Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot invoering van een begeleidingstoelage voor herhuisvesting | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation d'accompagnement au relogement |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 OKTOBER 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot invoering van een begeleidingstoelage voor herhuisvesting De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 OCTOBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation d'accompagnement au relogement Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikel 8; | bruxelloises, article 8 ; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003, houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode, artikel 11 § 1,165, 169 en 170; | Logement, articles 11 § 1er, 165, 169 et 170 ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 |
november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage; | novembre 2013 instituant une allocation de relogement ; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
juli 2015 betreffende de procedures van de Gewestelijke | juillet 2015 relatif aux procédures du service d'inspection régionale |
Inspectiedienst van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'octroi des |
Gewest en de toekenning van tussenkomsten in het bedrag van de nieuwe | interventions dans le montant du nouveau loyer et aux frais de |
huurprijs en de verhuis- en installatiekosten van het Gewestelijk | déménagement ou d'installation du Fonds budgétaire régional de |
solidariteitsfonds; | solidarité ; |
Gelet op de Gelijke Kansentest die op 26 augustus 2021 uitgevoerd is; | Vu le test Egalité des Chances réalisé le 26 août 2021; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting, uitgebracht op 19 januari 2022; | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement donné le 19 janvier 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 7 oktober 2021; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 7 octobre 2021; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 19 novembre 2021 ; |
november 2021; | |
Gelet op het advies nr.70.847/3 van de afdeling Wetgeving van de Raad | Vu l'avis n° 70.847/3 de la section de Législation du Conseil d'Etat, |
van State, gegeven op 14 februari 2022, in toepassing van artikel 84, | donné le 14 février 2022, en application de l'article 84, § 1er, |
§ 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies nr 50/2022 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 50/2022 de l'Autorité de Protection des Données, donné le |
gegeven op 9 maart 2022; | 9 mars 2022 ; |
Overwegende dat de Regering zichzelf in haar algemene | Considérant que le Gouvernement s'est fixé comme objectif dans sa |
beleidsverklaring voor de zittingsperiode 2019 - 2024 als doelstelling | déclaration de politique générale pour la législature 2019 - 2024 de |
heeft gesteld erop toe te zien dat de huurtoelage ten volle | rendre pleinement opérationnelle l'allocation-loyer en veillant à une |
operationeel wordt met een betere dekking van de beoogde doelgroepen | meilleure couverture des publics visés au travers d'une simplification |
door een vereenvoudiging van de procedures en een verminderde administratieve last; Op voorstel van de staatssecretaris voor Huisvesting; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° Minister: de minister of staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting; |
des procédures et un allègement de la charge administrative ; Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat qui a le Logement dans ses attributions ; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement dans ses attributions ; |
2° Bestuur: Brussel Huisvesting van de Gewestelijke Overheidsdienst | 2° Administration : Bruxelles Logement du Service Public Régional de |
Brussel; | Bruxelles ; |
3° Huurbesluit: het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse | 3° Arrêté locatif : l'arrêté du 26 septembre 1996 du Gouvernement de |
Hoofdstedelijke Regering houdende de regeling van de verhuur van de | la Région de Bruxelles-Capitale organisant la location des habitations |
woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke | gérées par la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen; | et par les sociétés immobilières de service public ; |
4° Woning: het gebouw of deel van het gebouw gebruikt of bestemd voor | 4° Logement : l'immeuble ou la partie d'immeuble utilisé ou affecté à |
de huisvesting van één of meerdere gezinnen; | l'habitation d'un ou de plusieurs ménages ; |
5° Huur: de prijs die maandelijks betaald wordt voor het gebruik of de | 5° Loyer : le prix payé mensuellement pour l'usage ou l'occupation du |
bewoning van de woning, met uitsluiting van bedragen verschuldigd op | logement, à l'exclusion des sommes dues en vertu de tout contrat |
grond van eender welk toegevoegd contract, bijvoorbeeld met betrekking | accessoire tels que ceux relatifs aux garages ou à titre de redevance |
tot garages of als bijdrage voor toebehoren en diensten en | pour fournitures et services et provisions et charges ; |
voorschotten en lasten; 6° Inkomen van het gezin: de som van het globale en afzonderlijke | 6° Revenus du ménage : l'addition des revenus imposables globalement |
belastbare inkomen van alle volwassen leden van het gezin; | et distinctement de tous les membres majeurs du ménage ; |
7° Kind: minderjarige persoon alsook elke meerderjarige persoon voor | 7° Enfant : personne mineure, ainsi que toute personne majeure pour |
wie het bewijs geleverd is dat die recht heeft op kinderbijslag; | laquelle est apportée la preuve qu'elle ouvre le droit aux allocations familiales ; |
8° Eénoudergezin: gezin dat, op de dag waarop de aanvraag wordt | 8° Famille monoparentale : ménage composé, au jour de l'introduction |
ingediend, uit hoogstens één volwassene bestaat die niet beschouwd kan | de la demande, d'au maximum une seule personne majeure non reprise |
worden als kind, en uit minstens één kind; | comme enfant et d'au moins un enfant ; |
9° Begeleid zelfstandig wonend minderjarige: persoon die jonger dan | 9° Mineur mis en autonomie : la personne âgée de moins de dix-huit ans |
achttien jaar is en die een maatregel voor begeleid zelfstandig wonen | qui bénéficie d'une mesure de suivi en logement autonome déterminée |
geniet die werd vastgesteld door de bevoegde diensten van | par les services compétents de l'aide à la jeunesse, fixée par le |
jeugdbijstand, de Jeugdrechtbank of het OCMW; | Tribunal de la jeunesse ou décidée par le C.P.A.S.; |
10° Woning die gehuurd wordt: de woning bewoond door de aanvrager en | 10° Logement pris en location : le logement occupé par le demandeur et |
gehuurd via een huurcontract voor hoofdverblijfplaats of een | loué moyennant un contrat de bail de résidence principale ou une |
bewoningsovereenkomst van een transitwoning zoals gedefinieerd in | convention relative à un logement de transit tel que défini à l'art.2, |
artikel 2, 22° van de Huisvestingscode, op naam van de aanvrager of | 22° du Code du Logement, pris au nom du demandeur ou de son conjoint |
diens echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende; | ou de son cohabitant légal ; |
11° Gemachtigde ambtenaar: de Directeur-generaal van Brussel | 11° Fonctionnaire délégué : le Directeur général de Bruxelles |
Huisvesting, of bij afwezigheid of verhindering: de | Logement, ou en cas d'absence ou d'empêchement : le Secrétaire |
Secretaris-generaal, de Adjunct-secretaris-generaal of een | général, le Secrétaire général adjoint ou un Directeur général du |
Directeur-generaal van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; | Service public régional de Bruxelles ; |
12° Gewestelijke Inspectiedienst: dienst van het Bestuur die | 12° Service d'inspection régionale : le service de l'Administration |
controleert of de criteria op het gebied van veiligheid, gezondheid en | chargé de contrôler le respect des critères de sécurité, de salubrité |
uitrusting van de woningen gerespecteerd worden; | et d'équipement des logements ; |
13° Referentiejaar: het jaar waarin de aanvraag wordt ingediend; | 13° Année de référence : l'année d'introduction de la demande ; |
14° Gewestelijke Gegevensbank: de groepering van alle registers van | 14° Base de Données Régionale : le groupement de tous les registres de |
kandidaat-huurders in de zin van artikel 4, § 3, van het Huurbesluit, | candidats-locataires au sens de l'article 4, § 3 de l'Arrêté Locatif, |
beheerd door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | géré par la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
15° Kandidaat-huurder: de persoon zoals bepaald door artikel 2, 8°, | 15° Candidat-locataire : la personne prévue à l'article 2, 8°, de |
van het Huurbesluit, | l'Arrêté locatif ; |
16° Erkend opvangtehuis voor slachtoffers van intrafamiliaal geweld: | 16° Foyer d'hébergement agréé pour personnes victimes de violences |
een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigde en door een | domestiques : une institution située en Région de Bruxelles-Capitale, |
Brusselse Gemeenschapscommissie erkende instelling die noodopvang | agréée par une Commission Communautaire Bruxelloise offrant un |
alsook psychosociale begeleiding aanbiedt aan slachtoffers van | hébergement pour des personnes victimes de faits de violences |
intrafamiliaal geweld; | intrafamiliales ; |
17° Erkende ambulante dienst voor begeleiding van slachtoffers van | 17° Service ambulatoire agréé pour l'accompagnement de personnes |
intrafamiliaal geweld: een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | victimes de violences domestiques : une institution située en Région |
gevestigde en door een Brusselse Gemeenschapscommissie erkende | de Bruxelles-Capitale, agréée par une Commission Communautaire |
instelling die psychosociale begeleiding aanbiedt aan slachtoffers van | Bruxelloise offrant de l'accompagnement psychosocial aux personnes |
intrafamiliaal geweld; | victimes de violences intrafamiliales ; |
18° Erkende dienst voor de begeleiding van minderjarigen in | 18° Service agréé pour l'accompagnement de mineurs en difficulté ou en |
moeilijkheden of in gevaar : een instelling gevestigd in het Brussels | danger : une institution située en Région de Bruxelles-Capitale agréée |
Hoofdstedelijk Gewest erkend in de sector jeugdhulpverlening ; | dans le secteur de l'aide à la jeunesse ; |
19° AVG: Verordening 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad | 19° RGPD : Règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du |
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen | 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. |
95/46/EG. HOOFDSTUK 2. - Principe en toekenningsvoorwaarden van de | CHAPITRE 2. - Principe et conditions d'octroi de l'allocation |
begeleidingstoelage voor herhuisvesting | d'accompagnement au relogement |
Art. 2.§ 1. Binnen de beperkingen van de kredieten die hiervoor |
Art. 2.§ 1. Dans les limites des crédits inscrits à cette fin au |
ingeschreven zijn in de uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan een begeleidingstoelage voor herhuisvesting worden toegekend. Deze bestaat uit een verhuispremie en een tegemoetkoming in de huur. § 2. De verhuispremie is een eenmalige financiële tussenkomst, bestemd om een deel van de kosten te dekken die door de aanvrager worden gemaakt bij het intrekken in een nieuwe woning. § 3. De tegemoetkoming in de huur is een maandelijkse financiële tussenkomst in de huur, en dit voor een periode van hoogstens drie jaar. | budget des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale, une allocation d'accompagnement au relogement peut être accordée. Elle est constituée d'une aide au déménagement et d'une intervention dans le loyer. § 2. L'aide au déménagement est une intervention financière unique, destinée à couvrir une partie des frais supportés par le demandeur lorsqu'il emménage dans un nouveau logement. § 3 L'intervention dans le loyer est une intervention financière mensuelle dans le loyer, accordée pour une période de maximum trois ans. |
Art. 3.§ 1. De begeleidingstoelage voor herhuisvesting wordt |
Art. 3.§ 1er. L'allocation d'accompagnement au relogement est |
toegekend aan de aanvrager die, op de dag van de indiening van zijn | octroyée au demandeur qui, au jour de l'introduction de sa demande, |
aanvraag, voldoet aan de voorwaarden in dit artikel. | respecte les conditions reprises au présent article. |
§ 2. Voorwaarden met betrekking tot de aanvrager: | § 2. Conditions relatives au demandeur : |
1° de aanvrager maakt deel uit van een gezin dat beschikt over | 1° le demandeur fait partie d'un ménage qui dispose de revenus |
inkomsten die minder zijn dan of gelijk zijn aan de drempels bepaald | inférieurs ou égaux aux seuils définis au § 4 ; |
in § 4; 2° de aanvrager moet minstens 18 jaar zijn, ontvoogd minderjarige zijn | 2° le demandeur est âgé de 18 ans au moins, ou est émancipé ou est |
of begeleid zelfstandig wonend minderjarige zijn; | mineur mis en autonomie ; |
3° de aanvrager is ingeschreven in de bevolkingsregisters en | 3° le demandeur est inscrit au registre de la population et domicilié |
à l'adresse du logement pris en location ; | |
gedomicilieerd op het adres waar de woning gehuurd wordt; | Toutes les personnes inscrites à l'adresse du logement pris en |
Alle personen die in de bevolkingsregisters bedoeld in artikel 1, § 1, | location, dans les registres de la population visés à l'article 1er, § |
1ste lid, 1° van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | registres de la population, aux cartes d'identité, aux cartes |
de verblijfsdocumenten, tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | d'étranger et aux documents de séjour et modifiant la loi du 8 août |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques sont |
ingeschreven zijn op het adres van de gehuurde woning, worden | considérées comme faisant parties du même ménage; |
beschouwd als deel uitmakend van hetzelfde gezin; | 4° le demandeur a déménagé dans son nouveau logement endéans les six |
4° de aanvrager is in zijn nieuwe woning ingetrokken binnen de zes | mois précédant le jour d'introduction de sa demande, la date de prise |
maanden die de dag van de indiening van zijn aanvraag voorafgaan. De begindatum van het huurcontract of van de bewoningsovereenkomst van een transitwoning geldt als bewijs; 5° de aanvrager dient ingeschreven te zijn in een register voor kandidaat-huurders van een sociale woning. Deze inschrijving dient, ten laatste op de dag van aanvraag van de toelage, opgenomen te zijn in de Gewestelijke Gegevensbank; 6° de aanvrager dient, binnen de 6 maand die de dag van de indiening van zijn aanvraag voorafgaan ofwel i) genoten te hebben van een installatiepremie, toegekend door een OCMW van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in toepassing van artikel 57 bis van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of genoten te hebben van een begeleiding door een erkende Brusselse instelling voor bijstand aan daklozen ; ofwel ii) verbleven te hebben in een erkend opvangtehuis voor slachtoffers van intrafamiliaal geweld, of genoten te hebben van een begeleiding door een erkende ambulante dienst voor begeleiding van slachtoffers van intrafamiliaal geweld of voor de ondersteuning van minderjarigen die in moeilijkheden verkeren of gevaar lopen; ofwel iii) huurder gedomicilieerd te zijn geweest van een woning, gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvoor een verhuurverbod op de | de cours du contrat de bail de résidence principale ou de la convention du logement de transit faisant foi ; 5° le demandeur doit être inscrit dans un registre de candidats locataires d'un logement social. Cette inscription doit apparaitre, au plus tard au jour de sa demande de l'allocation, dans la Base de Données Régionale ; 6° le demandeur doit, dans les six mois qui précèdent l'introduction de sa demande i) avoir bénéficié d'une prime d'installation octroyé par un CPAS de la Région de Bruxelles-capitale en application de l'article 57 bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, ou doit avoir bénéficié d'un accompagnement par une institution bruxelloise agréée pour l'assistance aux sans-abris ; ou ii) avoir séjourné dans un foyer d'hébergement agréé pour personnes victimes de violences intrafamiliales ou avoir bénéficié du suivi d'un service agréé pour l'accompagnement de personnes victimes de violences intrafamiliales ou pour l'accompagnement de mineurs en difficulté ou en danger ; ou iii) avoir été locataire domicilié dans un logement, situé en Région de Bruxelles-capitale, frappé d'une interdiction à la location par |
verhuur werd opgelegd door de Gewestelijke Inspectiedienst ter | l'Inspection Régionale du Logement en application de l'article 8 de |
uitvoering van artikel 8 van de Ordonnantie van 17 juli 2003 houdende | l'Ordonnance du 17 juillet 2003 contenant le Code Bruxellois du |
de Brusselse Huisvestingscode of waarvoor een onbewoonbaarheidsbesluit | Logement ou à l'égard duquel un arrêté d'inhabilité a été pris par un |
werd genomen door de Burgemeester van een gemeente van het Brussels | Bourgmestre d'une commune de la Région de Bruxelles-capitale, en |
Hoofdstedelijk Gewest, ter uitvoering van artikel 135, § 2 van de | application de l'article 135, § 2 de la Nouvelle Loi Communale. |
Nieuwe Gemeentewet. Het verbod op de verhuur of het | L'interdiction à la location ou l'arrêté d'inhabilité ne date pas de |
onbewoonbaarheidsbesluit waarop beroepen wordt, is niet ouder dan | |
twaalf maanden voorafgaand aan de aanvang van het huurcontract voor | plus de douze mois précédant la date de conclusion du bail de |
hoofdverblijfplaats of van de bewoningsovereenkomst van een | résidence principale ou de la convention relative à un logement de |
transitwoning van de nieuwe woning. | transit du nouveau logement. |
7° Geen enkel lid van het gezin van de aanvrager mag, op de dag waarop | 7° Aucun des membres du ménage du demandeur ne peut, au jour de |
de aanvraag wordt ingediend, genieten van een tegemoetkoming in de | l'introduction de la demande, bénéficier d'une intervention dans le |
huur toegekend op basis van de artikels 11 § 1, 165 of 166 van de | loyer octroyée en exécution des articles 11 § 1er, 165 ou 166 de |
ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode. | l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement. |
8° De aanvrager mag niet reeds hebben genoten van een toelage zoals | 8° Le demandeur ne peut pas avoir bénéficié d'une allocation visée à |
bedoeld in artikel 2. | l'article 2. |
§ 3. Voorwaarden met betrekking tot de woning die gehuurd wordt: | § 3. Conditions relatives au logement pris en location : |
1° de woning wordt gehuurd door middel van een huurcontract van | 1° le logement est loué moyennant un contrat de bail de résidence |
hoofdverblijfplaats of een bewoningsovereenkomst van een transitwoning | principale ou d'une convention de logement de transit, au nom du |
op naam van de aanvrager, of van de begunstigde, diens echtgen(o)t(e) of diens wettelijke samenwonende; 2° de woning is gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 3° behalve in het geval van een transitwoning wordt de woning niet beheerd door een Openbare Vastgoedmaatschappij of een sociaal verhuurkantoor, of de woning wordt niet gelijkgesteld met een sociale woning van een openbare vastgoedbeheerder waarvoor de aanvrager een gesocialiseerde huurprijs ontvangt die wordt berekend volgens de bepalingen toegepast bij een sociale woning ; | demandeur, ou du bénéficiaire, de son conjoint ou de son cohabitant légal : 2° le logement est situé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ; 3° sauf s'il s'agit d'un logement de transit, le logement n'est pas géré par une Société Immobilière de Service Public ou une agence immobilière sociale, ou n'est pas assimilé à du logement social d'un opérateur immobilier public pour lequel le demandeur bénéficie d'un loyer socialisé calculé selon les dispositions appliquées dans le logement social. |
4° de woning behoort niet toe aan een ouder of verwante tot de tweede | 4° le logement n'appartient pas à un parent ou allié jusqu'au second |
graad van de aanvrager of van één van de leden van zijn gezin; | degré du demandeur ou d'un des membres de son ménage ; |
§ 4. Voorwaarden met betrekking tot het inkomen: | § 4. Conditions relatives aux revenus : |
1° Het gezinsinkomen van de aanvrager moet lager zijn dan of gelijk | 1° Les revenus du ménage des demandeurs doivent être inférieurs ou |
zijn aan de drempels opgenomen in artikel 21 van het koninklijk | égaux aux seuils repris à l'article 21 de l'arrêté royal du 15 janvier |
besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde | 2014 relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article |
verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet | 37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
De drempel die van toepassing is, is het basisplafond, geïndexeerd, | Le seuil applicable est le plafond de base, indexé, non-majoré. |
niet verhoogd. 2° Het bedrag van de drempel in het eerste lid is deze die van | 2° Le montant du seuil visé au premier alinéa est celui d'application |
toepassing is op de dag waarop de aanvraag wordt ingediend. | au jour de l'introduction de la demande. |
3° Het inkomen waarmee rekening gehouden wordt, is het inkomen van de | 3° Les revenus pris en compte sont les revenus des membres du ménage |
leden van het gezin ontvangen tijdens het op twee na laatste jaar | perçus pendant l'antépénultième année précédant l'année de référence, |
voorafgaand aan het referentiejaar, zoals opgenomen in hun respectieve | tels que repris sur leurs avertissements-extraits de rôle respectifs. |
aanslagbiljetten. | |
4° Er wordt rekening gehouden met de inkomens van alle personen die | 4° Il est tenu compte des revenus de toutes les personnes faisant |
deel uitmaken van het gezin op de dag waarop de oorspronkelijke | partie du ménage au jour de l'introduction de la demande. |
aanvraag wordt ingediend. | |
5° In afwijking van het vorige lid wordt geen rekening gehouden met de | 5° En dérogation à l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte des |
inkomens van de gezinsleden die op 1 januari van het op twee na | revenus des membres du ménage étant mineur au 1er janvier de |
laatste jaar voorafgaand aan het referentiejaar minderjarig zijn. | l'antépénultième année précédant l'année de référence. |
HOOFDSTUK 3. - Bedragen en periodiciteit van de begeleidingstoelage | CHAPITRE 3. - Montants et périodicité de l'allocation d'accompagnement |
voor herhuisvesting | au relogement |
Afdeling 1. - Bedragen | Section 1. - Montants |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de tegemoetkoming in de huur zoals bedoeld |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'intervention dans le loyer telle que |
in artikel 2 is een basisbedrag dat verhoogd wordt op basis van het | visée à l'article 2 s'élève à un montant forfaitaire, majoré en |
aantal kinderen waaruit het gezin samengesteld is. | fonction du nombre d'enfants repris sur la composition de ménage. |
§ 2. Basisbedrag | § 2. Montant de base |
1° Het basisbedrag is 160 euro per maand, indien het inkomen van het | 1° Le montant de base est de 160 euros par mois, si les revenus du |
gezin lager is dan de drempel opgenomen in artikel 14, § 1, 3°, van de | ménage sont inférieurs au seuil repris à l'article 14, § 1er, 3°, de |
wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ; |
2° het basisbedrag is 120 euro per maand, indien het inkomen van het | 2° le montant de base est de 120 euros par mois, si les revenus du |
gezin hoger is dan de drempel opgenomen in artikel 14, § 1, 3°, van de | ménage sont supérieurs au seuil repris à l'article 14, § 1er, 3°, de |
wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ; |
§ 3. Verhogingen | § 3. Majorations |
1° de in de voorgaande paragraaf bedoelde basisbedragen moeten | 1° les montants de base visés au précédent paragraphe, sont à majorer |
verhoogd worden met 20 euro per kind dat deel uitmaakt van het gezin | de 20 euros par enfant repris dans la composition de ménage au jour de |
op de dag van indiening van de aanvraag; | l'introduction de la demande d'allocation ; |
2° in afwijking van het vorige lid bedraagt de verhoging, voor de in | 2° en dérogation au point 1°, pour les demandeurs visés à l'article 1, |
artikel 1, 8°, bedoelde aanvragers, 40 euro per kind dat deel uitmaakt | 8°, la majoration est de 40 euros par enfant repris dans la |
van het gezin op de dag waarop de aanvraag tot toelage ingediend | composition de ménage au jour de l'introduction de la demande ; |
wordt; 3° om te bepalen of artikel 1, 8° van toepassing is, geldt de | 3° pour déterminer si l'article 1, 8° est d'application, la |
gezinssamenstelling zoals deze vermeld is in de Bevolkingsregisters op | composition de ménage telle que reprise aux Registres de la Population |
de dag van indiening van de aanvraag; | au jour de l'introduction de la demande fait foi ; |
4° het aantal verhogingen wordt bepaald in functie van de | 4° le nombre de majorations est déterminé en fonction de la |
gezinssamenstelling zoals gekend in het Bevolkingsregister op de dag | composition de ménage telle que connue dans le Registre de la |
van de indiening van de aanvraag; | Population le jour de l'introduction de la demande ; |
§ 4. In geen enkel geval kan het bedrag van de tegemoetkoming in de | § 4. En aucun cas le montant de l'intervention dans le loyer, |
huur, verhogingen inbegrepen, hoger zijn dan het huurbedrag zoals | majorations incluses, ne peut être supérieur au montant du loyer, tel |
vermeld in het huurcontract of in het bewoningsovereenkomst van de | que mentionné dans le contrat bail ou dans la convention relative au |
transitwoning op de afsluitingsdatum ervan. | logement de transit à sa date de conclusion. |
§ 5. Het toegekende bedrag van de tegemoetkoming in de huur blijft | § 5. Le montant de l'intervention dans le loyer octroyé reste inchangé |
ongewijzigd gedurende de hele looptijd tijdens dewelke de toelage | pendant toute la période de bénéfice. |
wordt uitgekeerd. | |
Art. 5.§ 1. Het bedrag van de verhuispremie zoals bedoeld in artikel |
Art. 5.§ 1er. Le montant de l'aide au déménagement telle que visée à |
2 is een basisbedrag dat verhoogd wordt op basis van het aantal | l'article 2 s'élève à un montant forfaitaire, majoré en fonction du |
kinderen waaruit het gezin samengesteld is. | nombre d'enfants repris sur la composition de ménage. |
§ 2. Het basisbedrag bedraagt 800 euro. | § 2. Le montant de base est de 800 euros. |
§ 3. Verhogingen: | § 3. Majorations : |
1° het in de vorige paragraaf bedoelde basisbedrag wordt verhoogd met | 1° le montant de base visé au précédent paragraphe, est à majorer de |
80 euro per kind dat deel uitmaakt van het gezin op de dag van | 80 euros par enfant repris sur la composition de ménage le jour |
indiening van de aanvraag; | d'introduction de la demande d'allocation ; |
2° het aantal verhogingen wordt bepaald in functie van de | 2° le nombre de majorations est déterminé en fonction de la |
gezinssamenstelling zoals gekend in het Bevolkingsregister op de dag | composition de ménage telle que connue dans le Registre de la |
van de indiening van de aanvraag. | Population le jour de l'introduction de la demande. |
Afdeling 2. - Periodiciteit | Section 2. - Périodicité |
Art. 6.§ 1. De tegemoetkoming in de huur wordt toegekend voor een |
Art. 6.§ 1er . L'intervention dans le loyer est octroyée pour une |
periode van drie jaar, vanaf de datum van indiening van de aanvraag. | période de trois ans à partir de la date d'introduction de la demande. |
§ 2. De verhuispremie is een forfaitair bedrag, betaalbaar in één schijf. | § 2. L'aide au déménagement est un forfait, payable en une seule fois. |
§ 3. Niettegenstaande de mogelijkheid om opnieuw een aanvraag tot de | § 3. Nonobstant la possibilité de réintroduire une demande |
begeleidingstoelage voor herhuisvesting in te dienen als gevolg van | d'allocation d'accompagnement au relogement suite à une décision |
een beslissing van niet-ontvankelijkheid, zoals voorzien in artikel | |
10, § 5, lid 2, of als gevolg van een beslissing van verwerping, zoals | d'irrecevabilité, tel que prévue à l'article 10, § 5, alinéa 2 ou de |
voorzien in artikel 10, § 7, lid 2, kan een persoon die in het | rejet, telle que prévue à l'article 10, § 7, alinéa 2, une personne |
verleden genoten heeft van een toelage zoals bedoeld in artikel 2 geen | ayant bénéficié d'une allocation visée à l'article 2 ne peut pas |
nieuwe aanvraag indienen. | réintroduire une nouvelle demande. |
Afdeling 3. - Oorzaken van uitdoving van het recht op de | Section 3. - Causes d'extinction du droit à l'intervention dans le |
tegemoetkoming in de huur | loyer |
Art. 7.Het recht op de tegemoetkoming in de huur dooft van rechtswege |
Art. 7.Le droit à l'intervention dans le loyer s'éteint de plein |
uit in de volgende gevallen: | droit dans les cas suivants : |
1° wanneer de begunstigde zich in één van de volgende gevallen bevindt: | 1° lorsque le bénéficiaire se trouve dans l'un des cas suivants : |
i) de begunstigde of een lid van diens gezin wordt eigenaar van een | i) le bénéficiaire ou un membre de son ménage devient propriétaire |
onroerend goed bestemd voor huisvesting of professioneel gebruik; | d'un bien immeuble affecté au logement ou à usage professionnel ; |
ii) de begunstigde of een lid van diens gezin verwerft een recht van | ii) le bénéficiaire ou un membre de son ménage acquiert un droit |
erfpacht, een recht van opstal of een vruchtgebruik op een onroerend | d'emphytéose, de superficie ou d'usufruit sur un bien immeuble affecté |
goed bestemd voor huisvesting of professioneel gebruik; | au logement ou à usage professionnel ; |
iii) de begunstigde is niet meer gedomicilieerd in het Brussels | iii) le bénéficiaire n'est plus domicilié en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale ; |
iv) de begunstigde of een lid van zijn gezin wordt begunstigde van een | iv) le bénéficiaire ou un membre de son ménage devient bénéficiaire |
gewestelijke tegemoetkoming of premie toegekend op basis van artikelen | d'une aide ou une intervention régionale, octroyée sur base de |
165 of 166 van de Ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | l'article 165 ou 166 de l'Ordonnance du 17 juillet 2003 portant le |
Huisvestingscode; | Code bruxellois du Logement ; |
v) de begunstigde is niet meer opgenomen in de Gewestelijke | v) le bénéficiaire n'apparait plus dans la Base de Données Régionale |
Gegevensbank zoals voorzien in artikel 3, § 2, 5. | tel que prévu à l'article 3, § 2, 5. |
2° wanneer de woning die gehuurd wordt tijdens de periode waarin de | 2° lorsque le logement pris en location en cours de période de bénéfice : |
tegemoetkoming in de huur wordt uitgekeerd: i) beheerd wordt door een openbare vastgoedmaatschappij of een sociaal | i) est géré par une société immobilière de service public ou par une |
verhuurkantoor, of wordt gelijkgesteld met een sociale woning van een | agence immobilière sociale ou est assimilé à du logement social d'un |
openbare vastgoedbeheerder waarvoor de aanvrager een gesocialiseerde | opérateur immobilier public pour lequel le demandeur bénéficie d'un |
huurprijs ontvangt die wordt berekend volgens de bepalingen toegepast | loyer socialisé calculé selon les dispositions appliquées dans le |
bij een sociale woning; | logement social ; |
ii) verworven wordt door een ouder of een verwant tot de tweede graad | ii) est acquis par un parent ou allié jusqu'au second degré du |
van de aanvrager of van één van de leden van diens gezin; | demandeur ou d'un des membres de son ménage ; |
iii) niet gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | iii) ne se situe pas en Région de Bruxelles-Capitale. |
3 ° wanneer er geen meerderjarig lid werd aangeduid binnen de zes | 3° lorsque aucun membre majeur n'est désigné dans les six mois |
maanden volgend op het overlijden van de begunstigde, zoals voorzien in artikel 11. | suivants le décès du bénéficiaire tel que prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK 4. - Indiening van de aanvragen | CHAPITRE 4. - Introduction des demandes |
Art. 8.§ 1. De aanvragen worden ingediend, op straffe van |
Art. 8.§ 1er . Les demandes sont introduites, sous peine |
niet-ontvankelijkheid, door middel van een formulier vastgesteld door | d'irrecevabilité, au moyen du formulaire déterminé par |
het Bestuur, per aangetekend schrijven of door afgifte aan het loket | l'Administration, par courrier recommandé ou par dépôt au guichet de |
van het Bestuur tegen ontvangstbevestiging. | l'Administration contre accusé de réception. |
§ 2. De aanvragen kunnen ook ingediend worden via een elektronisch | § 2. Les demandes peuvent également être introduites par formulaire |
formulier. | électronique. |
Art. 9.§ 1. De Minister legt de lijst van bewijsstukken vast die bij |
Art. 9.§ 1. Le Ministre détermine la liste des documents |
het aanvraagformulier om toelage moeten gevoegd worden. | justificatifs qui doivent être joints au formulaire de demande |
d'allocation. | |
§ 2. Het Bestuur kan op elk moment afzien van de vraag naar bepaalde | § 2. L'Administration peut à tout moment renoncer à demander certains |
bewijsstukken, als ze die via andere wegen kan verkrijgen. | justificatifs lorsqu'elle peut obtenir ces documents par d'autres |
§ 3. De Minister bepaalt de lijst van instellingen, opvangtehuizen en | voies. § 3. Le Ministre détermine la liste des institutions, centres |
diensten wiens begeleiding in rekening kan genomen worden om te | d'hébergement et services dont l'accompagnement peut être pris en |
voldoen aan de vereisten vermeld in artikel 3, § 2, 6°, i) en ii). | compte pour satisfaire aux exigences fixées à l'article 3, § 2, 6°, i) |
HOOFDSTUK 5. - Behandeling van de aanvragen | et ii). CHAPITRE 5. - Traitement des demandes |
Art. 10.§ 1. Om een uitspraak te doen over de toekenning van een |
Art. 10.§ 1er. En vue de statuer sur l'octroi de l'allocation |
begeleidingstoelage voor herhuisvesting onderzoekt het Bestuur of aan | d'accompagnement au relogement, l'Administration vérifie le respect |
de toekenningsvoorwaarden voldaan is. | des conditions d'octroi. |
§ 2. Binnen de 30 dagen die volgen op de indiening van de aanvraag | § 2. L'Administration notifie dans les 30 jours qui suivent |
deelt het Bestuur de beslissing tot toekenning of verwerping mee aan | l'introduction de la demande, la décision d'octroi ou de rejet ou une |
de aanvrager, of vraagt zij de aanvrager om aanvullingen. | demande de compléments au demandeur. |
§ 3. De vraag tot aanvullingen wordt verzonden per aangetekend | § 3. La demande de compléments est adressée par courrier recommandé et |
schrijven, en verduidelijkt welke documenten of informatie ontbreken. | précise les documents ou les informations manquants. |
De aanvrager mag de gevraagde bewijsstukken overmaken via eender welke | Le demandeur peut transmettre les justificatifs demandés par tous |
weg. Het bewijs van verzending is ten laste van de aanvrager. | moyens dont il se réserve la preuve. |
§ 4. Zodra het Bestuur de ontbrekende documenten ontvangen heeft, | § 4. Dès réception de documents manquants, l'Administration notifie |
deelt ze binnen 30 dagen de beslissing tot toekenning of verwerping | dans les 30 jours la décision d'octroi ou de rejet ou une demande de |
mee aan de aanvrager, of vraagt zij de aanvrager om aanvullingen. | compléments au demandeur. |
§ 5. Indien de aanvrager de gevraagde bewijsstukken niet kan overmaken | § 5. A défaut pour le demandeur de transmettre les compléments |
binnen 60 dagen na de verzendingsdatum van de brief voorzien in | demandés dans un délai de 60 jours à dater de l'envoi du courrier |
paragraaf 2 of 4, wordt de aanvraag niet-ontvankelijk verklaard. | prévu au paragraphe 2 ou 4, la demande est déclarée irrecevable. |
De beslissing tot niet-ontvankelijkheid wordt aan de aanvrager | La décision d'irrecevabilité est notifiée au demandeur par courrier |
betekend via een aangetekend schrijven. | recommandé. |
§ 6. De niet-ontvankelijkheid van de aanvraag belemmert de latere | § 6. L'irrecevabilité de la demande ne fait pas obstacle à |
indiening van een nieuwe aanvraag niet. | l'introduction ultérieure d'une nouvelle demande. |
§ 7. Indien een of meerdere toekenningsvoorwaarden niet gerespecteerd | § 7. Si une ou plusieurs des conditions d'octroi n'est pas respectée |
worden, wordt de aanvraag door het Bestuur verworpen. | la demande est rejetée par l'Administration. |
De beslissing tot verwerping wordt aan de aanvrager betekend via een | La décision de rejet est notifiée au demandeur par courrier |
aangetekend schrijven. | recommandé. |
De verwerping van de aanvraag belemmert de latere indiening van een | Le rejet de la demande ne fait pas obstacle à l'introduction |
nieuwe aanvraag niet. | ultérieure d'une nouvelle demande. |
HOOFDSTUK 6. - Overdracht van het recht op de tegemoetkoming in de | CHAPITRE 6. - Transfert du droit à l'intervention dans le loyer et |
huur en verhuis van de begunstigde tijdens de periode waarin de | déménagement du bénéficiaire pendant la période de bénéfice de |
tegemoetkoming in de huur wordt uitgekeerd | l'intervention dans le loyer |
Art. 11.§ 1. In geval van overlijden van de begunstigde tijdens de |
Art. 11.§ 1er. En cas de décès du bénéficiaire pendant la période de |
periode tijdens dewelke de tegemoetkoming in de huur wordt uitgekeerd, | bénéfice de l'intervention dans le loyer, le droit à l'intervention |
kan het recht op de tegemoetkoming in de huur overgedragen worden aan | dans le loyer peut être transféré à un membre majeur du ménage. |
een meerderjarig lid van het gezin. | |
§ 2. De aanvraag voor overdracht moet aan het Bestuur gemeld worden | § 2. La demande de transfert est faite auprès de l'Administration dans |
binnen de zes maanden na de overlijdensdatum van de begunstigde. | les six mois suivant la date du décès du bénéficiaire. |
§ 3. De betalingen worden opgeschort vanaf de datum van overlijden van | § 3. Les paiements sont suspendus à partir de la date de décès du |
de begunstigde. Indien de tegemoetkoming in de huur binnen de zes | bénéficiaire. Au cas où l'intervention dans le loyer est transférée à |
maanden na de overlijdensdatum overgedragen wordt aan een meerderjarig | un membre majeur du ménage dans les six mois suivant la date du décès |
lid van het gezin, worden de betalingen hervat vanaf de datum van | du bénéficiaire, les paiements sont repris à partir de la date de |
opschorting. | suspension. |
§ 4. De overdracht van het recht op de tegemoetkoming in de huur | § 4. Le transfert du droit à l'intervention dans le loyer, en cours de |
tijdens de periode waarin deze tegemoetkoming wordt uitgekeerd, | |
verlengt de duurtijd van de steun die genoten wordt niet. | la période de bénéfice ne prolonge pas la durée de bénéfice de l'aide. |
Art. 12.In geval van scheiding tussen de begunstigde en diens |
Art. 12.En cas de séparation entre le bénéficiaire et son conjoint ou |
echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende, tijdens de periode waarin | |
de tegemoetkoming in de huur wordt uitgekeerd, worden de betalingen | cohabitant légal, pendant la période de bénéfice de l'intervention |
verder overgemaakt aan de persoon aan wie de toelage initieel werd | dans le loyer, les paiements continuent à être versés à la personne |
toegekend, of aan wie deze in toepassing van artikel 11 werd | ayant ouvert le droit, ou à laquelle le droit a été transféré en |
overgedragen. | application de l'article 11. |
Art. 13.In geval van verhuis tijdens de periode waarin de |
Art. 13.En cas de déménagement au cours de la période de bénéfice de |
tegemoetkoming in de huur wordt uitgekeerd, deelt de begunstigde | l'intervention dans le loyer, le bénéficiaire notifie à |
binnen de drie maanden volgend op de datum van aanvang van het | l'Administration dans les trois mois suivant la date de prise en |
huurcontract van de nieuwe woning, aan het Bestuur het adres van zijn | location du nouveau logement, l'adresse de son nouveau domicile, sous |
nieuwe woning mee, op straffe van intrekking van het recht op de | peine de retrait du droit à l'intervention dans le loyer à dater de |
tegemoetkoming in de huur, vanaf | - la date de prise en location ou occupation du nouveau logement, |
- Ofwel de aanvangsdatum van het huurcontract of bewoning van de nieuwe woning, | - Ou, à défaut de connaitre cette date, la date présumée de prise en |
- Ofwel, indien deze datum niet gekend zou zijn, de vermoedelijke | location ou occupation du nouveau logement, déterminée par |
aanvangsdatum die het Bestuur bepaalt op basis van de middelen die zij | l'Administration par tous les moyens dont elle dispose. |
ter beschikking heeft. | |
Art. 14.§ 1. De procedure die van toepassing is op de oorspronkelijke |
Art. 14.§ 1. La procédure applicable à la demande initiale, visée à |
aanvraag, zoals bedoeld in artikel 10 is van toepassing in geval van | l'article 10, est applicable en cas de déménagement. |
verhuis. Tijdens het onderzoek naar het respecteren van de voorwaarden, beoogd | Lors de la vérification du respect des conditions, visées à l'article |
in artikel 3, § 2, 3° en § 3, 1° tot 4° wordt de betaling van de toelage gehandhaafd. | 3, § 2, 3° et § 3, 1° à 4° le paiement de l'allocation est maintenu. |
§ 2. De verhuis van de begunstigde tijdens de periode waarin de | § 2. Le déménagement du bénéficiaire en cours de la période de |
toelage wordt uitgekeerd verlengt de duurtijd van de steun die genoten wordt niet. | bénéfice ne prolongent pas la durée de bénéfice de l'aide. |
HOOFDSTUK 7. - Betalingen | CHAPITRE 7. - Paiements |
Art. 15.§ 1. De tegemoetkoming in de huur is verschuldigd vanaf de |
Art. 15.§ 1er. L'intervention dans le loyer est due à dater du mois |
maand tijdens dewelke de aanvraag bij het Bestuur is ingediend. | au cours duquel la demande est introduite auprès de l'Administration. |
§ 2. De verhuispremie wordt onmiddellijk na de betekening van diens | § 2. L'aide au déménagement est payée dès la notification de son |
toekenning uitbetaald. | octroi. |
§ 3. De betaling gebeurt uitsluitend via bankoverschrijving op een | § 3. Le paiement se fait exclusivement par virement bancaire sur un |
bankrekening op naam van de aanvrager. | compte bancaire au nom du demandeur. |
HOOFDSTUK 8 - Beroep | CHAPITRE 8 - Recours |
Art. 16.§ 1. De aanvrager, of de begunstigde, beschikt, op straffe |
Art. 16.§ 1er. Le demandeur, ou le bénéficiaire, dispose, sous peine |
van niet-ontvankelijkheid, over een termijn van dertig dagen vanaf de | d'irrecevabilité, d'un délai de trente jours à dater de la |
betekening van de beslissing van het Bestuur over de aanvraag tot | notification de la décision de l'Administration statuant sur la |
toekenning, de opschorting, de intrekking van het recht, de uitdoving | demande d'octroi, la suspension, le retrait du droit, l'extinction du |
van het recht of de vraag tot terugbetaling, om via aangetekend | droit ou la demande de remboursement, pour introduire par courrier |
schrijven een beroep in te dienen bij de gemachtigde ambtenaar. | recommandé un recours devant le fonctionnaire délégué. |
§ 2. De gemachtigde ambtenaar kan de aangevochten beslissing | § 2. Le fonctionnaire délégué peut confirmer la décision contestée ou |
bevestigen of vernietigen. | l'annuler. |
§ 3. De gemachtigde ambtenaar doet uitspraak binnen zestig dagen na | § 3. Le fonctionnaire délégué à cette fin se prononce dans les |
ontvangst van het beroep | soixante jours à dater de la réception du recours |
§ 4. Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd in geval er om | § 4. Ce délai est prolongé de trente jours en cas de demande de |
aanvullingen wordt gevraagd. Deze vraag om aanvullingen wordt | compléments. Cette demande de compléments est adressée par courrier |
verzonden per aangetekend schrijven aan de aanvrager of de begunstigde | recommandé au demandeur ou au bénéficiaire et précise les documents ou |
en verduidelijkt welke documenten of informatie ontbreken. | informations manquantes. |
§ 5. Bij gebrek aan een beslissing binnen de termijn, wordt de | § 5. A défaut de décision dans le délai, la décision attaquée est |
aangevochten beslissing vernietigd. | annulée. |
De vernietiging van de beslissing wegens overschrijding van de termijn | L'annulation de la décision pour cause de dépassement du délai précisé |
bepaald in § 3, wordt aan de aanvrager of begunstigde via aangetekend | au § 3, est notifiée au demandeur ou bénéficiaire par courrier |
schrijven betekend. | recommandé. |
§ 6. In geval van vernietiging van de beslissing van het Bestuur door | § 6. En cas d'annulation de la décision de l'Administration par le |
de gemachtigde ambtenaar, neemt het Bestuur binnen de zestig dagen een | fonctionnaire délégué, l'Administration prend une nouvelle décision |
nieuwe beslissing. | dans les soixante jours. |
HOOFDSTUK 9. - Verbintenissen en sancties | CHAPITRE 9. - Engagements et sanctions |
Art. 17.De aanvrager onderschrijft de volgende verbintenissen: |
Art. 17.Le demandeur souscrit aux engagements suivants : |
1° de gehuurde of bewoonde woning niet onderverhuren, volledig noch | 1° ne pas sous-louer le logement pris en location ou en occupation en |
gedeeltelijk; | tout ou en partie ; |
2° het Bestuur van elke wijziging in zijn situatie op de hoogte | 2° informer l'Administration de tout changement pouvant avoir un effet |
brengen die een effect kan hebben op zijn recht op de tegemoetkoming | sur son droit à l'intervention dans le loyer, dont notamment tout |
in de huur, met name een verhuis en de verwerving van een recht op een | déménagement et toute acquisition de droit sur un bien immobilier et |
onroerend goed, en alle nodige documenten bezorgen voor de behandeling | fournir tout document nécessaire au traitement de son dossier ; |
van zijn dossier; | |
3° In geval van verwerving van een recht op een onroerend goed, | 3° En cas d'acquisition d'un droit sur un bien immobilier, le |
verwittigt de begunstigde het Bestuur onmiddellijk na ondertekening | bénéficiaire en informe l'Administration immédiatement après la |
van de eigendomsakte. Een kopie van de eigendomsakte wordt aan het | signature de l'acte. Une copie de l'acte est transmise à |
Bestuur overgemaakt. | l'Administration. |
Art. 18.§ 1. In geval van een onjuiste of onvolledige verklaring of |
Art. 18.§ 1er. En cas de déclaration inexacte ou incomplète, de |
de niet-naleving van de voorwaarden en verplichtingen die voortvloeien | non-respect des conditions et obligations découlant du présent arrêté, |
uit dit besluit wordt de toegekende begeleidingstoelage voor | le bénéfice de l'allocation d'accompagnement au relogement est retiré |
herhuisvesting ingetrokken, ten laatste op de datum van het | au plus tard à dater du constat des manquements par l'Administration. |
vaststellen van de gebreken door het Bestuur. | |
De onrechtmatig ontvangen toelagen worden terugbetaald conform artikel | Les allocations perçues indûment sont remboursées conformément à |
94 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | l'article 94 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle. | dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle. |
§ 2. Een verklaring wordt beschouwd als onjuist of onvolledig als de | § 2. Une déclaration est également considérée comme inexacte ou |
begunstigde, als gevolg van een vraag van het bestuur om bewijsstukken | incomplète quand le bénéficiaire, suite à une demande de |
te bezorgen, daar niet aan gehoorzaamt. | l'Administration de fournir des justificatifs, ne s'est pas exécuté. |
§ 3. Het Bestuur kan een administratieve boete opleggen van 10% van | § 3. L'Administration peut infliger une amende administrative d'un |
het totale terug te betalen bedrag aan iedereen aan wie de | montant de 10% des montants à rembourser à toute personne à laquelle |
begeleidingstoelage voor herhuisvesting ten onrechte betaald werd, als | l'allocation d'accompagnement au relogement a été payée à tort, s'il |
bewezen kan worden dat die persoon frauduleus gehandeld of gelogen | peut être prouvé que cette personne a agi de manière frauduleuse ou a |
heeft, in het kader van de toekenning of het behoud van deze toelage. | menti, dans le cadre de l'octroi ou du maintien du bénéfice de cette allocation. |
§ 4. Tegen deze administratieve boete kan beroep worden aangetekend | § 4. Un recours peut être introduit contre cette amende administrative |
volgens de modaliteiten vermeld in artikel 16. | selon les mêmes modalités que celles décrites à l'article 16. |
HOOFDSTUK 1 0. - Diverse bepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions diverses |
Art. 19.§ 1. De bedragen waarvan sprake is in de artikelen 4 en 5 van |
Art. 19.§ 1er. Les montants dont question à l'article 4 et 5 du |
dit besluit zijn gekoppeld aan de gezondheidsindex die wordt berekend | présent arrêté sont liés à l'indice santé calculé pour l'application |
voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 | de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
vrijwaring van `s lands concurrentievermogen. | |
Ze worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd op basis van het | Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier sur base de l'indice du |
indexcijfer voor de maand augustus die aan de herziening voorafgaat. | mois d'août précédant l'adaptation. |
De indexering wordt niet toegepast indien blijkt dat deze aanleiding | L'indexation ne sera pas appliquée s'il s'avère que cela donne lieu à |
geeft tot een vermindering van de nominale bedragen in vergelijking | une diminution des montants nominaux en comparaison avec l'année |
met het voorgaande jaar. In dat geval worden de nominale bedragen van | précédente. Dans ce cas, les montants nominaux de l'année précédente |
het voorgaande jaar aangewend in het nieuwe kalenderjaar. | seront appliqués pour la nouvelle année calendrier. |
De basisindex is die van de maand waarin dit besluit verschijnt in het | L'indice de base est celui du mois de parution du présent arrêté au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
§ 2. Het bedrag van de tegemoetkoming in de huur op het ogenblik van de toekenning blijft van kracht gedurende de hele periode tijdens dewelke de toelage wordt uitgekeerd. Dit bedrag wordt niet geïndexeerd. Art. 20.§ 1. Elke communicatie tussen de aanvrager, de begunstigde of hun wettelijke vertegenwoordigers, en het Bestuur kan via elektronische weg gebeuren, voor zover de bestemmeling daar uitdrukkelijk mee ingestemd heeft. De bestemmeling wordt geïnformeerd over de te volgen procedures en de rechtsgevolgen. De bestemmeling kan op elk moment terugkomen op zijn akkoord om te communiceren via elektronische weg. § 2. Na instemming gebeurt elke communicatie in het kader van dit |
§ 2. Le montant de l'intervention dans le loyer octroyé au lors de la décision d'octroi reste en vigueur durant toute la période de bénéfice. Ce montant n'est pas indexé. Art. 20.§ 1er. Toute communication entre le demandeur, le bénéficiaire, ou leur représentants légaux, et l'Administration peut se faire par voie électronique pour autant que le destinataire y ait consenti expressément. Le destinataire est informé des procédures à suivre et des effets de droit. Le destinataire peut à tout moment revenir sur son acceptation de communiquer par voie électronique. § 2. Après consentement, toute communication dans le cadre du présent |
besluit uitsluitend via elektronische weg. | arrêté se fait exclusivement par voie électronique. |
§ 3. Elke communicatie per aangetekend schrijven uitgaande van het | § 3. Toute communication par lettre recommandée émanant de |
Bestuur is ook mogelijk op eender welke manier die een bepaalde datum | l'Administration peut également se faire par toute modalité conférant |
toekent aan de zending. | date certaine à l'envoi. |
HOOFDSTUK 11 - Verwerking van de persoonsgegevens | CHAPITRE 11 - Traitement des données à caractère personnel |
Art. 21.§ 1. Met het oog op de verwerkingen van de persoonsgegevens |
Art. 21.§ 1. L'Administration est au sens de l'article 4, 7) du RGPD, |
die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van de doeleinden | le responsable du traitement des données à caractère personnel |
bedoeld in artikel 24, is het Bestuur de verwerkingsverantwoordelijke | |
van de persoonsgegevens in de zin van artikel 4, 7), van de AVG. | nécessaires à la réalisation des finalités visées à l'article 24. |
Art. 22.De categorieën van personen op wie de verwerking betrekking |
Art. 22.Les catégories de personnes concernées auxquelles se |
heeft betreft burgers die een aanvraag tot begeleidingstoelage voor | rapportent le traitement sont les citoyens ayant introduit une demande |
huisvesting hebben ingediend, de begunstigden van de | d'allocation d'accompagnement au relogement, les bénéficiaires de |
begeleidingstoelage voor huisvesting en diens gezinsleden. | l'allocation d'accompagnement au relogement, ainsi que les membres de leur ménage. |
Art. 23.De doeleinden van de verwerking zijn de volgende: |
Art. 23.Les finalités du traitement sont les suivantes : |
1° de aanvragen tot toelage verwerken, met het oog op de toekenning of | 1° le traitement des demandes d'allocation, en vue de statuer sur |
weigering van de toelage; | l'octroi ou le refus de l'allocation ; |
2° het toezicht op de naleving van de toekenningsvoorwaarden gedurende | 2° le contrôle du respect des conditions d'octroi de l'allocation, |
de periode tijdens dewelke de toelage wordt uitbetaald, met toepassing | pendant toute la période de bénéfice, en application des articles 92 à |
van artikels 92 tot 95 van de Organieke Ordonnantie van 23 februari | 95 de l'Ordonnance Organique du 23 février 2006 portant les |
2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, | dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ; |
de boekhouding en de controle; 3° de terugvordering van ten onrechte uitbetaalde toelagen, in | 3° le recouvrement des allocations indûment payées, en application des |
toepassing van artikels 92 tot 96 van de Organieke ordonnantie van 26 | articles 92 à 96 de l'Ordonnance Organique du 26 février 2006 portant |
februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de | les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle ; |
begroting, de boekhouding en de controle; 4° het opleggen van administratieve boetes, in toepassing van artikel | 4° l'infliction d'une amende administrative, en application de |
18, § 3 van huidig besluit. | l'article 18, § 3 du présent arrêté. |
Art. 24.§ 1. De volgende categorieën van persoonsgegevens worden in |
Art. 24.§ 1. Les catégories suivantes de données à caractère |
het kader van het huidige besluit verwerkt: | personnel sont traitées dans le cadre du présent arrêté : |
1° namen, voornamen en geboortedata; | 1° des noms, prénoms et dates de naissance ; |
2° contactgegevens; | 2° des données de contact ; |
3° het aantal personen in het huishouden van de aanvrager, hun naam en | 3° le nombre de personnes qui composent le ménage du demandeur de |
voornaam, geboortedatum en nationaal rijksregisternummer; | l'allocation, leur nom et prénom, date de naissance et numéro |
4° de informatie dat het inkomen van het betrokken huishouden lager is | d'identification de Registre national ; 4° l'information selon laquelle les revenus du ménage concerné se |
dan of zich bevindt op het niveau van de drempel bepaald in artikel 21 | situent en dessous ou au niveau du seuil repris à l'article 21 de |
van het voornoemde koninklijk besluit van 15 januari 2014 bedoeld in | l'arrêté royal précité du 15 janvier 2014 visé à l'article 3, § 4 du |
artikel 3, § 4 van dit besluit; | présent arrêté ; |
5° het adres van de hoofdverblijfplaats en de mededeling dat de | 5° l'adresse de résidence principale et l'information selon laquelle |
domiciliering in de woning voorlopig is in de zin van artikel 1, § 1, | l'inscription dans le logement est provisoire au sens de l'article 1, |
tweede lid, van de voornoemde wet van 19 juli 1991 betreffende de | § 1er, al. 2 de la loi précitée du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters; | registres de la population ; |
6° informatie volgens dewelke de aanvrager of de begunstigde | 6° l'information selon laquelle le demandeur ou le bénéficiaire est |
kandidaat-huurder is van een sociale woning; | candidat-locataire à un logement social bruxellois ; |
7° informatie volgens dewelke een gezinslid van de aanvrager of de | 7° l'information selon laquelle une personne du ménage demandeur ou |
begunstigde van de toelage beschikt over zakelijke rechten op een | bénéficiaire de l'allocation est titulaire de droits réels sur une |
onroerend goed, en zo ja, de identificatie van het betreffende | immeuble, et dans l'affirmative, l'identification du bien immobilier |
onroerend goed; | concerné ; |
8° het aantal meerderjarige kinderen, jonger dan 25 jaar, die deel | 8° le nombre d'enfants majeurs de moins de 25 ans faisant partie du |
uitmaken van het gezin van de aanvrager of begunstigde van de toelage | ménage demandeur ou bénéficiaire de l'allocation qui ouvrent un droit |
die recht hebben op kinderbijslag; | aux allocations familiales ; |
9° het bankrekeningnummer van de aanvrager of de begunstigde van de | 9° le numéro de compte bancaire du demandeur ou du bénéficiaire de |
toelage; | l'allocation ; |
10° het bedrag van de huur zoals vermeld in het huurcontract of in de | 10° le montant du loyer tel que mentionné dans le contrat de bail ou |
bewoningsovereenkomst van een transitwoning op de afsluitingsdatum; | dans la convention de logement de transit à sa date de conclusion ; |
11° informatie volgens dewelke een gezinslid van de aanvrager of de | 11° l'information selon laquelle une personne du ménage demandeur ou |
begunstigde van de toelage geniet van een andere toelage toegekend in | bénéficiaire de l'allocation est bénéficiaire d'une autre allocation |
toepassing van artikels 11, § 1, 165 en 166 van de Brusselse | accordée en application des articles 11, § 1, 165 et 166 du Code |
Huisvestingscode; | bruxellois du logement ; |
12° informatie volgens dewelke de woning die gehuurd wordt toebehoort | 12° l'information selon laquelle le logement pris en location |
aan een ouder of verwant tot de tweede graad van de aanvrager of | appartient à un parent ou allié jusqu'au 2ième degré du demandeur ou |
begunstigde van de huurtoelage of een van diens gezinsleden; | du bénéficiaire de l'allocation loyer, ou d'un des membres de son |
13° informatie volgens dewelke de woning die gehuurd wordt beheerd | ménage ; 13° l'information selon laquelle le logement pris en location est géré |
wordt door een Openbare Vastgoedmaatschappij of door een sociaal | par une Société Immobilière de Service Public ou par une agence |
verhuurkantoor; | immobilière sociale ; |
14° het rijksregisternummer, als identificatiemiddel. | 14° le numéro de registre national, comme donnée d'identification. |
Art. 25.Met het oog op de verwerking van de persoonsgegevens in het |
Art. 25.En vue du traitement des données à caractère personnel dans |
kader van het huidige besluit wordt het identificatienummer van het | le cadre du présent arrêté, le numéro d'identification du Registre |
Rijksregister als identificatiemiddel gebruikt. | National est utilisé comme moyen d'identification. |
Art. 26.Met het oog op de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld |
Art. 26.En vue de la réalisation des finalités visées à l'article 24, |
in artikel 24, § 1er, 6° et 13° van dit besluit bij de Gewestelijke | § 1er, 6° et 13° du présent arrêté auprès de la Base de données |
Databank, maakt de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de | régionale, moyennant l'accord écrit préalable des |
volgende gegevens door aan het Bestuur met de voorafgaande | candidats-locataires, la Société du Logement de la Région de |
schriftelijke toestemming van de kandidaat-huurders : | Bruxelles-capitale transmet les données suivantes à l'Administration : |
1° het referentienummer, dit wil zeggen de identificatiecode van de | 1° le numéro de référence, c'est-à-dire le code d'identification du |
kandidaat-huurder, bestaande uit het identificatienummer van de | candidat-locataire, composé du numéro d'identification de la société |
maatschappij van inschrijving en een volgnummer in de Gewestelijke | d'inscription et d'un numéro d'ordre dans la Base de données régionale |
gegevensbank; | ; |
2° de datum van opname in de Gewestelijke Gegevensbank; | 2° la date d'inclusion dans la Base de Données Régionale |
3° de schrapping van de kandidatuur, evenals de relevante data | 3° la radiation de la candidature ainsi que les dates relatives à la |
betreffende de schrapping. | radiation. |
Art. 27.§ 1. De bewaringstermijn voor de persoonsgegevens die op |
Art. 27.§ 1er. Le délai de conservation des données à caractère |
grond van dit besluit worden verwerkt, bedraagt: vijf jaar, vanaf de | personnel traitées sur base du présent arrêté, est de cinq ans, à |
beslissing van het Bestuur tot verwerping van de van de aanvraag tot | partir de la décision de l'Administration de rejet de la demande |
toelage, en desgevallend het einde van de beroepsprocedure voor | d'allocation et, le cas échéant, la fin de la procédure de recours, |
gegevens die zijn verzameld voor de verwerking van de toelage; | pour les données collectées pour le traitement de demande d'allocation ; |
§ 2. Om te voldoen aan de bepalingen van artikel 3, § 2, 8° zal het | § 2. Afin de pouvoir appliquer les dispositions de l'article 3 § 2, |
gegeven dat een toelage werd toegekend alsook de periode tijdens | 8°, le fait qu'une allocation ait été allouée au demandeur et la durée |
dewelke deze werd toegekend op zijn minst bewaard tot uitdoving of | de cette allocation sont conservées au moins jusqu'à l'abrogation ou |
intrekking van het huidig besluit. | l'annulation du présent arrêté. |
Art. 28.De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 2°, 3°, 5° en 12° |
Art. 28.Les données visées à l'article 24, § 1er, 2°, 3°, 5° et 12° |
zullen verzameld worden bij het Rijksregister, via de gewestelijke | seront collectées auprès du Registre national, via l'intégrateur de |
dienstenintegrator, met het oog op de verwezenlijking van de | services régional, pour la réalisation des finalités visées à |
doeleinden bedoeld in artikel 23, 1°, 2°, 3° en 4° van het huidig | l'article 23, 1°, 2°, 3° et 4° du présent arrêté. Les données visées à |
besluit. De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 3° en 5° zullen | l'article 24, § 1er, 3° et 5° ne seront d'ailleurs collectées |
uitsluitend bij het Rijksregister verzameld worden. | qu'auprès du Registre national. |
De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 8° zullen verzameld worden bij | Les données visées à l'article 24, § 1er, 8° seront collectées auprès |
de gewestelijke organen bevoegd voor de kinderbijslag voor de | des organes régionaux en charge des allocations familiales pour la |
verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 23, 1° en 2° van | réalisation des finalités visées à l'article 23, 1° et 2° du présent |
het huidig besluit. | arrêté |
De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 7° zullen uitsluitend worden | Les données visées à l'article 24, § 1er, 7° seront collectées |
verzameld bij de Federale Overheidsdienst Financiën voor de | uniquement auprès du Service Public Fédéral des Finances, pour la |
verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 23, 1° en 2° van | réalisation des finalités visées à l'article 23, 1° et 2° du présent |
het huidig besluit. | arrêté. |
De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 4° en 10° zullen worden | Les données visées à l'article 24, § 1er, 4°, et 10° seront collectées |
verzameld bij de Federale Overheidsdienst Financiën voor de | auprès du Service Public Fédéral des Finances, pour la réalisation des |
verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 23, 1° en 2° van | finalités visées à l'article 23, 1° et 2° du présent arrêté. |
het huidig besluit. | |
De gegevens bedoeld in artikel 24, 9°, 10° en 13° zullen rechtstreeks | Les données visées à l'art.24, 9°, 10° et 13° seront collectées |
worden verzameld bin de aanvrager voor de verwezenlijking van de | directement auprès des demandeurs pour la réalisation des finalités |
doeleinden bedoeld in artikel 23, 1° en 2° van het huidige besluit. | visées à l'art.23, 1° et 2° du présent arrêté. |
De gegevens bedoeld in artikel 24, § 1, 6° en 13° en artikel 27 zullen | Les données visées à l'article 24, § 1er 6° et 13° et l'article 27 |
verzameld worden bij de Brusselse Gewestelijke | seront collectées auprès de la Société du Logement de la Région de |
Huisvestingsmaatschappij via de gewestelijke dienstenintegrator met | Bruxelles-capitale via l'intégrateur de services régional pour la |
het oog op de verwezenlijking van de doeleinden bedoeld in artikel 23, | réalisation des finalités visées à l'article 23, 1°, 2° et 3° du |
1°, 2° en 3° van het huidig besluit. | présent arrêté. |
De gegevensverzameling bedoeld in artikel 28 zal beperkt worden tot | Les collectes de données visées dans cet article 28 seront cantonnées |
een niveau van detail benodigd voor de vereiste controles, | à un niveau de détails limité aux vérifications requises, avec, le cas |
desgevallend in samenwerking met de gewestelijke dienstenintegrator. | échéant, le concours de l'intégrateur de services régional. |
Art. 29.Iedere beslissing tot toekenning of verwerping van de |
Art. 29.Toute décision d'octroi ou de rejet par l'Administration de |
aanvraag tot toelage bevat de gegevens betreffende de | la demande d'allocation renseignera le détail des données relatives |
toekenningsvoorwaarden en de overheidsdiensten waarbij deze gegevens | aux conditions d'octroi et les services publics auprès desquels ces |
bekomen werden, alsmede de gegevens van de contactpersoon bij wie in | données ont été obtenues, ainsi que les coordonnées de la personne de |
dit verband een klacht kan worden ingediend. | contact auprès de laquelle une réclamation peut être adressée à ce sujet. |
HOOFDSTUK 1 2. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 1 2. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 30.§ 1. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
|
van 28 november 2013 tot instelling van een herhuisvestingstoelage | Art. 30.§ 1er. L'Arrêté du 28 novembre 2013 du Gouvernement de la |
Région de Bruxelles-Capitale instituant une allocation de relogement | |
wordt opgeheven. | est abrogé. |
§ 2. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het in § 1 van dit | § 2. A titre transitoire, l'arrêté visé au § 1er du présent article |
artikel bedoelde besluit van toepassing op aanvragen die ingediend | demeure applicable aux demandes introduites et aux allocations |
zijn en toelagen die toegekend zijn vóór de inwerkingtreding van | octroyées avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, à l'exception |
huidig besluit, met uitzondering van de hernieuwingen bedoeld in artikel 5. | des renouvellements prévus à l'article 5. |
Art. 31.§ 1. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse |
Art. 31.§ 1er. L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 16 juli 2015 betreffende de procedures | de Bruxelles-Capitale du 16 juillet 2015 relatif aux procédures du |
van de Gewestelijke Inspectiedienst van het Ministerie van het | service d'inspection régionale du Ministère de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de toekenning van tussenkomsten in | Bruxelles-Capitale et à l'octroi des interventions dans le montant du |
het bedrag van de nieuwe huurprijs en de verhuis- en installatiekosten | nouveau loyer et aux frais de déménagement ou d'installation du Fonds |
van het Gewestelijke solidariteitsfonds wordt opgeheven. | budgétaire régional de solidarité est abrogé. |
§ 2. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft het in § 1 van dit | § 2. A titre transitoire, l'article visé au § 1er du présent article |
artikel bedoelde artikel van toepassing op de steun die toegekend werd | demeure applicable aux aides octroyées avant l'entrée en vigueur du |
vóór de inwerkingtreding van het huidig besluit. | présent arrêté. |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op een door de regering te |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur à une date à déterminer |
bepalen datum. | par le Gouvernement. |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Huisvesting wordt belast met de |
Art. 33.Le Ministre ayant le logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 oktober 2022. | Bruxelles, le 13 octobre 2022. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la |
promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van | Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de |
gewestelijk belang, | Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |