparée soit mise en place. Afin |
havenontvangstvoorzieningen de gescheiden afvalfracties inzamelen | de faciliter ce processus, les installations de réception portuaires |
volgens de in het Marpol-verdrag omschreven afvalcategorieën, rekening | peuvent collecter des fractions séparées de déchets conformément aux |
houdend met de daarin vervatte richtsnoeren. Dit doet geen afbreuk aan | catégories de déchets définies dans la convention MARPOL, en tenant |
de strengere eisen die door Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het | compte des lignes directrices qu'elle contient et sans préjudice des |
Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van | exigences plus strictes, imposées par le règlement (CE) n° 1069/2009 |
gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie | établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits |
bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten worden opgelegd | animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine, en |
voor het beheer van keukenafval en etensresten van internationaal | ce qui concerne la gestion des déchets de cuisine et de table issus de |
vervoer. | voyages internationaux. |
De Haven van Brussel zorgt ervoor dat de handelingen voor de afgifte | Le Port de Bruxelles veille à ce que les opérations de dépôt ou de |
en ontvangst van afvalstoffen met voldoende veiligheidsmaatregelen | réception des déchets s'accompagnent de mesures de sécurité |
worden uitgevoerd om zowel persoonlijke als milieurisico's te | suffisantes pour prévenir les risques pour les personnes et pour |
voorkomen. | l'environnement. |
§ 2. De Haven van Brussel zorgt ervoor, wanneer dit redelijkerwijs | § 2. Le Port de Bruxelles veille, lorsque cela est raisonnablement |
mogelijk is, dat schepen die buiten het toepassingsgebied van dit | possible, à ce que les navires exclus du champ d'application du |
besluit vallen de havenontvangstvoorzieningen kunnen gebruiken tegen | présent arrêté puissent utiliser les installations de réception |
dezelfde voorwaarden die gelden voor de schepen waarop dit besluit wel | portuaire, dans les conditions identiques à celles des navires |
van toepassing is. | auxquels il s'applique. |
§ 3. De Haven van Brussel legt een maximumtermijn op voor de | § 3. Le Port de Bruxelles fixe un délai maximum de réalisation des |
verwezenlijking van de handelingen voor de afgifte en ontvangst van | opérations de dépôt et de réception des déchets des navires. |
scheepsafval. De haven bepaalt ook de voorwaarden en nadere regels waarbij, als deze | Il fixe également les conditions et modalités dans lesquelles, lorsque |
termijn niet wordt nageleefd, een vergoeding voor overdreven | ce délai n'est pas respecté, un dédommagement pour retard excessif |
vertraging kan worden gevraagd. | peut être postulé. |
Afvalontvangst- en afvalverwerkingsplan | Plan de réception et de traitement des déchets |
Art. 6.§ 1. De Haven van Brussel stelt een passend afvalontvangst- en |
Art. 6.§ 1er. Un plan approprié de réception et de traitement des |
afvalverwerkingsplan op, na overleg met de betrokken partijen, | déchets, conforme aux prescriptions détaillées de l'annexe 1, est |
waaronder met name de havengebruikers of hun vertegenwoordigers, en, | établi par le Port de Bruxelles, après consultation des parties |
in voorkomend geval, bevoegde lokale instanties, exploitanten van | concernées, y compris, en particulier, les utilisateurs du port ou |
leurs représentants et, le cas échéant, les autorités locales | |
havenontvangstvoorzieningen, organisaties die uitvoering geven aan de | compétentes, les exploitants de l'installation de réception portuaire, |
verplichtingen inzake uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en | des organisations mettant en oeuvre les obligations découlant de la |
vertegenwoordigers van het maatschappelijke middenveld. | responsabilité élargie du producteur et des représentants de la |
Dit plan wordt toegepast door de Haven van Brussel of door de erkende | société civile. Ce plan est mis en oeuvre par le Port de Bruxelles ou par le |
inzamelaar die de haven hiertoe aanstelt. | collecteur agréé qu'il désigne. |
§ 2. Het afvalontvangst- en afvalverwerkingsplan wordt opgesteld voor | § 2. Le plan de réception et de traitement des déchets est établi pour |
een maximale duur van vijf jaar. | une durée maximale de cinq ans. |
Bij een aanzienlijke wijziging van de uitbating van de haven wordt dit | Toutefois, en cas de modification importante de l'exploitation du |
plan evenwel zo snel mogelijk bijgesteld. Deze wijzigingen kunnen meer | port, ce plan est modifié en conséquence dans les meilleurs délais. |
bepaald structurele veranderingen in het havenverkeer omvatten, de | Ces modifications peuvent notamment comprendre des changements |
creatie van nieuwe infrastructuur, veranderingen in de vraag naar en | structurels dans le trafic du port, la création de nouvelles |
het aanbod aan havenontvangstvoorzieningen en nieuwe | infrastructures, des changements dans la demande et l'offre |
d'installations de réception portuaires et de nouvelles techniques de | |
verwerkingstechnieken aan boord. | traitement à bord. |
Lorsque les modifications importantes concernent les exigences prévues | |
Als de aanzienlijke wijzigingen de vereisten vermeld in artikelen 5, 7 | aux articles 5, 7 et 8, les consultations visées au paragraphe 1er |
en 8 betreffen, moeten de raadplegingen bedoeld in paragraaf 1 | |
georganiseerd worden. | doivent être organisées. |
§ 3. Het afvalontvangst- en afvalverwerkingsplan mag, in de | § 3. Le plan de réception et de traitement des déchets peut être |
omstandigheden vastgelegd in paragraaf 1, gewijzigd worden telkens als | modifié, dans les conditions fixées au paragraphe 1er, chaque fois que |
de Haven van Brussel dit nodig acht. | le Port de Bruxelles l'estime nécessaire. |
§ 4. De Haven van Brussel zorgt ervoor dat de volgende informatie uit | § 4. Le Port de Bruxelles s'assure que les informations suivantes, |
het afvalontvangst- en afvalverwerkingsplan duidelijk wordt meegedeeld | tirées du plan de réception et de traitement des déchets, soient |
aan elke gebruiker van de haven in Brussel: | communiquées clairement à chaque utilisateur du port à Bruxelles : |
1° de locatie van de havenontvangstvoorzieningen voor iedere | 1° l'emplacement des installations de réception portuaires |
aanlegplaats, en, indien relevant, hun openingstijden; | correspondant à chaque poste de mouillage et, le cas échéant, leurs |
heures d'ouverture ; | |
2° een lijst inzake afval van schepen dat gewoonlijk door de haven | 2° la liste des déchets des navires habituellement gérés par le port ; |
wordt beheerd; 3° een lijst met contactpunten, de exploitanten van de | 3° la liste des points de contact, des exploitants de l'installation |
havenontvangstvoorzieningen en de aangeboden diensten; | de réception portuaire et des services proposés ; |
4° een beschrijving van de procedures voor de afvalafgifte; | 4° la description des procédures de dépôt des déchets ; |
5° een beschrijving van de kostendekkingssystemen, waaronder, in voorkomend geval, de in bijlage 4 bedoelde afvalbeheerregelingen en -fondsen. De in het eerste lid bedoelde informatie wordt meegedeeld aan de havengebruikers, wordt openbaar gemaakt en is vlot toegankelijk in het Nederlands, Frans en Engels. De in het eerste lid bedoelde informatie wordt ook elektronisch beschikbaar gesteld en actueel gehouden door de Haven van Brussel in het informatie-, monitoring- en handhavingssysteem dat de Europese Commissie hiertoe ter beschikking stelt. | 5° la description des systèmes de recouvrement des coûts, y compris les systèmes et fonds de gestion des déchets tels qu'ils sont visés à l'annexe 4, le cas échéant. Les informations visées à l'alinéa 1er sont communiquées aux utilisateurs du port, sont rendues publiques et sont facilement accessibles en néerlandais, en français et en anglais. Les informations visées à l'alinéa 1er sont également rendues accessibles par voie électronique et mises à jour par le Port de Bruxelles dans le système d'information, de suivi et de contrôle de l'application que la Commission européenne met à disposition à cet effet. |
HOOFDSTUK 3. - Afvalafgifte van schepen | CHAPITRE 3. - Dépôt des déchets des navires |
Afvalvooraanmelding | Notification préalable des déchets |
Art. 7.§ 1. De exploitant, agent of kapitein van een schip dat binnen |
Art. 7.§ 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire |
het toepassingsgebied valt van het besluit van de Brusselse | relevant du champ d'application de l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn | Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif à la mise en |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, en op weg is naar de haven, vult het | d'information qui fait route vers le port remplit fidèlement et |
formulier in bijlage 2 (hierna "afvalvooraanmelding" genoemd) | minutieusement le formulaire figurant à l'annexe 2 (ci-après dénommé « |
waarheidsgetrouw en nauwkeurig in en deelt alle daarin vervatte | notification préalable des déchets ») et communique toutes les |
informatie mee aan de Haven van Brussel: | informations que celui-ci contient au Port de Bruxelles : |
1° ten minste vierentwintig uur vóór aankomst, indien de aanloophaven | 1° au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée, si le port d'escale |
bekend is; | est connu ; |
2° zodra de aanloophaven bekend is, indien die informatie minder dan | 2° dès que le port d'escale est connu, si ces informations sont |
vierentwintig uur vóór aankomst beschikbaar is, of | disponibles moins de vingt-quatre heures avant l'arrivée ; ou |
3° uiterlijk bij vertrek uit de vorige haven, indien de duur van de | 3° au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la |
reis minder dan vierentwintig uur bedraagt. | durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures. |
§ 2. De Haven van Brussel meldt elektronisch de haar in uitvoering van | § 2. Le Port de Bruxelles communique, par voie électronique, les |
dit artikel betekende informatie van afvalvooraanmelding opdat die zou | informations figurant sur la notification préalable des déchets qui |
worden opgetekend in het gedeelte van het informatie-, monitoring- en | lui sont notifiées en exécution du présent article afin qu'elles |
handhavingssysteem dat de Europese Commissie hiertoe ter beschikking | soient consignées dans la partie du système d'information, de suivi et |
stelt. De Haven van Brussel verduidelijkt in het gedeelte van het | de contrôle de l'application que la Commission européenne met à disposition à cet effet. |
informatie-, monitoring- en handhavingssysteem dat de Europese | Le Port de Bruxelles précise, dans la partie du système d'information, |
Commissie hiertoe ter beschikking stelt het werkelijke aankomst- en | de suivi et de contrôle de l'application que la Commission européenne |
vertrekuur van elk schip dat de Haven van Brussel aandoet en binnen | met à disposition à cet effet, l'heure réelle d'arrivée et de départ |
het toepassingsgebied valt van het besluit van de Brusselse | de chaque navire relevant du champ d'application de l'arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad. § 3. De informatie van de afvalvooraanmelding blijft ten minste tot de volgende aanloophaven beschikbaar aan boord, bij voorkeur in elektronische vorm, en wordt desgevraagd ter beschikking gesteld van de bevoegde handhavingsinstanties. § 4. De Haven van Brussel ziet erop toe dat de krachtens dit artikel gemelde informatie onverwijld wordt onderzocht en uitgewisseld met de bevoegde handhavingsinstanties. | trafic des navires et d'information qui fait escale dans le port de Bruxelles. § 3. Les informations figurant sur la notification préalable des déchets sont disponibles à bord, de préférence sous forme électronique, au moins jusqu'au port d'escale suivant, et sont mises à la disposition des autorités chargées du contrôle de l'application qui en font la demande. § 4. Le Port de Bruxelles veille à ce que les informations qui lui sont communiquées en vertu du présent article soient examinées et partagées avec les autorités chargées du contrôle de l'application sans retard. |
Afvalafgifte van schepen | Dépôt des déchets des navires |
Art. 8.§ 1. De kapitein van een schip dat de haven aandoet, geeft |
Art. 8.§ 1er. Le capitaine d'un navire faisant escale au port doit, |
alvorens de haven te verlaten al zijn aan boord meegevoerde afval af | avant de le quitter, déposer tous les déchets conservés à bord dans |
aan een hem toegewezen havenontvangstvoorziening, overeenkomstig de | une installation de réception portuaire qui lui est désignée, |
toepasselijke lozingsnormen van het Marpol-verdrag. | conformément aux normes relatives aux rejets pertinentes qui sont |
fixées dans la convention MARPOL. | |
§ 2. Bij de afgifte vult de Haven van Brussel het formulier in bijlage | § 2. Lors du dépôt, le Port de Bruxelles remplit fidèlement et |
3 (hierna "afvalontvangstbewijs" genoemd) waarheidsgetrouw en | minutieusement le formulaire figurant à l'annexe 3 (ci-après dénommé « |
nauwkeurig in en zorgt ze er zonder onnodige vertraging voor dat aan | reçu de dépôt des déchets ») et il délivre et fournit sans retard indu |
de kapitein van het schip een afvalontvangstbewijs wordt verstrekt. | le reçu de dépôt des déchets au capitaine du navire. |
§ 3. De exploitant, agent of kapitein van een schip dat binnen het | § 3. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire entrant dans le |
toepassingsgebied valt van het besluit van de Brusselse | champ d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, meldt de informatie van het afvalontvangstbewijs vóór vertrek of zodra het afvalontvangstbewijs is ontvangen, elektronisch in het gedeelte van het informatie-, monitoring- en handhavingssysteem dat de Europese Commissie hiertoe ter beschikking stelt. De informatie uit het afvalontvangstbewijs is gedurende ten minste twee jaar, in voorkomend geval samen met het passende oliejournaal, ladingjournaal, afvalstoffenjournaal of afvalbeheersplan, beschikbaar aan boord en wordt op verzoek ter beschikking gesteld aan de bevoegde handhavingsinstanties. § 4. Onverminderd paragraaf 1 mag een schip doorvaren naar de volgende aanloophaven zonder zijn afval af te geven, indien: | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information consigne, par voie électronique, avant le départ ou dès réception du reçu de dépôt des déchets, les informations figurant dans celui-ci dans la partie du système d'information, de suivi et de contrôle de l'application que la Commission européenne met à disposition à cet effet. Les informations figurant sur le reçu de dépôt des déchets sont disponibles à bord pendant au moins deux ans, le cas échéant avec le registre des hydrocarbures, le registre de la cargaison, le registre des ordures ou le plan de gestion des ordures appropriés, et sont mises à la disposition des autorités chargées du contrôle de l'application qui en font la demande. § 4. Sans préjudice du paragraphe 1er, un navire peut continuer sa route jusqu'au port d'escale suivant sans déposer de déchets, si : |
1° uit de overeenkomstig bijlagen 2 en 3 verstrekte informatie blijkt | 1° les informations fournies conformément aux annexes 2 et 3 montrent |
dat er aan boord van het schip voldoende specifiek daarvoor bestemde | qu'il existe une capacité de stockage suffisante dédiée à bord du |
opslagcapaciteit is voor alle afval dat zich al aan boord bevindt en | navire pour tous les déchets qui ont été et seront accumulés pendant |
het afval dat zal ontstaan tijdens de geplande reis van het schip naar | le trajet prévu jusqu'au port d'escale suivant ; |
de volgende aanloophaven; 2° uit de informatie aan boord van schepen die buiten het | 2° les informations disponibles à bord des navires ne relevant pas du |
toepassingsgebied vallen van het besluit van de Brusselse | champ d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 tot omzetting van Richtlijn | Bruxelles-Capitale du 29 mars 2007 relatif à la mise en place d'un |
2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 | |
betreffende de invoering van een communautair monitoring- en | système communautaire de suivi du trafic des navires et d'information |
informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van | montrent qu'il existe une capacité de stockage suffisante dédiée à |
Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, blijkt dat er aan boord van het schip | bord du navire pour tous les déchets qui ont été et seront accumulés |
voldoende specifiek daarvoor bestemde opslagcapaciteit is voor alle | |
afval dat zich al aan boord bevindt en het afval dat zal ontstaan | pendant le trajet prévu jusqu'au port d'escale suivant ; ou |
tijdens de geplande reis van het schip naar de volgende aanloophaven, of | |
3° het schip minder dan 24 uur of in slechte weersomstandigheden voor anker gaat. | 3° le navire est uniquement au mouillage pendant moins de 24 heures ou |
De te gebruiken methodes om voldoende daarvoor bestemde | en cas de mauvaises conditions météorologiques. |
opslagcapaciteit te berekenen zijn die vastgesteld door de Europese | Les méthodes à utiliser pour calculer la capacité de stockage |
suffisante dédiée sont celles adoptées par la Commission européenne | |
Commissie in de uitvoeringshandelingen aangenomen in overeenstemming | aux termes d'actes d'exécution qu'elle adopte conformément à l'article |
met artikel 5 van de Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees | 5 du règlement (UE) n° 182/2011 du Parlement européen et du Conseil du |
Parlement en de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de | 16 février 2011 établissant les règles et principes généraux relatifs |
algemene voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de | |
wijze waarop de lidstaten de uitoefening van de | aux modalités de contrôle par les Etats membres de l'exercice des |
uitvoeringsbevoegdheden door de Commissie controleren. | compétences d'exécution par la Commission. |
Deze paragraaf is van toepassing onverminderd striktere eisen die | Ce paragraphe est applicable sans préjudice d'exigences plus strictes |
gelden voor schepen en die aangenomen zijn in overeenstemming met het | valables pour les navires, adoptées conformément au droit |
internationale recht. | international. |
§ 5. Als er geschikte havenontvangstvoorzieningen beschikbaar zijn in | § 5. Lorsque des installations de réception portuaires adéquates sont |
de aanloophaven, is de kapitein van het schip verplicht al het aan | disponibles au port d'escale, le capitaine du navire a l'obligation de |
boord bewaarde afval vóór vertrek af te geven als: | déposer tous les déchets conservés à bord avant de repartir : |
1° op basis van de beschikbare informatie, waaronder informatie die | 1° s'il ne peut être établi, sur la base des informations consignées |
elektronisch beschikbaar is in het informatie-, monitoring- en | par voie électronique dans la partie du système d'information, de |
handhavingssysteem dat de Europese Commissie daartoe ter beschikking | suivi et de contrôle de l'application que la Commission européenne met |
stelt of in Gisis is gemeld, niet kan worden vastgesteld of er in de | à disposition à cet effet ou dans le GISIS, que des installations de |
volgende aanloophaven toereikende havenontvangstvoorzieningen | réception portuaires adéquates sont disponibles dans le port d'escale |
beschikbaar zijn, of | suivant ; ou |
2° de volgende aanloophaven niet bekend is. | 2° si le port d'escale suivant n'est pas connu. |
§ 6. De gegevens met betrekking tot het volume en de hoeveelheid | § 6. Les données relatives au volume et à la quantité de déchets |
passief opgevist afval worden ingezameld door de Haven van Brussel, | pêchés passivement sont recueillies par le Port de Bruxelles, qui les |
die ze om de zes maanden bezorgt aan de Europese Commissie. | communique, tous les six mois, à la Commission européenne. |
Kostendekkingssystemen | Systèmes de recouvrement des coûts |
Art. 9.§ 1. Elk schip dat de Haven van Brussel aandoet, moet een |
Art. 9.§ 1er. Tout navire qui fait escale dans le port de Bruxelles |
bijdrage betalen. | est assujetti au paiement d'une redevance. |
De bijdrage kan in het bijzonder worden opgenomen in de havenrechten | La redevance peut notamment être intégrée dans les taxes portuaires ou |
of een specifieke forfaitaire bijdrage zijn. | être conçue comme une redevance forfaitaire spécifique. |
De bijdrage dekt in het bijzonder de exploitatiekosten van de | La redevance couvre notamment les coûts d'exploitation des |
havenvoorzieningen voor de ontvangst en verwerking van ander | installations portuaires pour la réception et le traitement des |
scheepsafval dan ladingsresiduen. Die kosten omvatten de elementen | déchets des navires autres que les résidus de cargaison. Ces coûts |
opgesomd in bijlage 4. | comprennent les éléments énumérés à l'annexe 4. |
De Haven van Brussel werkt de kostendekkingssystemen uit en past ze | Le Port de Bruxelles élabore et applique les systèmes de recouvrement |
toe. | des coûts. |
§ 2. De kostendekkingssystemen zetten schepen er geenszins toe aan hun | § 2. Les systèmes de recouvrement des coûts ne constituent en aucune |
afval in zee te lozen. Daartoe worden de volgende beginselen toegepast | manière une incitation à déverser les déchets en mer. A cet effet, les |
bij de uitwerking en toepassen van de kostendekkingssystemen: | principes suivants sont appliqués lors de l'élaboration et de |
l'application des systèmes de recouvrement des coûts : | |
1° schepen betalen een indirecte bijdrage, ongeacht of er afval wordt | 1° les navires s'acquittent d'une redevance indirecte, indépendamment |
afgegeven aan een havenontvangstvoorziening; | du dépôt ou non de déchets dans une installation de réception portuaire ; |
2° de indirecte bijdrage dekt: | 2° la redevance indirecte couvre : |
a) de indirecte administratieve kosten; | a) les coûts administratifs indirects ; |
b) een aanzienlijk gedeelte van de directe exploitatiekosten als | b) une partie significative des coûts d'exploitation directs, tels |
bepaald in bijlage 4, dat minstens 30% van de totale directe kosten | qu'ils sont fixés à l'annexe 4, qui représente au moins 30 % du total |
voor de werkelijke afvalafgifte tijdens het voorgaande jaar bedraagt, | des coûts directs correspondant au dépôt effectif des déchets au cours |
waarbij het mogelijk is rekening te houden met de kosten in verband | de l'année précédente, avec la possibilité de prendre également en |
met het voor het komende jaar verwachte verkeersvolume; | compte les coûts liés au volume de trafic prévu pour l'année àvenir ; |
3° om te voorzien in een zo sterk mogelijke prikkel voor de afgifte | 3° afin d'offrir une incitation la plus large possible au dépôt des |
van afval in de zin van bijlage V bij het Marpol-verdrag, wordt voor | déchets relevant de l'annexe V de MARPOL, autres que les résidus de |
dergelijk afval, met uitzondering van ladingresiduen, geen directe | cargaison, aucune redevance directe n'est perçue pour ces déchets, de |
vergoeding in rekening gebracht, teneinde te zorgen voor een recht van | manière à garantir un droit de dépôt sans frais supplémentaires fondés |
afgifte zonder aanvullende kosten op basis van het afgegeven | |
afvalvolume, behalve indien het afgegeven afvalvolume de maximale | sur le volume de déchets déposés, sauf lorsque le volume des déchets |
specifiek daarvoor bestemde opslagcapaciteit als vermeld in de | excède la capacité de stockage dédiée maximale indiquée dans la |
afvalvooraanmelding overschrijdt. Passief opgevist afval valt ook | notification préalable des déchets. Les déchets pêchés passivement |
onder deze regeling, met inbegrip van het recht van afgifte; | sont couverts par ce régime, y compris le droit de dépôt ; |
4° om te voorkomen dat de kosten voor de inzameling en verwerking van | 4° afin d'éviter que les coûts de collecte et de traitement des |
passief opgevist afval uitsluitend door havengebruikers worden | déchets pêchés passivement ne soient supportés exclusivement par les |
gedragen, kan de Haven van Brussel die kosten dekken met de inkomsten | utilisateurs du port, le Port de Bruxelles peut couvrir les coûts de |
uit alternatieve financieringsregelingen; | collecte et de traitement des déchets pêchés passivement grâce aux |
5° om de afgifte te bevorderen van residuen uit tankwaswater dat | recettes provenant d'autres mécanismes de financement ; |
persistente drijvende stoffen met een hoge viscositeit bevat, kan de | 5° afin d'encourager le dépôt de résidus de lavage de citernes |
contenant des substances flottantes persistantes à haute viscosité, le | |
Haven van Brussel in passende financiële prikkels voor de afgifte | Port de Bruxelles peut prévoir des incitations financières appropriées |
ervan voorzien; | pour leur dépôt ; |
6° de indirecte bijdrage heeft geen betrekking op afval van | 6° la redevance indirecte ne porte pas sur les résidus des systèmes |
uitlaatgasreinigingssystemen; de kosten daarvan worden in rekening | d'épuration des gaz d'échappement, pour lesquels les coûts sont |
gebracht op basis van de soorten en hoeveelheden afval die worden afgegeven. | couverts sur la base des types et des quantités de déchets déposés. |
§ 3. Het gedeelte van de kosten dat eventueel niet wordt gedekt door | § 3. La part des coûts qui n'est pas couverte par la redevance |
de indirecte bijdrage, wordt in rekening gebracht op basis van de | indirecte éventuelle est couverte sur la base des types et des |
feitelijk door het schip afgegeven soorten en hoeveelheden afval. | quantités de déchets effectivement déposés par le navire. |
§ 4. De bijdragen kunnen worden gedifferentieerd op grond van de | § 4. Les redevances peuvent être différenciées selon les critères |
volgende criteria: | suivants : |
1° de categorie, het type en de grootte van het schip; | 1° la catégorie, le type et la taille du navire ; |
2° het verlenen van diensten buiten de normale werktijd aan schepen in | 2° la fourniture de services aux navires en dehors des heures |
de haven, of | habituelles de fonctionnement du port ; ou |
3° het gevaarlijke karakter van de afvalstoffen. | 3° le caractère dangereux des déchets. |
§ 5. De bijdragen worden verlaagd op grond van de volgende criteria: | § 5. Les redevances sont réduites selon les critères suivants: |
1° het soort handel waarvoor het schip wordt gebruikt, in het | 1° le type d'activité du navire, en particulier lorsqu'il s'agit de |
bijzonder wanneer een schip voor de korte vaart wordt ingezet; | transport maritime à courte distance ; |
2° uit het ontwerp, de apparatuur en de exploitatie van het schip | 2° la conception, l'équipement et l'exploitation du navire démontrent |
blijkt dat het schip beperkte hoeveelheden afval produceert en zijn | que le navire génère une quantité réduite de déchets et qu'il gère |
afval op duurzame en milieuvriendelijke wijze beheert. | ceux-ci de manière durable et respectueuse de l'environnement. |
De criteria om te bepalen of een schip voldoet aan de in het eerste | Les critères qui permettent de déterminer si un navire satisfait aux |
lid, 2°, vermelde voorschriften worden, met betrekking tot afvalbeheer | critères visés à l'alinéa 1er,2° ), sont, en ce qui concerne la |
aan boord van schepen, bepaald door de Europese Commissie in | gestion des déchets à bord des navires, définis par la Commission |
uitvoeringshandelingen die ze vaststelt in overeenstemming met artikel | européenne aux termes d'actes d'exécution qu'elle adopte conformément |
5 van de Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees Parlement en | à l'article 5 du règlement (UE) n° 182/2011 du Parlement européen et |
de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de algemene | du Conseil du 16 février 2011 établissant les règles et principes |
voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de wijze waarop | généraux relatifs aux modalités de contrôle par les Etats membres de |
de lidstaten de uitoefening van de uitvoeringsbevoegdheden door de | l'exercice des compétences d'exécution par la Commission. |
Commissie controleren. § 6. Het bedrag van de bijdragen en de grondslag waarop ze zijn | § 6. Le montant des redevances et la base de calcul de celles-ci sont |
berekend worden aan de havengebruikers meegedeeld in het | mis à la disposition des utilisateurs du port dans le plan de |
afvalontvangst- en -verwerkingsplan, in het Nederlands, Frans en | réception et de traitement des déchets, en néerlandais, en français et |
Engels. | en anglais. |
Vrijstellingen | Exemptions |
Art. 10.§ 1. De Haven van Brussel mag een schip dat haar haven |
Art. 10.§ 1er. Le Port de Bruxelles peut exempter un navire faisant |
aandoet, vrijstellen van de verplichtingen van artikel 7, artikel 8, § | escale dans le port de Bruxelles des obligations visées aux articles |
1 en artikel 9 als er voldoende is aangetoond dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° het schip neemt deel aan geregeld verkeer en doet frequent en regelmatig havens aan; 2° er is een regeling getroffen om ervoor te zorgen dat het afval wordt afgegeven en de bijdragen worden betaald in een haven die op de route van het schip ligt, die: a) wordt aangetoond door een ondertekende overeenkomst met een haven of een afvalbedrijf, en door afvalontvangstbewijzen; b) is gemeld aan alle havens op de route van het schip, en c) is aanvaard door de haven waar de afgifte en de betaling plaatsvinden, en het kan daarbij gaan om een haven in de Unie of een andere haven waar toereikende voorzieningen beschikbaar zijn, als vastgesteld op basis van de informatie die elektronisch is gemeld om te worden opgetekend in het deel van het informatie-, monitoring- en handhavingssysteem dat de Europese Commissie daartoe ter beschikking stelt, alsook in Gisis; | 7, 8, § 1er et 9 lorsqu'il existe des preuves suffisantes attestant que les conditions suivantes sont remplies : 1° le navire effectue des services réguliers qui comportent des escales portuaires fréquentes et régulières ; 2° il existe un arrangement visant à garantir le dépôt des déchets et le paiement des redevances dans un port situé sur l'itinéraire du navire qui : a) est attesté par un contrat signé avec le port ou le gestionnaire de déchets et par des reçus de dépôt des déchets ; b) a été notifié à tous les ports situés sur l'itinéraire du navire ; et c) a été approuvé par le port où le dépôt et le paiement ont lieu, qu'il s'agisse d'un port de l'Union ou d'un autre port dans lequel des installations adéquates sont disponibles, ainsi que cela est établi sur la base des informations communiquées par voie électronique pour être consignées dans la partie du système d'information, de suivi et de contrôle de l'application mis à disposition à cet effet par la Commission européenne et dans le GISIS ; |
3° de vrijstelling heeft geen negatieve gevolgen voor de maritieme | 3° l'exemption n'entraîne pas de conséquences négatives pour la |
veiligheid, de gezondheid, het leven of de werkomstandigheden aan | sécurité maritime, la santé, les conditions de vie ou de travail à |
boord of het mariene milieu. | bord ou pour l'environnement marin. |
§ 2. De vrijstellingsaanvraag wordt via een aangetekend schrijven of | § 2. La demande d'exemption est introduite auprès du Port de |
elektronisch ingediend bij de Haven van Brussel. | Bruxelles, par envoi recommandé ou par voie électronique. |
De aanvraag omvat minstens: | La demande contient, au moins : |
1° de identificering van het schip; | 1° l'identification du navire ; |
2° de elementen die de vrijstelling verantwoorden. | 2° les éléments justifiant l'exemption. |
De Haven van Brussel gaat na of de aanvraag volledig is. Als de | Le Port de Bruxelles vérifie si la demande est complète. Si la demande |
aanvraag volledig is, licht de Haven van Brussel de aanvrager hierover | est complète, le Port de Bruxelles informe le demandeur, par envoi |
in via een aangetekend schrijven of elektronisch. Als de aanvraag | recommandé ou par voie électronique. Si la demande est incomplète, le |
onvolledig is, stuurt de Haven van Brussel via een aangetekend | Port de Bruxelles adresse au demandeur, par envoi recommandé ou par |
schrijven of elektronisch een overzicht met de ontbrekende stukken | voie électronique, un relevé des pièces manquantes et précise que la |
naar de aanvrager, waarbij verduidelijkt wordt dat de procedure | procédure recommencera à dater de leur réception. Le demandeur dispose |
opnieuw begint te lopen zodra die stukken ontvangen zijn. De aanvrager | d'un délai de quarante jours pour compléter la demande. A défaut, la |
heeft veertig dagen de tijd om zijn aanvraag te vervolledigen. Gebeurt | demande est déclarée irrecevable. |
dit niet, dan wordt de aanvraag onontvankelijk verklaard. | Le Port de Bruxelles prend et notifie au demandeur, par envoi |
De Haven van Brussel neemt haar beslissing binnen veertig dagen na de | recommandé ou par voie électronique, sa décision dans les quarante |
ontvangst van de volledig geachte aanvraag, en deelt die via een | jours de la réception de la demande jugée complète. Si l'exemption est |
aangetekend schrijven of elektronisch mee aan de aanvrager. Als de | accordée, le Port de Bruxelles délivre simultanément un certificat |
vrijstelling toegekend wordt, geeft de Haven van Brussel tegelijk een | d'exemption dans le format figurant à l'annexe 5. Le certificat |
vrijstellingscertificaat af op basis van het modeldocument in bijlage | d'exemption confirme que le navire satisfait aux conditions et |
5. Het vrijstellingscertificaat bevestigt dat het schip voldoet aan de | exigences requises pour l'application de l'exemption et précise la |
noodzakelijke voorwaarden en voorschriften voor de toepassing van de | durée de validité de celle-ci. |
vrijstelling en vermeldt de geldigheidsduur ervan. | L'exemption a une durée de 4 ans. |
De vrijstelling is vier jaar geldig. | |
§ 3. De Haven van Brussel meldt elektronisch de informatie op het | § 3. Le Port de Bruxelles communique, par voie électronique, les |
vrijstellingscertificaat opdat die zou worden opgetekend in het | informations figurant sur le certificat d'exemption pour qu'elles |
gedeelte van het informatie-, monitoring- en handhavingssysteem dat de | soient consignées dans la partie du système d'information, de suivi et |
Europese Commissie hiertoe ter beschikking stelt. | de contrôle de l'application mis à disposition à cet effet par la |
§ 4. De Haven van Brussel ziet erop toe dat de regelingen voor afgifte | Commission européenne. § 4. Le Port de Bruxelles assure le suivi et le contrôle de |
en betaling die gelden voor de vrijgestelde schepen die de haven | l'application des arrangements en matière de dépôt et de paiement |
aandoen, doeltreffend worden gemonitord en gehandhaafd. | existants pour les navires exemptés qui font escale dans le port de |
§ 5. Niettegenstaande de verleende vrijstelling vaart een schip niet | Bruxelles. § 5. Nonobstant l'exemption accordée, un navire ne poursuit pas sa |
door naar de volgende aanloophaven als het over onvoldoende specifiek | route jusqu'au port d'escale suivant s'il ne dispose pas d'une |
daarvoor bestemde opslagcapaciteit beschikt voor al het afval dat zich | capacité de stockage suffisante dédiée pour tous les déchets qui ont |
al aan boord bevindt en tijdens de geplande reis van het schip naar de | été et qui seront accumulés pendant le trajet prévu du navire jusqu'au |
volgende aanloophaven zal ontstaan. | port d'escale suivant. |
HOOFDSTUK 4. - Handhaving | CHAPITRE 4. - Contrôle de l'application |
Scheepsinspecties | Inspections des navires |
Art. 11.§ 1. De haveninspecteurs van de Haven van Brussel kunnen elk |
Art. 11.§ 1er. Les inspecteurs de port du Port de Bruxelles peuvent |
schip inspecteren dat de haven aandoet om na te gaan of het voldoet | inspecter tout navire faisant escale dans le port afin de vérifier |
aan de bepalingen van dit besluit. | qu'il satisfait aux dispositions du présent arrêté. |
De inspectie betreft minstens 15% van het totale aantal afzonderlijke | L'inspection porte sur au moins 15 % du nombre total de navires |
schepen dat jaarlijks de haven van Brussel aandoet. Het totale aantal | distincts faisant escale dans le port de Bruxelles chaque année. Le |
afzonderlijke schepen dat de haven aandoet, wordt berekend als het | nombre total de navires distincts faisant escale dans le port est |
gemiddelde aantal afzonderlijke schepen over de drie voorgaande jaren, | calculé comme étant le nombre moyen de navires distincts des trois |
zoals gemeld via het informatie-, monitoring- en handhavingssysteem | années précédentes, tel qu'il a été communiqué dans la partie du |
dat de Europese Commissie hiertoe ter beschikking stelt. | système d'information, de suivi et de contrôle de l'application mis à |
disposition à cet effet par la Commission européenne. | |
§ 2. De haveninspecteurs van de Haven van Brussel voldoen aan | § 2. Les inspecteurs de port du Port de Bruxelles se conforment au |
paragraaf 1 door schepen te selecteren op basis van het | paragraphe 1er en sélectionnant les navires sur la base d'un mécanisme |
risicogebaseerde selectiemechanisme van de Unie zoals vastgesteld door | de ciblage de l'Union fondé sur les risques tel qu'établi par la |
de Europese Commissie in uitvoeringshandelingen in overeenstemming met | Commission européenne dans des actes d'exécution adoptés conformément |
artikel 20, lid 2 van de Richtlijn. | à l'article 20, paragraphe 2, de la Directive. |
§ 3. Schepen die niet binnen het toepassingsgebied vallen van het | § 3. Les navires qui ne relèvent pas du champ d'application de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 maart 2007 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 mars |
tot omzetting van Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en | |
de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair | |
monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot | 2007 relatif à la mise en place d'un système communautaire de suivi du |
intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad, kunnen in de mate van | trafic des navires et d'information peuvent, dans la mesure du |
het mogelijke gecontroleerd worden door het personeel van de Haven van | possible, être contrôlés par les agents du Port de Bruxelles. |
Brussel. Die schepen kunnen worden geselecteerd op basis van het | Ces navires peuvent être sélectionnés sur la base du mécanisme de |
risicogebaseerde selectiemechanisme van de Unie bedoeld in paragraaf 2 | ciblage de l'Union fondé sur les risques visé au paragraphe 2 du |
van dit artikel. | présent article. |
§ 4. Als de haveninspecteurs van de Haven van Brussel niet tevreden | § 4. Si les inspecteurs de port du Port de Bruxelles ne sont pas |
zijn met de resultaten van de inspectie, zien zij erop toe dat het | satisfaits des résultats de l'inspection, ils s'assurent que le navire |
schip de haven niet verlaat tot het zijn afval heeft afgegeven aan een | ne quitte pas le port avant d'avoir déposé ses déchets dans une |
havenontvangstvoorziening, en dit onverminderd de toepassing van | installation de réception portuaire, et ce sans préjudice de |
andere sancties. | l'application d'autres sanctions. |
Registratie van de inspecties | Enregistrement des inspections |
Art. 12.De Haven van Brussel ziet erop toe dat de informatie over de |
Art. 12.Le Port de Bruxelles veille à ce que les informations |
inspecties uitgevoerd krachtens dit besluit, in het bijzonder de | relatives aux inspections effectuées en vertu du présent arrêté, |
informatie met betrekking tot gevallen van niet-naleving en opgelegde | notamment les informations relatives aux défauts de conformité et aux |
uitvaarverboden, onverwijld wordt doorgestuurd naar de | ordres d'interdiction de départ, soient transférées sans tarder vers |
inspectiedatabank bedoeld in artikel 14, § 1 van de Richtlijn zodra: | la base de données des inspections visée à l'article 14, § 1er, de la Directive dès : |
1° het inspectieverslag is voltooid; | 1° que le rapport d'inspection a été établi ; |
2° het uitvaarverbod is opgeheven, of | 2° que l'ordre d'interdiction de départ a été levé ; ou |
3° een vrijstelling is toegekend. | 3° qu'une exemption a été accordée. |
Opleiding voor het personeel | Formation du personnel |
Art. 13.De Haven van Brussel zorgt ervoor dat alle personeelsleden de |
Art. 13.Le Port de Bruxelles veille à ce que tous les membres de son |
nodige opleiding krijgen om de kennis te vergaren die onontbeerlijk is | personnel bénéficient de la formation nécessaire pour acquérir les |
voor het verrichten van hun werkzaamheden op het gebied van | connaissances indispensables à leur travail pour ce qui concerne les |
déchets, une attention particulière étant accordée aux aspects liés à | |
afvalbeheer, met bijzondere aandacht voor de gezondheids- en | la santé et à la sécurité en cas de manipulation de matériaux |
veiligheidsaspecten van het werken met gevaarlijke stoffen. Ook zorgen | dangereux, et à ce que les exigences en matière de formation soient |
zij ervoor dat de opleidingseisen regelmatig worden geactualiseerd om | actualisées régulièrement de manière à relever les défis de |
aan de uitdagingen van technologische innovatie tegemoet te komen. | l'innovation technologique. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Opheffingsbepalingen | Dispositions abrogatoires |
Art. 14.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
april 2003 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval | du 30 avril 2003 relatif aux installations de réception portuaires |
en ladingsresiduen wordt opgeheven. | pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de |
cargaison est abrogé. | |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dag na de bekendmaking |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour qui suit sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 16.De minister bevoegd voor Leefmilieu en de Haven van Brussel |
Art. 16.Le Ministre ayant l'Environnement et le Port de Bruxelles |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 februari 2023. | Bruxelles, le 16 février 2023. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
klimaattransitie, leefmilieu, energie en participatieve democratie, | de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |