Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22/09/2022
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het vervoer via de weg en over de binnenwateren van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het vervoer via de weg en over de binnenwateren van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au transport des marchandises dangereuses par route et par voie de navigation intérieure à l'exception des matières explosibles et radioactives
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het vervoer via de weg en over de binnenwateren van gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au transport des marchandises dangereuses par route et par voie de navigation intérieure à l'exception des matières explosibles et radioactives Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met Vu l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux
betrekking tot de Brusselse instellingen; institutions bruxelloises ;
Gelet op artikel 1, eerste lid van de wet van 18 februari 1969 Vu l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969 relative
betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière
verdragen en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie
of de waterweg; navigable ;
Gelet op artikel 1 van de wet van 21 juni 1985 betreffende de Vu l'article 1er de la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions
technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par
onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité ;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het Vu l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des
vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; des matières explosibles et radioactives ;
Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 2009 betreffende het Vu l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport des
vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren; marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, dat op 7 juni Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juin 2022 ;
2022 werd gegeven; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juin 2022 ;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, dat op 14 juni 2022 werd gegeven; Vu le rapport d'évaluation sur l'égalité des chances, appelé « test
Gezien het evaluatieverslag over de gelijke kansen,
"gelijkekansentest" genoemd, zoals vereist door artikel 2, § 1 van de d'égalité des chances », requis par l'article 2, § 1er, de
ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test
en door artikel 1, § 1 van het besluit van 22 november 2018 tot d'égalité des chances et par l'article 1er, § 1er, de l'arrêté du 22
novembre 2018 portant exécution de cette ordonnance, dont le
uitvoering van deze ordonnantie waarvan de Brusselse Hoofdstedelijke Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a pris connaissance le
Regering op 11 november 2020 kennis heeft genomen; 11 novembre 2020 ;
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen verlengd met 15 dagen" Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours prolongé de 15 jours,
toevoegen), die op 8 juli 2022 bij de Raad van State is ingediend, met adressée au Conseil d'Etat le 8 juillet 2022, en application de
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat,
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Gelet op het advies van de Raadgevende commissie Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie,
Administratie-Industrie, gegeven op 15 juni 2022; rendu le 15 juin 2022 ; Considérant la concertation avec les autres gouvernements régionaux et
Gelet op het overleg met de andere gewestregeringen en de federale le gouvernement fédéral, lors de la conférence interministérielle
regering, gehouden op 7 september 2022; tenue le 7 septembre 2022 ;
Overwegende dat dit besluit zijn voornaamste rechtsgrond vindt in Considérant que le présent arrêté trouve son principal fondement
artikel 1, eerste lid van de wet van 18 februari 1969 betreffende de juridique dans l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 18 février 1969
relative aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux
maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par
inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, met voie navigable, à l'exception des conditions techniques auxquelles
uitzondering van de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments
te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen; ainsi que les accessoires de sécurité ;
Overwegende dat de bepalingen van dit besluit met betrekking tot de Considérant que les dispositions du présent arrêté relatives aux
specifieke technische eisen die worden opgelegd aan voertuigen die exigences techniques spécifiques imposées aux véhicules transportant
gevaarlijke goederen vervoeren evenals aan de controlemodaliteiten des marchandises dangereuses ainsi qu'à leurs modalités de contrôle,
ervan, hun rechtsgrond vinden in artikel 1 van de wet van 21 juni trouvent leur fondement juridique dans l'article 1er de la loi du 21
1985; juin 1985 ;
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 94, § 1 van voornoemde Considérant que par l'effet de l'article 94, § 1er, de la loi spéciale
bijzondere wet, de koninklijke besluiten die van kracht zijn op de dag précitée, les arrêtés royaux en vigueur au jour du transfert de
van de bevoegdheidsoverdracht toepasselijk blijven in het Brussels compétence restent applicables en Région de Bruxelles-Capitale tant
Hoofdstedelijk Gewest zolang ze niet worden opgeheven of vervangen qu'ils n'ont pas été abrogés ou remplacés par arrêté de Gouvernement ;
door een regeringsbesluit; Overwegende dat dezelfde bepaling inhoudt dat, zolang voornoemde koninklijke besluiten van toepassing blijven, de door deze besluiten aangewezen autoriteiten bevoegd blijven om ze ten uitvoer te leggen; Overwegende dat het dus aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toekomt om ter zake zijn eigen regelgeving aan te nemen; Op voordracht van de minister belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie; Op voorstel van de minister belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid; Na beraadslaging, Considérant que la même disposition implique que, tant que les arrêtés royaux précités restent en vigueur, les autorités désignées par ces arrêtés demeurent compétentes pour les mettre en oeuvre ; Considérant qu'il appartient donc à la Région de Bruxelles-Capitale d'adopter sa propre réglementation en la matière ; Sur la proposition du Ministre en charge de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative ; Sur la proposition de la Ministre en charge de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière ; Après délibération,
Besluit : Arrête :
TITEL I. - Algemene bepalingen TITRE Ier. - Dispositions générales
HOOFDSTUK 1. - Omzetting en definities CHAPITRE 1er. - Transposition et définitions

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting, voor

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement, quant aux

wat betreft de delen die onder de bevoegdheid van de Brusselse parties qui relèvent du législateur bruxellois, la Directive
wetgever vallen, van Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement
en van de Raad van 24 september 2008 betreffende het vervoer van 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008
gevaarlijke goederen over land, gewijzigd bij de richtlijnen relative au transport intérieur des marchandises dangereuses, modifiée
2010/61/EU van de Commissie van 2 september 2010, 2012/45/EU van de par les Directives 2010/61/UE de la Commission du 2 septembre 2010,
Commissie van 3 december 2012, 2014/103/EU van de Commissie van 21 2012/45/UE de la Commission du 3 décembre 2012, 2014/103/UE de la
november 2014, 2016/2309 van de Commissie van 16 december 2016, Commission du 21 novembre 2014, 2016/2309 de la Commission du 16
2018/217 van de Commissie van 31 januari 2018 en 2018/1846 van de décembre 2016, 2018/217 de la Commission du 31 janvier 2018, 2018/1846
Commissie van 23 november 2018 en de gedelegeerde richtlijn (EU) de la Commission du 23 novembre 2018 et la directive déléguée (UE)
2020/1833 van de Commissie van 2 oktober 2020 tot aanpassing aan de 2020/1833 de la Commission du 2 octobre 2020 modifiant les annexes de
wetenschappelijke en technische vooruitgang van de bijlagen bij la directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui
Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement en de Raad. concerne l'adaptation au progrès scientifique et technique.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Art. 2.Pour l'application de cet arrêté, on entend par :

1° "ADR": het Verdrag betreffende het internationaal vervoer van 1° « ADR » : l'accord relatif au transport international des
gevaarlijke goederen over de weg, ondertekend te Genève op 30 marchandises dangereuses par route, signé à Genève le 30 septembre
september 1957, zoals gewijzigd; 1957, tel que modifié ;
2° "ADN": het Europees Verdrag inzake het internationale vervoer van 2° « ADN » : l'accord européen relatif au transport international de
gevaarlijke goederen over de binnenwateren, gesloten te Genève op 26 mei 2000, zoals gewijzigd; marchandises dangereuses par voies de navigation intérieure, conclu à Genève le 26 mai 2000, tel que modifié ;
3° "Schip": een binnenvaartschip of zeeschip; 3° « Bateau » : tout bateau de navigation intérieure ou maritime ;
4° "Brussel Mobiliteit": administratie van de Gewestelijke 4° « Bruxelles Mobilité » : administration du Service Public Régional
Overheidsdienst Brussel belast met de voorzieningen, infrastructuren de Bruxelles chargée des équipements, des infrastructures et des
en verplaatsingen; déplacements ;
5° "Klassen": de klassen van gevaarlijke goederen opgesomd in 5° « Classes » : les classes de marchandises dangereuses énumérées à
onderafdeling 2.1.1.1 van het ADR en in de delen 2 en 3 van het ADN; la sous-section 2.1.1.1 de l'ADR et dans les parties 2 et 3 de l'ADN ;
6° "Vervoercommissionair": een vervoercommissionair zoals gedefinieerd 6° « Commissionnaire de transport » : un commissionnaire de transport
in artikel 1, 1° van de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut tel que défini à l'article 1er, 1° de la loi du 26 juin 1967 relative
van de tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer en die au statut des auxiliaires de transport de marchandises et qui dispose
beschikt over een vergunning van vervoercommissionair in d'une licence de commissionnaire de transport conformément à l'arrêté
overeenstemming met het koninklijk besluit van 18 juli 1975 tot royal du 18 juillet 1975 créant la licence de commissionnaire de
instelling van de vergunning van vervoercommissionair; transport ;
7° "Commissionair-expediteur": een commissionair-expediteur zoals 7° « Commissionnaire-expéditeur » : un commissionnaire- expéditeur tel
gedefinieerd in artikel 1, 3° van de wet van 26 juni 1967 betreffende que défini à l'article 1er, 3° de la loi du 26 juin 1967 relative au
het statuut van de tussenpersonen op het gebied van het statut des auxiliaires de transport de marchandises et qui dispose
goederenvervoer en die beschikt over een vergunning van
vervoercommissionair in overeenstemming met het koninklijk besluit van d'une licence de commissionnaire de transport conformément à l'arrêté
18 juli 1975 tot instelling van de vergunning van royal du 18 juillet 1975 créant la licence de commissionnaire de
vervoercommissionair; transport ;
8° "Binnenwateren": de openbare wateren in het Brusselse 8° « Eaux intérieures » : les eaux publiques de la Région de
hoofdstedelijke gewest die voor de scheepvaart bestemd zijn, met Bruxelles-Capitale qui sont destinées à ou utilisées pour la
uitzondering van de zeewateren die onder Belgische jurisdictie vallen; navigation, à l'exception des eaux maritimes qui tombent sous la juridiction belge ;
9° "Minister": de minister tot wiens bevoegdheid het vervoer van 9° « Ministre » : le ministre ayant le transport de marchandises
gevaarlijke goederen behoort voor het wegvervoer of de minister tot dangereuses dans ses attributions pour le transport par route ou le
wiens bevoegdheid de vaststelling van het politiereglement voor de ministre qui a la détermination des règles de police de la navigation
scheepvaart op de binnenwateren behoort voor het vervoer over de sur les voies de navigation intérieure dans ses attributions pour le
binnenwateren; transport par voie navigable ;
10° "Gevaarlijke goederen": de in afdeling 1.2.1 van het ADR en het 10° « Marchandises dangereuses » : les marchandises définies comme
ADN als dusdanig gedefinieerde goederen die behoren tot de klassen 2, telles dans la section 1.2.1 de l'ADR et de l'ADN qui appartiennent
3 behalve de UN-nummers die ingedeeld zijn bij de classificatiecode D, aux classes 2, 3 à l'exception des numéros affectés au code de
4.1, behalve de UN-nummers die ingedeeld zijn bij de classification D, 4.1, à l'exception des numéros affectés au code de
classificatiecodes D of DT, 4.2, 4.3, 5.1, behalve de UN-nummers 1942, classification D ou DT, 4.2, 4.3, 5.1, à l'exception des numéros ONU
2067, 2426 en 3375, 5.2, 6.1, 6.2, 8 en 9 behalve UN-nummer 3268; 1942, 2067, 2426 et 3375, 5.2, 6.1, 6.2, 8 et 9 à l'exception du
11° "UN-nummer": het identificatienummer van de gevaarlijke goederen numéro ONU 3268 ; 11° « Numéro ONU » : le numéro d'identification des marchandises
zoals vermeld in afdeling 1.2.1 van het ADR en het ADN; dangereuses figurant à la section 1.2.1 de l'ADR et de l'ADN ;
12° "Gewest": het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 12° « Région » : Région de Bruxelles-Capitale.
13° "Voertuig": ieder voor deelname aan het wegverkeer bestemd 13° « Véhicule » : tout véhicule à moteur destiné à circuler sur
motorvoertuig op ten minste vier wielen met een door de constructie route, pourvu d'au moins quatre roues et ayant, par construction, une
bepaalde maximumsnelheid van meer dan 25 kilometer per uur, alsmede vitesse maximale supérieure à 25 kilomètres par heure, ainsi que toute
iedere aanhangwagen, met uitzondering van voertuigen die zich op rails remorque, à l'exception des véhicules qui se déplacent sur rails, des
voortbewegen, mobiele machines en landbouw- en bosbouwtrekkers, mits machines mobiles et des tracteurs agricoles et forestiers qui ne
deze bij het vervoer van gevaarlijke goederen met een snelheid van niet meer dan 40 kilometer per uur rijden. dépassent pas 40 kilomètres par heure lorsqu'ils transportent des marchandises dangereuses.
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied CHAPITRE 2. - Champ d'application

Art. 3.§ 1. Dit besluit is zowel van toepassing op nationaal vervoer

Art. 3.§ 1er. Le présent arrêté est applicable au transport national

als op internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg of ainsi qu'au transport international de marchandises dangereuses par
over de binnenwateren, met inbegrip van het laden en lossen, de route ou par voie de navigation intérieure, y compris aux opérations
overbrenging van of naar een andere vervoersmodaliteit en de noodzakelijke stops tijdens het vervoer. § 2. Dit besluit is niet van toepassing op het vervoer van gevaarlijke goederen: 1° door voertuigen of schepen die eigendom zijn van of onder de verantwoordelijkheid vallen van de strijdkrachten; 2° dat volledig binnen een afgesloten gebied plaatsvindt; 3° uitgevoerd door zeeschepen op waterwegen die deel uitmaken van de binnenwateren of uitgevoerd door veerboten die slechts één binnenwater of één haven oversteken.

Art. 4.De minister kan specifieke veiligheidsvoorschriften vastleggen voor het nationaal en internationaal transport van gevaarlijke goederen over de weg of over de binnenwateren op het grondgebied van het Gewest. Deze voorschriften betreffen: 1° het vervoer van gevaarlijke goederen met voertuigen of binnenvaartschepen die niet onder het toepassingsgebied van dit besluit vallen; 2° wanneer dit gerechtvaardigd is, het gebruik van voorgeschreven routes, of het gebruik van voorgeschreven vormen van vervoer. Hij brengt de Europese Commissie op de hoogte van deze voorschriften en de rechtvaardiging ervan.

de chargement et de déchargement, au transfert d'un mode de transport à un autre et aux arrêts nécessités par les circonstances du transport. § 2. Le présent arrêté n'est pas applicable aux transports de marchandises dangereuses : 1° effectués par des véhicules ou bateaux appartenant aux forces armées ou se trouvant sous leur responsabilité ; 2° entièrement effectués à l'intérieur d'un périmètre fermé ; 3° effectués par des navires de mer sur des voies maritimes faisant partie des voies de navigation intérieures ou effectués par des transbordeurs ne traversant qu'une voie de navigation intérieure ou un port.

Art. 4.Le ministre peut établir des prescriptions de sécurité spécifiques pour le transport national et international de marchandises dangereuses par route ou par voie de navigation intérieure sur le territoire de la Région. Ces prescriptions concernent : 1° le transport de marchandises dangereuses effectué par des véhicules ou des bateaux de la navigation intérieure non couverts par le présent arrêté ; 2° lorsque cela est justifié, l'utilisation d'itinéraires obligatoires ou de modes de transport obligatoires. Il informe la Commission européenne de ces prescriptions et de leur justification.

Art. 5.De minister heeft het recht, om andere redenen dan redenen van

Art. 5.Le ministre a le droit de réglementer ou d'interdire pour des

veiligheid tijdens het vervoer, de toegang van gevaarlijke goederen raisons autres que la sécurité du transport l'entrée sur le territoire
tot het grondgebied van het Gewest te regelen of te verbieden. de la Région de marchandises dangereuses.
TITEL II. - Bepalingen van toepassing op het vervoer over de weg en TITRE II. - Dispositions applicables au transport par route et par
over de binnenwateren voie de navigation intérieure
HOOFDSTUK 1. - Algemene principes CHAPITRE 1er. - Principes généraux

Art. 6.Onverminderd de afwijkingen zoals vastgelegd in hoofdstuk 3

Art. 6.Sans préjudice des dérogations prévues au chapitre 3, les

worden gevaarlijke goederen niet vervoerd wanneer dat is verboden marchandises dangereuses ne sont pas transportées dans la mesure où
door, naargelang van het geval, het ADR of het ADN. cela est interdit, selon le cas, par l'ADR ou l'ADN.

Art. 7.Onverminderd de algemene regels inzake markttoegang en de

Art. 7.Sans préjudice des règles générales relatives à l'accès au

algemeen toepasselijke regels op het vervoer van goederen, is de marché et des règles généralement applicables au transport des
toestemming voor het vervoer van gevaarlijke goederen, wanneer dat is marchandises, le transport des marchandises dangereuses, lorsqu'il est
toegestaan, onderworpen aan de naleving van de voorwaarden van, autorisé, doit respecter les conditions établies, selon le cas, dans
naargelang van het geval, het ADR of het ADN en van de bepalingen opgenomen in dit besluit. HOOFDSTUK 2. - Beperkingen om redenen van veiligheid van het vervoer

Art. 8.De minister kan, behalve wat constructievoorschriften betreft, strengere voorwaarden opleggen dan de voorwaarden die zijn opgenomen in, naargelang van het geval, het ADR of het ADN met betrekking tot de veiligheid van het vervoer van gevaarlijke goederen dat op het grondgebied van het Gewest wordt verzekerd door voertuigen of binnenschepen die in België zijn ingeschreven of in het verkeer zijn gebracht.

Art. 9.De minister, als hij na een ongeval of incident op het grondgebied van het Gewest van oordeel is dat de veiligheidsvoorschriften onvoldoende zijn, terwijl het dringend is om maatregelen te nemen, kan de Europese Commissie op de hoogte brengen van het ontwerp van maatregelen dat hij wil aannemen om de risico's die verbonden zijn aan transportverrichtingen, te beperken. Deze maatregelen kunnen niet worden aangenomen zonder het voorafgaande akkoord van de Commissie.

l'ADR ou l'ADN et les dispositions du présent arrêté. CHAPITRE 2. - Restrictions pour des motifs de sécurité du transport

Art. 8.Le ministre peut imposer des dispositions plus sévères que celles contenues, selon le cas, dans l'ADR ou dans l'ADN concernant la sécurité du transport de marchandises dangereuses effectué sur le territoire de la Région par des véhicules ou des bateaux de navigation intérieure immatriculés ou mis en circulation en Belgique, exception faite des prescriptions relatives à la construction.

Art. 9.Le ministre, s'il estime les dispositions en matière de sécurité insuffisantes à la suite d'un accident ou un incident intervenu sur le territoire de la Région alors qu'il est urgent de prendre des mesures, peut notifier à la Commission européenne le projet de mesures qu'il propose d'adopter afin de limiter les risques inhérents aux opérations de transport. Ces mesures ne peuvent être adoptées sans l'accord préalable de la commission.

HOOFDSTUK 3. - Afwijkingen CHAPITRE 3. - Dérogations

Art. 10.De minister kan, met voorafgaand akkoord van de Europese

Art. 10.Le ministre peut, moyennant l'accord préalable de la

Commissie: Commission européenne :
1° afwijkingen van de bepalingen van, naargelang van het geval, het 1° autoriser des dérogations aux dispositions, selon le cas de l'ADR
ADR of het ADN, toestaan voor het vervoer van kleine hoeveelheden van ou de l'ADN, pour le transport de petites quantités de certaines
bepaalde gevaarlijke goederen; marchandises dangereuses ;
2° andere bepalingen toestaan dan de bepalingen van, naargelang van het geval, het ADR of het ADN, in het geval van lokaal vervoer van gevaarlijke goederen over een korte afstand.

Art. 11.§ 1. De minister kan, bij wijze van uitzondering en op voorwaarde dat de veiligheid niet in gevaar komt, individuele vergunningen verlenen voor transporten van gevaarlijke goederen op het grondgebied van het Gewest die naargelang van het geval krachtens het ADR of het ADN zijn verboden, of erin toestemmen dat deze vervoersverrichtingen onder andere voorwaarden plaatsvinden dan die welke, naargelang van het geval, in het ADR of het ADN zijn gedefinieerd, op voorwaarde dat deze vervoersverrichtingen duidelijk zijn gedefinieerd en van tijdelijke aard zijn en op voorwaarde dat er gepaste maatregelen worden genomen om een vergelijkbaar veiligheidsniveau te bereiken. § 2. De individuele vergunning die wordt toegekend voor het vervoer via de binnenwaterwegen leeft eveneens de voorwaarden van de artikelen

2° autoriser des dispositions différentes de celles contenues, selon le cas, dans l'ADR ou l'ADN en cas de transport local sur une courte distance de marchandises dangereuses.

Art. 11.§ 1er. Le ministre peut, exceptionnellement et sous réserve que la sécurité ne soit pas mise en péril, délivrer des autorisations individuelles pour effectuer des transports sur le territoire de la Région de marchandises dangereuses qui sont soit interdits, selon le cas par l'ADR ou l'ADN, soit effectués dans des conditions différentes de celles établies, selon le cas par l'ADR ou l'ADN, pour autant que ces opérations de transport soient clairement définies, limitées dans le temps et pour autant que des mesures appropriées soient prises pour atteindre un niveau de sécurité comparable. § 2. L'autorisation individuelle décernée pour le transport par voie de navigation intérieure respecte également les conditions des

28 en 29 van dit besluit na. articles 28 et 29 du présent arrêté.

Art. 12.De tijdelijke afwijkingen van de voorschriften van,

Art. 12.Les dérogations temporaires aux prescriptions, selon le cas,

naargelang van het geval, het ADR of het ADN die door België worden de l'ADR ou de l'ADN conclues par la Belgique dans le respect de la
afgesloten met inachtneming van afdeling 1.5.1 van het ADR of van het section 1.5.1 de l'ADR ou de l'ADN sont également valables en Région
ADN, zijn ook geldig in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. de Bruxelles-Capitale.

Art. 13.§ 1. De in artikel 10 bedoelde afwijkingen zijn zes jaar

Art. 13.§ 1er. Les dérogations prévues à l'article 10 ont une durée

geldig vanaf de datum die is vastgesteld in de beslissing tot de validité de six ans à partir de la date fixée dans la décision
toelating. d'autorisation.
§ 2. Ze worden zonder discriminatie toegepast. § 2. Elles sont appliquées sans discrimination.
§ 3. De minister kan ze verlengen op voorwaarden van het voorafgaande § 3. Le ministre peut les proroger moyennant l'accord préalable de la
akkoord van de Europese Commissie. Commission européenne.

Art. 14.De lijsten met afwijkingen die werden toegestaan op basis van

Art. 14.Les listes des dérogations qui ont été accordées sur base de

artikel 10 worden bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch l'article 10 sont publiées par extrait au Moniteur belge.
Staatsblad.

Art. 15.Er moet een kopie van de op basis van dit hoofdstuk

Art. 15.Une copie d'une dérogation accordée sur base du présent

toegestane afwijking bij de vervoersdocumenten worden gevoegd. chapitre doit être jointe aux documents de transport.
TITEL III. - Bepalingen van toepassing op het vervoer over de weg TITRE III. - Dispositions applicables au transport par route
HOOFDSTUK 1. - Plichten van de betrokkenen CHAPITRE 1er. - Obligations des intervenants

Art. 16.§ 1. Het is de afzender, de commissionair-expediteur, de

Art. 16.§ 1er. Il est interdit à l'expéditeur, au

commissionnaire-expéditeur, au commissionnaire de transport, au
vervoercommissionair, de vervoerder en de bestuurder van het voertuig transporteur et au conducteur du véhicule de charger, de transporter,
verboden gevaarlijke goederen te laden, te vervoeren, te doen laden of de faire charger ou de faire transporter des marchandises dangereuses
te doen vervoeren indien het vervoer niet voldoet aan de bepalingen si le transport ne satisfait pas, aux dispositions de l'ADR et du
van het ADR en van dit besluit. présent arrêté.
§ 2. Wanneer de goederen bij de fabrikant of bij de handelaar zelf § 2. Lorsque la prise en charge de marchandises a lieu chez le
worden geladen, is deze eveneens onderworpen aan de voorschriften van fabricant ou le commerçant, celui-ci est également soumis aux
§ 1.4.2.1.1 van het ADR die op de verzender toepasselijk zijn. dispositions du § 1.4.2.1.1 de l'ADR applicables à l'expéditeur.
§ 3. De afzender moet zich ervan vergewissen dat het vervoerdocument § 3. L'expéditeur doit s'assurer que le document de transport répond
aan de eisen van punt 5.4.1. van het ADR beantwoordt. aux exigences de la section 5.4.1 de l'ADR.
§ 4. Overeenkomstig de afdeling 1.3.3 en de onderafdeling 1.10.2.4 van § 4. Conformément à la section 1.3.3 et à la sous-section 1.10.2.4 de
het ADR bewaart de werkgever de gegevens over opleidingen van zijn werknemers gedurende een periode van vijf jaar, vanaf de datum waarop hij die gegevens ontvangt, onverminderd eventuele langere bewaringstermijnen die aan werkgevers worden opgelegd krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen. De werkgever bezorgt die gegevens aan de werknemer en aan Brussel Mobiliteit. Als verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens waarover hij beschikt, zorgt de werkgever ervoor dat de gegevens die hij verwerkt in het kader van zijn personeelsbeheer bewaard worden in een specifiek en beveiligd bestand. In het kader van deze verwerking van persoonsgegevens beschikken de werknemers niet over een recht op verzet. Dit recht is immers niet verenigbaar met de nagestreefde doelstellingen via deze verwerking van persoonsgegevens, nl. ervoor te zorgen dat Brussel Mobiliteit zijn controleopdracht tegenover personen die betrokken zijn bij het transport van gevaarlijke goederen goed kan uitvoeren. Deze controleopdracht beoogt immers een belangrijke doelstelling van algemeen openbaar belang te waarborgen. § 5. Brussel Mobiliteit beschikt over een administratieve procedure voor het beheer en de archivering en is verantwoordelijk voor de verwerking van de persoonsgegevens die hem overeenkomstig § 4 zijn meegedeeld. Brussel Mobiliteit bewaart deze gegevens in een specifiek en beveiligd bestand, waartoe enkel zijn leden toegang mogen hebben. De verwerking van persoonsgegevens in het kader van dit lid heeft tot doel ervoor te zorgen dat Brussel Mobiliteit zijn controleopdracht tegenover personen die betrokken zijn bij het transport van gevaarlijke goederen goed kan uitvoeren. Deze controleopdracht beoogt immers een belangrijke doelstelling van algemeen openbaar belang te waarborgen. In het kader van deze verwerking van persoonsgegevens beschikken de werknemers niet over een recht op verzet. Dit recht is immers niet verenigbaar met de nagestreefde doelstellingen via deze verwerking van persoonsgegevens, nl. ervoor te zorgen dat Brussel Mobiliteit zijn controleopdracht tegenover personen die betrokken zijn bij het transport van gevaarlijke goederen goed kan uitvoeren. Brussel Mobiliteit bewaart de persoonsgegevens gedurende tien jaar. l'ADR, l'employeur conserve les relevés des formations de ses employés durant une période de cinq ans à partir de la date à laquelle il reçoit ces relevés, sans préjudice des éventuels délais de conservation plus longs imposés aux employeurs en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. L'employeur fournit ces relevés à l'employé et à Bruxelles Mobilité. L'employeur, en tant que responsable du traitement des données à caractère personnel dont il dispose, veille à conserver les données qu'il traite dans le cadre de sa gestion du personnel dans un fichier dédié et sécurisé. Dans le cadre du présent traitement des données à caractère personnel, les personnes ne disposent pas du droit d'opposition. Ce droit est effet incompatible avec les finalités poursuivies par le présent traitement de données à caractère personnel, à savoir le fait de permettre à Bruxelles Mobilité d'assurer la bonne exécution de sa mission de contrôle vis-à-vis des personnes intervenant dans le transport de marchandises dangereuses. Cette mission de contrôle vise en effet à garantir un objectif important d'intérêt public général. § 5. Bruxelles Mobilité dispose d'une procédure administrative pour la gestion et l'archivage et est responsable du traitement des données à caractère personnel qui lui sont communiquées conformément au § 4. Elle conserve ces données dans un fichier dédié et sécurisé, auquel seul ses membres sont habilités à accéder. Le traitement des données à caractère personnel dans le cadre du présent paragraphe a pour finalité de permettre à Bruxelles Mobilité d'assurer la bonne exécution de sa mission de contrôle vis-à-vis des personnes intervenant dans le transport de marchandises dangereuses. Cette mission de contrôle vise en effet à garantir un objectif important d'intérêt public général. Dans le cadre du présent traitement des données à caractère personnel, les personnes ne disposent pas du droit d'opposition. Ce droit est en effet incompatible avec les finalités poursuivies par le présent traitement de données à caractère personnel, à savoir le fait de permettre à Bruxelles Mobilité d'assurer la bonne exécution de sa mission de contrôle vis-à-vis des personnes intervenant dans le transport de marchandises dangereuses. Bruxelles Mobilité conserve les données à caractère personnel durant une période de dix ans.
HOOFDSTUK 2. - Erkenning en accreditatie van instellingen CHAPITRE 2. - Agrément et accréditation d'organismes

Art. 17.De accreditatie van een instelling, wanneer die is vereist

Art. 17.L'accréditation d'un organisme, lorsque celle-ci est exigée

krachtens het ADR in overeenstemming met een norm van de serie
ISO-NBN-EN 17 020 of 17025 tot bepaling van de algemene criteria voor par l'ADR pour une norme de la série ISO-NBN-EN 17 020 ou 17025 fixant
de testlaboratoria, inspectie- en certificatie-instellingen, of in les critères généraux pour les laboratoires d'essais, les organismes
overeenstemming met gelijkwaardige normen of normalisatiedocumenten, d'inspection et les organismes de certification, ou pour des normes ou
moet beantwoorden aan de vereisten zoals vastgelegd in de Verordening documents de normalisation équivalents, doit répondre aux exigences
(EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli fixées par le Règlement (CE) no 765/2008 du Parlement européen et du
2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie (en tot Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à
intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93). l'accréditation (et abrogeant le Règlement (CEE) n° 339/93).

Art. 18.De minister erkent de instellingen die gemachtigd zijn om de

Art. 18.Le ministre agrée les organismes habilités à effectuer les

goedkeuringen, homologaties, technische keuringen, proeven, controles, agréments, homologations, visites techniques, épreuves, contrôles,
verificaties, inspecties, tests, overeenstemmingsbeoordelingen uit te vérifications, inspections, essais, évaluations de la conformité et
voeren en het toezicht op de interne inspectiedienst uit te oefenen supervision du service interne d'inspection qui sont prévus dans
zoals in het ADR is voorgeschreven, en het toezicht op het fabricage- l'ADR, et la surveillance de la fabrication et du programme
en kwaliteitsborgingsprogramma. d'assurance de la qualité.

Art. 19.De erkende instelling moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden: - beschikken over de nodige ervaring, uitrusting en personeelsleden om de aan haar toevertrouwde taak te kunnen uitvoeren. Er wordt verondersteld dat de instelling over voldoende technische bekwaamheid beschikt in het domein waarop de aanvraag betrekking heeft, wanneer de in artikel 17 vermelde accreditatie expliciet verwijst naar het toepassingsgebied van het huidig besluit of wanneer uit het voorwerp van deze accreditatie duidelijk blijkt dat de accreditatie dit toepassingsgebied dekt; - beantwoorden aan de verplichtingen opgenomen in het ADR; - een rechtspersoon zijn die een exploitatiezetel heeft in het Brussels hoofdstedelijk Gewest.

Art. 19.Les organismes agréés doivent répondre aux conditions suivantes : - posséder l'expérience, l'équipement et le personnel requis pour pouvoir assurer la tâche qui leur est confiée ; l'organisme est présumé avoir une compétence technique suffisante dans le domaine couvert par la demande, si l'accréditation visée à l'article 17, fait explicitement référence au champ d'application du présent arrêté ou s'il apparaît clairement de l'objet de cette accréditation que ce champ d'application est couvert par l'accréditation ; - répondre aux exigences énoncées dans l'ADR ; - être une personne morale ayant un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale.

Art. 20.De erkenningsaanvraag moet:

Art. 20.La demande d'agrément doit :

1° aan de minister zijn gericht; 1° être adressée au ministre ;
2° een gedetailleerde opsomming van de erkenningen, homologaties, 2° contenir une énumération détaillée des agréments, homologations,
technische keuringen, proeven, controles, verificaties, inspecties, visites techniques, épreuves, contrôles, vérifications, inspections,
tests, evaluaties en het toezicht bevatten waarvoor de erkenning wordt essais, évaluations et supervision pour lesquels l'agrément est
aangevraagd; demandé ;
3° vergezeld zijn van: 3° être accompagnée :
- stukken waaruit blijkt dat de instelling voldoet aan de bepalingen - des pièces établissant que l'organisme satisfait aux dispositions de
opgenomen in artikel 19; l'article 19 ;
- een verklaring waarin de instelling zich ertoe verbindt te voldoen - d'une déclaration par laquelle l'organisme s'engage à se conformer
aan de bepalingen van artikel 21; aux dispositions de l'article 21 ;
- zo nodig, een kopie van de verslagen van de door de - le cas échéant, d'une copie des rapports des audits effectués par
accreditatie-instelling uitgevoerde audits. l'instance d'accréditation.

Art. 21.§ 1. De erkende instellingen moeten de instructies naleven

Art. 21.§ 1er. Les organismes agréés sont tenus de se conformer aux

die hun door de minister worden gegeven. instructions qui leur sont données par le ministre.
Ze dienen, op aanvraag van de minister, alle informatie te verstrekken Ils sont tenus de fournir, sur demande du ministre, toute information
die betrekking heeft op de activiteiten en de werking van de qui concerne les activités et le fonctionnement de l'organisme ou qui
instelling, of die van belang is voor het toezicht op de toepassing présente un intérêt pour la surveillance de l'application des
van de bepalingen van dit besluit. dispositions du présent arrêté.
§ 2. De instellingen delen het volgende mee aan de minister: § 2. Les organismes communiquent au ministre :
- elke wijziging van de statuten van de instelling; - toute modification aux statuts de l'organisme ;
- elke wijziging van organisatorische of technische aard die de - tout changement de nature organisationnelle ou technique susceptible
naleving van de erkenningsvoorwaarden kunnen beïnvloeden; d'avoir une influence sur le respect des conditions d'agrément ;
- elke intrekking, wijziging of aanvraag tot uitbreiding van een - tout retrait, modification ou demande d'extension d'une
erkenning. accréditation.

Art. 22.§ 1. De minister kan de erkenning van een instelling

Art. 22.§ 1er. Le ministre peut retirer l'agrément d'un organisme qui

intrekken indien ze: :
1° niet langer voldoet aan de erkennings- of accreditatievoorwaarden; 1° ne satisfait plus aux conditions d'agrément ou d'accréditation ;
2° zich niet houdt aan de bepalingen van artikel 21; 2° ne se conforme pas aux dispositions de l'article 21 ;
3° de bepalingen van de bijlage van dit besluit of de voorschriften van het ADR niet naleeft; 4° na een periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum van de erkenning geen enkele activiteit of slechts verwaarloosbare activiteiten heeft uitgeoefend in het domein waarop de erkenning betrekking heeft. § 2. De minister mag de erkenning pas intrekken na het versturen van een aangetekende brief aan de betrokken instelling waarin haar de vastgestelde tekortkomingen worden meegedeeld en waarin ze wordt verzocht haar standpunt uiteen te zetten. Indien de betreffende instelling haar standpunt niet kenbaar maakt binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van deze brief, of indien de gegeven uitleg de vaststelling van de nalatigheden niet weerlegt, wordt de 3° ne respecte pas les dispositions de l'annexe du présent arrêté ou les prescriptions de l'ADR ; 4° après une période de trois ans à compter de la date de l'agrément, n'a exercé aucune activité ou des activités négligeables dans le domaine couvert par l'agrément. § 2. Le ministre ne peut retirer l'agrément qu'après avoir adressé à l'organisme concerné une lettre recommandée lui faisant part des manquements constatés et l'invitant à exposer son point de vue. Si l'organisme concerné s'abstient d'exposer son point de vue dans les trente jours calendrier qui suivent la réception de cette lettre ou si les explications fournies ne remettent pas en cause la constatation
erkenning door de minister ingetrokken. des manquements, l'agrément est retiré.
HOOFDSTUK 3. - Controle CHAPITRE 3. - Contrôle

Art. 23.Voor het vaststellen van de overtredingen van de bepalingen

Art. 23.Sont compétents pour constater les infractions aux

van het ADR en van dit besluit zijn, behalve de officieren van dispositions de l'ADR et du présent arrêté, outre les officiers de
gerechtelijke politie, ook de personeelsleden of de ambtenaren van de police judiciaire, les fonctionnaires ou agents de la direction
directie Voertuigen en Goederenvervoer van Brussel Mobiliteit bekleed Véhicules et Transport de marchandises de Bruxelles Mobilité investis
met een mandaat van gerechtelijke politie bevoegd. d'un mandat de police judiciaire.

Art. 24.De in artikel 23 genoemde ambtenaren en personeelsleden

Art. 24.Les agents et fonctionnaires désignés à l'article 23 peuvent,

kunnen bij de uitoefening van hun opdracht onder meer een controle op dans l'exercice de leur fonction, procéder, notamment, au contrôle sur
de weg uitvoeren. la route.
HOOFDSTUK 4. - Documenten en retributies CHAPITRE 4. - Documents et redevances

Art. 25.§ 1. De erkende instellingen belast met de controle van de in

Art. 25.§ 1er. Les organismes agréés chargés du contrôle des

het verkeer gebrachte voertuigen geven het keuringsdocument voor het véhicules en circulation délivrent le certificat d'agrément, pour les
uitsluitend nationaal vervoer en voor het internationaal vervoer af in transports exclusivement nationaux et pour les transports
overeenstemming met de respectieve modellen die zijn vermeld in internationaux conformément aux modèles respectifs prévus à la
onderafdeling 9.1.3.1 van het ADR. sous-section 9.1.3.1 de l'ADR.
§ 2. Indien voor een voertuig een keuringsdocument kan afgegeven § 2. Si un certificat d'agrément pour un véhicule peut être délivré ou
worden of de geldigheidsduur van dit document verlengd kan worden, si la durée de validité de ce document peut être prolongée, ces
moet dit onmiddellijk na de controle van het voertuig gebeuren. opérations doivent avoir lieu immédiatement après le contrôle du

Art. 26.De minister levert het in onderafdeling 9.1.2.2 van het ADR

véhicule.

Art. 26.Le ministre délivre le certificat d'homologation de type

bedoelde typehomologatiecertificaat af. prévu à la sous-section 9.1.2.2 de l'ADR.

Art. 27.Elke aanvrager van een typehomologatiecertificaat zoals

Art. 27.Tout demandeur d'un certificat d'homologation de type prévu à

bedoeld in onderafdeling 9.1.2.2 van het ADR moet een retributie la sous-section 9.1.2.2 de l'ADR doit s'acquitter d'une redevance
betalen aan het Gewest, waarvan het bedrag als volgt is vastgesteld: auprès de la Région dont le montant est fixé comme suit :
1° 50 euro voor elk typehomologatiecertificaat of voor de uitbreiding 1° 50 euros pour chaque certificat d'homologation de type ou extension
van een typehomologatiecertificaat; d'un certificat d'homologation de type ;
2° 12,5 euro voor een afschrift van een typehomologatiecertificaat. 2° 12,5 euros pour une copie d'un certificat d'homologation de type.
De retributie wordt geïnd door de Directie Voertuigen en La redevance est perçue par la direction Véhicules et Transport de
Goederenvervoer van Brussel Mobiliteit. marchandises de Bruxelles Mobilité.
TITEL IV. - Overgangs - en eindbepalingen TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales
HOOFDSTUK 1. - Delegatie van bevoegdheid CHAPITRE 1er. - Délégation de compétence

Art. 28.De minister tot wiens bevoegdheden de verkeersveiligheid

Art. 28.Le ministre qui a la sécurité routière dans ses attributions

behoort en de minister tot wiens bevoegdheid de vaststelling van het et le ministre qui a la détermination des règles de police de la
politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren behoort, navigation sur les voies navigables dans ses attributions peuvent
kunnen de bevoegdheden die hun zijn toegekend in het kader van dit subdéléguer les compétences qui leur sont octroyées dans le cadre du
besluit, subdelegeren. présent arrêté.
HOOFDSTUK 2. - Overgangsbepaling CHAPITRE 2. - Disposition transitoire

Art. 29.De ondernemingen die enkel als afzenders deelnemen aan het

Art. 29.Les entreprises qui participent au transport de marchandises

transport van gevaarlijke goederen en niet gehouden waren een dangereuses uniquement en tant qu'expéditeurs et qui n'étaient pas
veiligheidsadviseur aan te duiden op basis van de bepalingen van tenues de désigner un conseiller à la sécurité sur la base des
kracht met betrekking tot de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van dispositions en vigueur concernant la désignation ainsi que la
veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour le
weg of over de binnenwateren, moeten uiterlijk op 31 december 2022 een transport par route ou par voie navigable de marchandises dangereuses,
veiligheidsadviseur aanduiden in overeenstemming met het koninklijk doivent désigner un conseiller à la sécurité au plus tard le 31
besluit van 5 juli 2006 betreffende de aanwijzing en de décembre 2022 conformément à l'arrêté royal du 5 juillet 2006
concernant la désignation ainsi que la qualification professionnelle
beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het vervoer van de conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou
gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de binnenwateren. par voie navigable de marchandises dangereuses.
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepalingen en inwerkingtreding CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires et entrée en vigueur

Art. 30.De artikelen 1 tot 6 en 8 tot 33 van het koninklijk besluit

Art. 30.Les articles 1 à 6 et 8 à 33 de l'arrêté royal du 28 juin

van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou
gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve par chemin de fer, à l'exception des matières explosibles et
stoffen, worden opgeheven voor wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest radioactives sont abrogés en ce qui concerne la Région de
betreft. Bruxelles-Capitale.
Voor wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft wordt ook de Est également abrogée, pour ce qui concerne la Région de
bijlage van dit besluit opgeheven. Bruxelles-Capitale, l'annexe de cet arrêté.

Art. 31.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag na de dag van

Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa

de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. publication au Moniteur belge.

Art. 32.De minister belast met de verkeersveiligheid en de minister

Art. 32.La ministre en charge de la Sécurité routière et le ministre

tot wiens bevoegdheid de binnenwateren behoren, zijn elk voor wat hem ayant les voies navigables dans ses attributions sont, chacun en ce
of haar betreft belast met de uitvoering van dit besluit. qui le concerne chargés de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 22 september 2022. Bruxelles, le 22 septembre 2022.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-president Le Ministre-Président
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en
belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, charge de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière,
ELKE VAN DEN BRANDT E. VAN DEN BRANDT
^