Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met het oog op de socialisering van de huurprijzen van met sociale huisvesting gelijkgestelde woningen van openbare vastgoedbeheerders | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant la socialisation des loyers de logements assimilés au logement social d'opérateurs immobiliers publics |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 OKTOBER 2021. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering met het oog op de socialisering van de huurprijzen van met sociale huisvesting gelijkgestelde woningen van openbare vastgoedbeheerders De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 OCTOBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visant la socialisation des loyers de logements assimilés au logement social d'opérateurs immobiliers publics Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode, de artikelen 24 tot 33 en 166; | Logement, les articles 24 à 33 et 166 ; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en | Vu l'avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation |
stadsvernieuwing gegeven op 09 09 2021 ; | urbaine, donné le 09 09 2021 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 09 06 | Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 09 06 2021; |
2021 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 06 2021 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 06 2021 ; |
Gelet op het advies n° 69.982/1/V van de Raad van State, gegeven op 06 | Vu l'avis n° 69.982/1/V du Conseil d'Etat, donné le 06 09 2021, en |
09 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de gelijke kansen test uitgevoerd op 16 06 2021, in | Vu le test égalité des chances réalisé le 16 06 2021 en application de |
toepassing van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à l'introduction du test égalité |
gelijke kansentest; | des chances ; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des |
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise |
of door de openbare vastgoedmaatschappijen; | ou par les sociétés immobilières de service public ; |
Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
21 december 2017 houdende de regels die van toepassing zijn op de | Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2017 relatif aux règles applicables |
woningen die door openbare vastgoedbeheerders en door de sociale | aux logements mis en location par certains opérateurs immobiliers |
verhuurkantoren te huur worden gesteld; | publics et par les agences immobilières sociales ; |
Overwegende het Noodplan Huisvesting goedgekeurd door beslissing van | Considérant le Plan d'Urgence Logement approuvé sur décision du |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2020, actie 3: | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2020, |
"Socialisering van het openbare woningenbestand" (punt 41) ; | l'action 3 : « Socialisation du parc de logements publics » (point 41) |
Overwegende de uitvoering van actie 10 van het Noodplan Huisvesting: | ; Considérant l'exécution de la fiche 10 du Plan d'Urgence Logement : |
"Het sluiten van huisvestingsovereenkomsten met de gemeenten", | "Conclusion de contrats logement avec les communes" approuvée sur |
goedgekeurd bij besluit van de regering van het Brussels | décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars |
Hoofdstedelijk Gewest van 25 maart 2021 (punt 31); | 2021 (point 31) ; |
Op voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling en de hem toegevoegde | Bruxelles-Capitale, chargé du Développement du Territoire et de la |
Staatssecretaris; | Secrétaire d'Etat qui lui est adjointe ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Met sociale huisvesting gelijkgestelde woning: een woning die door | 1° le logement assimilé au logement social : un logement mis en |
een gemeente, een OCMW of de Regie der Gebouwen van het Brussels | location par une commune, un CPAS ou la Régie foncière de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest wordt verhuurd ten gunste van gezinnen met een | Bruxelles-Capitale au profit de ménages de revenus modestes dont les |
bescheiden inkomen waarvan de toelatings- en inkomensvoorwaarden zijn | conditions d'admission et de revenus sont fixées par les articles 5bis |
bepaald in artikelen 5bis en 66 van het besluit van de Brusselse | et 66 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling | du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par |
van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse | |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare | la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés |
vastgoedmaatschappijen ; | immobilières de service public ; |
2° het gezin : de persoon die alleen woont of de personen die dezelfde | 2° le ménage : la personne qui habite seule ou les personnes |
woning delen, zelfs indien zij niet in de betrokken woning zijn | partageant le même logement, même à défaut d'être domiciliées dans le |
gedomicilieerd; | logement concerné ; |
3° de huurder : de persoon of het gezin die een met sociale | 3° le locataire : la personne ou le ménage qui a pris en location un |
huisvesting gelijkgestelde woning huurt van een openbare | logement assimilé au logement social auprès d'un opérateur immobilier |
vastgoedbeheerder ; | public ; |
4° de kandidaat-huurder : de persoon of het gezin die een met sociale | 4° le candidat-locataire : la personne ou le ménage qui souhaite |
huisvesting gelijkgestelde woning wenst te huren van een openbare | prendre en location un logement assimilé au logement social auprès |
vastgoedbeheerder ; | d'un opérateur immobilier public ; |
5° de initiële huurprijs : de huurprijs die door een openbare | 5° le loyer initial : le loyer pratiqué par un opérateur immobilier |
vastgoedbeheerder wordt aangerekend voor de huur van een met sociale | public pour la mise en location d'un logement assimilé au logement |
huisvesting gelijkgestelde woning ; | social ; |
6° de gesocialiseerde huurprijs : de huurprijs die moet worden betaald | 6° le loyer socialisé : le loyer à payer par le locataire à |
door de huurder aan de openbare vastgoedbeheerder voor een met sociale | l'opérateur immobilier public pour un logement assimilé au logement |
huisvesting gelijkgestelde woning volgens de voorwaarden bepaald bij | |
dit besluit en berekend volgens de regels bepaald bij de artikelen 25, | social selon les conditions fixées par le présent arrêté et calculé |
26, 31, 57, §§ 1 en 2, 58 tot 60, 61, §§ 1 en 2, 1° tot 2° bis, 61, § | selon les règles fixées aux articles 25, 26, 31, 57, §§ 1er et 2, 58 à |
4 en 64 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | 60, 61, §§ 1er et 2, 1° à 2° bis, 61, § 4 et 64 de l'arrêté du |
26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 |
organisant la location des habitations gérées par la Société du | |
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de |
of door de openbare vastgoedmaatschappijen ; | service public ; |
7° het referentiejaar : het voorlaatste jaar dat het jaar vóór dat van | 7° l'année de référence : l'avant-dernière année précédant l'année |
het van kracht worden van de berekening van de gesocialiseerde huurprijs voorafgaat ; | antérieure à l'entrée en vigueur du calcul du loyer socialisé ; |
8° de GGB : de gewestelijke gegevensbank waarin alle registers zijn | 8° la BDR : la base de données régionale dans laquelle est regroupé |
gegroepeerd waarin de kandidaat-huurders van een sociale huurwoning | l'ensemble des registres dans lesquels les candidats locataires d'un |
zijn ingeschreven door openbare vastgoedmaatschappij ; | logement social sont inscrits par une société immobilière de service |
9° het Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | public ; 9° la Région: la Région de Bruxelles-Capitale ; |
10° de BGHM : Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij ; | 10° la SLRB: la Société du Logement de la Région Bruxelles-Capitale ; |
11° Brussel Huisvesting : de administratie binnen de Gewestelijke | 11° Bruxelles Logement: administration au sein du Service Public |
Overheidsdienst Brussel belast met huisvestingsaangelegenheden zoals | Régional de Bruxelles chargée de la matière du logement tel que visé à |
bedoeld in artikel 6, § 1, IV van de bijzondere wet van 8 augustus | l'article 6, § 1er, IV de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen. | institutionnelles. |
12° AVG : Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | 12° RGPD : Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE, |
Richtlijn 95/46/EG, eveneens genoemd "Algemene Verordening | également dénommé `le Règlement Général sur la Protection des |
Gegevensbescherming". | Données'. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebieden | CHAPITRE 2. - Champs d'application |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de volgende openbare |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux opérateurs immobiliers |
vastgoedbeheerders (hierna "de openbare vastgoedbeheerders") van | publics suivants (ci-après, " les opérateurs immobiliers publics "), |
diegenen die omschreven worden door artikel 2, § 1, 4° van de | parmi ceux qui sont définis par l'article 2, § 1er, 4°, du Code |
Brusselse Huisvestingscode: | bruxellois du Logement : |
1° de gemeenten, met inbegrip van de autonome gemeentebedrijven | 1° les communes en ce compris les régies communales autonomes |
2° de OCMW's | 2° les CPAS |
3° de Grondregie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | 3° la Régie foncière de la Région de Bruxelles-capitale. |
Art. 3.De woningen waarop een socialisering kan worden toegepast, |
Art. 3.Les logements pour lesquels une socialisation peut être |
moeten deel uitmaken van het verhuurpark van een openbare | appliquée doivent faire partie du parc locatif d'un opérateur |
vastgoedbeheerder en behoren tot de categorie met sociale huisvesting | immobilier public et relever de la catégorie des logements assimilés |
gelijkgestelde woningen. | au logement social. |
Art. 4.Voor de begrotingsjaren 2021 tot en met 2023, namelijk de |
Art. 4.Pour les années budgétaires 2021 à 2023 inclus, à savoir la |
overgangsfase, is de socialisering van toepassing op de huurders en | phase transitoire, la socialisation est applicable aux locataires et |
kandidaat-huurders van een openbare vastgoedbeheerder die een met | aux candidats locataires d'un opérateur immobilier public qui occupent |
sociale huisvesting gelijkgestelde woning betrekken of toegewezen | ou se voient attribuer un logement assimilé au logement social, pour |
krijgen, voor zover: | autant que : |
- hun inkomsten voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 31 | - leurs revenus répondent aux conditions fixées à l'article 31 de |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
september 1996 houdende de regeling van de verhuur van de woningen | septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la |
beheerd door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of | Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés |
door de openbare vastgoedmaatschappijen; | immobilières de service public ; |
- ze voor 1 juli 2021 ingeschreven zijn in de GGB; | - ils soient préalablement inscrits à la BDR au 1er juillet 2021 ; |
- en wier inschrijving op het moment van de uitvoering van de | - et dont l'inscription est toujours reprise comme active dans la BDR |
socialisering nog altijd als actief vermeld staat in de GGB. | au moment de la mise en oeuvre de la socialisation. |
Art. 5.Vanaf het begrotingsjaar 2024, in de veralgemeende fase, zal |
Art. 5.A partir de l'année budgétaire 2024, en phase généralisée, la |
de socialisering van toepassing zijn op de huurders en | |
kandidaat-huurders van een openbare vastgoedbeheerder die een met | socialisation sera applicable aux locataires et aux candidats |
sociale huisvesting gelijkgestelde woning betrekken of toegewezen | locataires d'un opérateur immobilier public qui occupent ou se voient |
krijgen, voor zover hun inkomsten voldoen aan de voorwaarden | attribuer un logement assimilé au logement social, pour autant que |
vastgesteld in artikel 31 van het besluit van de Brusselse | leurs revenus répondent aux conditions fixées à l'article 31 de |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la | |
van de verhuur van woningen beheerd door de Brusselse Gewestelijke | Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés |
Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen. | immobilières de service public. |
HOOFDSTUK 3. - Socialiseringsmechanisme | CHAPITRE 3. - Mécanisme de la socialisation |
Art. 6.De socialisering beoogt de huurders of kandidaat-huurders van |
Art. 6.La socialisation vise à faire bénéficier les locataires ou les |
een met sociale huisvesting gelijkgestelde woning van een openbare vastgoedbeheerder een gesocialiseerde huurprijs te bieden dat berekend is volgens de bepalingen toegepast bij een sociale woning. Het kan worden toegepast bij de inwerkingtreding van de huurovereenkomst of in de loop van het contract. Art. 7.Daartoe zal het Gewest, binnen de limieten van de begrotingskredieten van de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een financiële vergoeding toekennen aan de openbare vastgoedbeheerders met betrekking tot de woningen waarvan de huurprijzen gesocialiseerd zijn. |
candidats locataires d'un logement assimilé à du logement social d'un opérateur immobilier public, d'un loyer socialisé calculé selon les dispositions appliquées dans le logement social. Elle peut être appliquée à l'entrée en vigueur du bail ou en cours de contrat. Art. 7.A cette fin, dans la limite des crédits budgétaires inscrits au Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale, une compensation financière sera accordée par la Région aux opérateurs immobiliers publics afférente aux logements dont les loyers ont été socialisés. |
Art. 8.De voornoemde vergoeding dekt het verschil tussen de initiële |
Art. 8.La compensation précitée couvre la différence entre le loyer |
huurprijs en de gesocialiseerde huurprijs. De BGHM berekent ze op | initial et le loyer socialisé. Elle est calculée par la SLRB sur base |
basis van de informatie die de openbare vastgoedbeheerders haar | des informations à elle communiquées par les opérateurs immobiliers |
bezorgen en die onder meer wordt ingezameld bij de huurders en | publics et recueillies notamment auprès des locataires et des |
kandidaat-huurders. | candidats locataires. |
HOOFDSTUK 4. - Plichten van de openbare vastgoedbeheerders | CHAPITRE 4. - Devoirs des opérateurs immobiliers publics |
Art. 9.Elke openbare vastgoedbeheerder die de doelstellingen van de |
Art. 9.Tout opérateur immobilier public qui souscrit aux objectifs de |
socialisering onderschrijft moet aan Brussel Huisvesting het volgende bezorgen: | la socialisation est tenu de transmettre à Bruxelles Logement : |
- een ondertekend exemplaar van het Samenwerkingsprotocol gesloten | - un exemplaire signé du Protocole de collaboration conclu entre la |
tussen het Gewest en de gemeente en haar OCMW voor de uitvoering van | Région et la commune et son CPAS dans le cadre de la mise en oeuvre du |
het noodplan voor het sociale huisvestingsbeleid in het Brussels | plan d'urgence pour la politique sociale du logement en Région |
Hoofdstedelijk Gewest, wetende dat deze formaliteit niet van | bruxelloise, sachant que cette formalité n'est pas applicable à la |
toepassing is op de Grondregie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Régie foncière de la Région de Bruxelles-capitale ; |
- hun aangepaste toewijzingsreglement, in overeenstemming met artikel | - leur règlement d'attribution adapté conformément à l'article 5 de |
5 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
december 2017 houdende de regels die van toepassing zijn op de | décembre 2017 relatif aux règles applicables aux logements mis en |
woningen die door openbare vastgoedbeheerders en door de sociale | location par certains opérateurs immobiliers publics et par les |
verhuurkantoren te huur worden gesteld. | agences immobilières sociales. |
De openbare vastgoedbeheerder bezorgt overigens aan de BGHM zijn lijst | L'opérateur immobilier public transmet par ailleurs à la SLRB sa liste |
met huurders en eventuele kandidaat-huurders van met sociale | de locataires et de candidats locataires éventuels de logement |
huisvesting gelijkgestelde woningen alsook hun rijksregisternummer. | assimilé au logement social ainsi que leur numéro de registre national. |
Art. 10.Om de BGHM in staat te stellen de gesocialiseerde huurprijzen |
Art. 10.Afin de permettre à la SLRB de procéder au calcul des loyers |
te berekenen, zamelt de openbare vastgoedbeheerder bij de huurders of | socialisés, l'opérateur immobilier public recueille auprès des |
kandidaat-huurders de noodzakelijke gegevens in om hun gezins-, | locataires ou des candidats locataires les données nécessaires visant |
geldelijke en vermogenssituatie te kunnen vaststellen. | à établir leur situation familiale, pécuniaire et patrimoniale. |
Deze nuttige gegevens worden bepaald door hoofdstuk II en III van het | Ces données utiles sont déterminées par le chapitre II et III de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd | septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la |
worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door | Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés |
de openbare vastgoedmaatschappijen en betreffen de volgende | immobilières de service public et portent sur les documents qui |
documenten: | suivent : |
- een gezinssamenstelling die niet mag dateren van voor de vraag om | - une composition de ménage qui ne peut pas être antérieure à la date |
informatie van de openbare vastgoedbeheerder en die alle personen uit | de la demande d'information de l'opérateur immobilier public et qui |
het gezin alsook hun leeftijd vermeldt; | reprend l'ensemble des personnes du ménage et précise leur âge ; |
- een verklaring op eer van de huurder of kandidaat-huurder alsook van | - une attestation sur l'honneur du locataire ou du candidat locataire |
alle meerderjarige leden van het gezin dat de voorwaarde om niet over | ainsi que de tous les membres majeurs du ménage du respect de la |
een eigendom te beschikken, zoals bedoeld in artikel 13, tweede lid | condition de non propriété visée à l'article 13, alinéa 2 du présent |
van dit besluit, wordt nageleefd; | arrêté ; |
- het aanslagbiljet met de inkomsten van het referentiejaar of, indien | - l'avertissement-extrait de rôle reprenant les revenus de l'année de |
er geen inkomsten zijn voor het referentiejaar, een bewijs van | référence ou à défaut de revenus pour l'année de référence, la preuve |
inkomsten voor het eerstvolgende jaar waarin inkomsten werden | des revenus de la première année suivante au cours de laquelle des |
ontvangen of het bewijs van de huidige inkomsten als de inkomsten van | revenus ont été perçus ou la preuve des revenus actuels si les revenus |
het referentiejaar vervangingsinkomens zijn en/of in voorkomend geval | de l'année de référence sont des revenus de remplacements et/ou le cas |
de verklaring op eer van een lid van het gezin dat over geen enkele | échéant, l'attestation sur l'honneur d'un des membres du ménage qui ne |
inkomsten zou beschikken; | disposerait d'aucun revenu ; |
- het attest op naam van de uitbetalingsinstelling van de | - l'attestation nominative de l'organisme de paiement des allocations |
kinderbijslag voor alle kinderen ten laste; | familiales pour l'ensemble des enfants à charge ; |
- het attest van de FOD Sociale Zekerheid of van het ziekenfonds respectievelijk in het geval van handicap of invaliditeit van een of meerdere leden van het gezin. De BGHM bezorgt aan de openbare vastgoedbeheerders een standaardformulier dat moet worden ingevuld met de voornoemde gegevens alsook alle gegevens eigen aan de woning waarvan de huurprijs gesocialiseerd zou worden. De openbare vastgoedbeheerder hoeft de gegevens die de BGHM kan bekomen door de GGB en/of de authentieke bronnen waarvoor de BGHM over een toegang beschikt, te raadplegen, niet bij de huurders of bij de kandidaat-huurders op te vragen. De BGHM brengt de openbare vastgoedbeheerder op de hoogte van de gegevens die zij op die manier kan bekomen. Art. 11.Voorafgaand aan elke eventuele socialisering licht de openbare vastgoedbeheerder de huurder of kandidaat-huurder in over de gevolgen van de socialisering, onder meer inzake: - de mogelijkheid die hij krijgt om voor dit mechanisme te kiezen; - de persoonlijke gegevens die moeten worden meegedeeld en de documenten die moeten worden bezorgd alsook het gebruik ervan en de mededeling ervan aan de BGHM en aan Brussel Huisvesting; - het berekeningsverschil dat van toepassing is tussen de initiële huurprijs en de gesocialiseerde huurprijs; - het verloop van de socialiseringsprocedure, die onder meer de ondertekening inhoudt van een addendum bij de huurovereenkomst om de instemming van de huurder met het socialiseringsmechanisme te formaliseren; |
- l'attestation du SPF sécurité sociale ou de la mutuelle respectivement en cas de handicap ou d'invalidité d'un ou plusieurs membres du ménage. La SLRB transmet aux opérateurs immobiliers publics, un formulaire type à compléter avec les données précitées ainsi que toutes les données spécifiques au logement dont le loyer est voué à être socialisé. L'opérateur immobilier public ne doit pas recueillir auprès des locataires ou candidats-locataires les données que la SLRB peut obtenir en consultant informatiquement la BDR et/ou les sources authentiques auxquelles la SLRB a accès. La SLRB informe l'opérateur immobilier public des données qu'elle peut obtenir par ce procédé. Art. 11.Préalablement à toute mise en oeuvre d'une socialisation éventuelle, l'opérateur immobilier public informe le locataire ou le candidat locataire des effets de la socialisation, notamment en ce qui concerne : - la possibilité qui lui revient d'opter pour ce mécanisme ; - les données personnelles à renseigner et les documents à fournir ainsi que leur usage et leur communication à la SLRB et à Bruxelles Logement ; - la différence de calcul applicable entre le loyer initial et le loyer socialisé ; - le déroulement de la procédure de socialisation impliquant notamment la signature d'un avenant au bail formalisant l'accord du locataire quant au mécanisme de la socialisation ; |
- de hypotheses inzake schrapping uit de GGB en de gevolgen daarvan | - les hypothèses de radiation de la BDR et leurs effets tels que |
zoals voorzien in hoofdstukken II en III van het besluit van 26 | prévus aux chapitres II et III de l'arrêté du Gouvernement de la |
september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die | Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la |
location des habitations gérées par la Société du Logement de la | |
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public |
of door de openbare vastgoedmaatschappijen en in artikel 15 van dit | et à l'article 15 du présent arrêté. |
besluit. Op basis daarvan zal de openbare vastgoedbeheerder aan de huurder of | Sur cette base, l'opérateur immobilier public proposera au locataire |
kandidaat-huurder een addendum bij de huurovereenkomst voorstellen | ou au candidat locataire, un avenant au bail précisant le respect de |
waarin de naleving van de plicht tot voorafgaande kennisgeving bedoeld | l'obligation d'information préalable visée à l'alinéa précédent et |
in het vorige lid verduidelijkt wordt, en waarvan de ondertekening | dont la signature par le locataire ou le candidat locataire emportera |
door de huurder of kandidaat-huurder geldt als zijn instemming met de | son accord pour l'application du mécanisme de la socialisation. |
toepassing van het socialiseringsmechanisme. | Art. 12.Dans le cadre de la révision annuelle des loyers prévue aux |
Art. 12.In het kader van de jaarlijkse herziening van de huurprijzen |
articles 62 et 63 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
voorzien in artikelen 62 en 63 van het besluit van 26 september 1996 | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des |
houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden | habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise |
door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de | ou par les sociétés immobilières de service public, l'opérateur |
openbare vastgoedmaatschappijen bezorgt de openbare vastgoedbeheerder | immobilier public transmet dans le courant du mois de septembre, à la |
in de loop van september aan de BGHM de geüpdatete gegevens over de | SLRB les données actualisées relatives à la situation familiale, |
gezins-, geldelijke en vermogenssituatie van hun huurders van woningen | pécuniaire et patrimoniale de leurs locataires d'un logement assorti |
met een gesocialiseerde huurprijs. | d'un loyer socialisé. |
HOOFDSTUK 5. - Rechten en plichten van de huurder en de | CHAPITRE 5. - Droits et obligations du locataire et du candidat |
kandidaat-huurder | locataire |
Art. 13.Bij het sluiten van het addendum bij de huurovereenkomst voor |
Art. 13.A la date de conclusion de l'avenant au bail relatif à un |
een woning met een gesocialiseerde huurprijs moet de persoon die de | |
huurder of kandidaat-huurder vertegenwoordigt bij de ondertekening | logement assorti d'un loyer socialisé, la personne représentant à la |
minstens 18 jaar oud zijn of ontvoogd zijn. | signature le locataire ou le candidat locataire doit être âgée de 18 |
ans au moins ou être émancipée. | |
De huurder van een woning met een gesocialiseerde huurprijs mag geen | Le locataire d'un logement assorti d'un loyer socialisé ne peut être |
andere gewestelijke tegemoetkoming of toelage krijgen voor de betaling | bénéficiaire d'une autre intervention ou allocation régionale relative |
van zijn huur. | au paiement de son loyer. |
Elke persoon, met uitzondering van de kinderen ten laste, mag slechts | Toute personne, à l'exception des enfants à charge, ne peut faire |
deel uitmaken van één enkel gezin dat de socialisering geniet die op | partie que d'un seul ménage bénéficiaire de la socialisation accordée |
basis van dit besluit wordt toegekend. | sur base du présent arrêté. |
Art. 14.De huurder of kandidaat-huurder beschikt over een termijn van |
Art. 14.Le locataire ou le candidat locataire dispose d'un délai de |
maximaal één maand, te rekenen vanaf de aanvraag van de openbare | maximum un mois, à dater de la demande de l'opérateur immobilier |
vastgoedbeheerder, om aan deze beheerder de nuttige gegevens te | public, pour lui communiquer les données utiles visant à établir sa |
bezorgen tot vaststelling van zijn gezins-, geldelijke en | |
vermogenssituatie, zoals bedoeld in artikel 10 van dit besluit. | situation familiale, pécuniaire et patrimoniale visées à l'article 10 |
De huurder van een woning met een gesocialiseerde huurprijs moet de | du présent arrêté. Le locataire d'un logement assorti d'un loyer socialisé est tenu |
openbare vastgoedbeheerder op de hoogte brengen van elke wijziging van | d'informer l'opérateur immobilier public de tout changement de sa |
zijn gezins-, geldelijke of vermogenssituatie die gevolgen kan hebben | situation familiale, pécuniaire ou patrimoniale qui puisse avoir un |
voor de berekening van zijn gesocialiseerde huurprijs en dit uiterlijk | effet sur le calcul de son loyer socialisé et ce au plus tard dans les |
binnen de twee maanden na het optreden van deze wijziging, behoudens | deux mois à compter de la survenance de ce changement sauf motifs |
gegronde redenen of overmacht, en moet deze de desbetreffende documentatie meedelen. Indien fraude of verdoezeling wordt vastgesteld met betrekking tot de nuttige gegevens die gebruikt worden voor de vaststelling van de gezins-, geldelijke en vermogenssituatie van de huurder, wordt de gesocialiseerde huurprijs teruggebracht tot de initiële huurprijs, terwijl de huurder verplicht is het verschil tussen de initiële en de gesocialiseerde huurprijs te betalen voor de hele periode waarin hij of zij ten onrechte van de gesocialiseerde huurprijs heeft genoten, en dit onverminderd andere wettelijke of contractuele bepalingen die van toepassing zijn. Art. 15.De huurder van een woning met gesocialiseerde huurprijs geniet dezelfde rechten en plichten met betrekking tot huur als |
légitimes ou cas de force majeure, et de communiquer les éléments de documentation appropriés. Si une quelconque fraude ou dissimulation dans les données utiles visant à établir la situation familiale, pécuniaire et patrimoniale du locataire est constatée, le loyer socialisé redevient le loyer initial, tandis que le locataire est tenu de payer la différence entre le loyer initial et le loyer socialisé pour toute période pendant laquelle il a indûment bénéficié du loyer socialisé, et ce sans préjudice d'autres dispositions légales ou contractuelles applicables. Art. 15.Le locataire d'un logement assorti d'un loyer socialisé bénéficie des mêmes droits et obligations en matière de loyer que les |
sociale huurders zoals bepaald door het besluit van de Brusselse | locataires sociaux tels que prévus par l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling | Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la |
van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse | location des habitations gérées par la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen. | Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public. |
Door de socialisering wordt elke voorafgaande inschrijving in de GGB | Par l'effet de la socialisation, toute inscription préalable dans la |
geschrapt volgens de verschillende hypotheses en voorwaarden | BDR fait l'objet d'une radiation selon les différentes hypothèses et |
vastgesteld in hoofdstukken II en III van het besluit van 26 september | conditions fixées aux chapitres II et III de l'arrêté du Gouvernement |
1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd | de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la |
worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door | location des habitations gérées par la Société du Logement de la |
de openbare vastgoedmaatschappijen. | Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public. |
Daaruit vloeit onder meer een verbod tot herinschrijving in de GGB | Il s'ensuit notamment une interdiction de réinscription dans la BDR |
voort, tijdens een moratorium van 6 maanden. | durant un moratoire d'un délai de 6 mois. |
Indien de huurders van een woning met een gesocialiseerde huurprijs | Si les locataires d'un logement assorti d'un loyer socialisé se |
zich opnieuw inschrijven in de GGB na het moratorium van 6 maanden dat | réinscrivent dans la BDR au-delà du moratoire d'un délai de 6 mois qui |
volgt op de schrapping, dan verliezen ze het voordeel van de | suit la radiation, ils perdent le bénéfice de l'ancienneté issue de |
anciënniteit die voortvloeit uit hun initiële inschrijving die geschrapt is wegens de socialisering. | leur inscription initiale radiée par l'effet de la socialisation. |
Indien huurders van een woning met een gesocialiseerde huurprijs, voor | Si pour une raison indépendante de leur volonté, les locataires d'un |
een reden buiten hun wil, niet langer de socialisering kunnen | logement assorti d'un loyer socialisé ne peuvent plus bénéficier de la |
genieten, behouden ze het voordeel van de anciënniteit die voortvloeit | socialisation, ils conservent le bénéfice de l'ancienneté issue de |
uit hun initiële inschrijving in de GGB voor zover ze niet opnieuw | leur inscription initiale à la BDR pour autant qu'ils ne s'y étaient |
ingeschreven waren volgend op een schrapping na socialisering. | pas réinscrits suite à la radiation consécutive à la socialisation. |
Vanaf 2024, tijdens de veralgemeende fase, zal elke nieuwe | A partir de 2024, durant la phase généralisée, toute nouvelle |
inschrijving in de GGB van een huurder van een woning met | inscription dans la BDR d'un locataire d'un logement assorti d'un |
gesocialiseerde huurprijs, die voorafgaand aan de socialisering van | loyer socialisé, qui n'y était pas inscrit préalablement à la |
zijn huurprijs er niet was ingeschreven, niet het voorwerp uitmaken | socialisation de son loyer, ne fait pas l'objet d'une radiation au |
van een schrapping op grond van het feit dat deze laatste geniet van | motif que ce dernier bénéficie d'un loyer socialisé. |
een gesocialiseerde huurprijs. | |
HOOFDSTUK 6. - AVG-bepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions RGPD |
Art. 16.§ 1. Het doeleind van de verwerking van persoonsgegevens in |
Art. 16.§ 1. La finalité des traitements de données à caractère |
het kader van dit besluit bestaat erin om het recht op een behoorlijke | personnel prévus dans le cadre du présent arrêté est de garantir le |
huisvesting, vastgelegd in artikel 23 van de Grondwet, te waarborgen | droit à un logement décent consacré dans l'article 23 de la |
en het volgende mogelijk te maken: | Constitution et de permettre : |
1° de identificatie van de huurders en kandidaat-huurders; | 1° l'identification des locataires et candidats locataires ; |
2° de vaststelling en regeling van de gesocialiseerde huurprijs; | 2° l'établissement et le règlement du loyer socialisé ; |
3° de controle van de naleving van de bepalingen van dit besluit; | 3° le contrôle du respect des dispositions du présent arrêté ; |
4° het opstellen van geanonimiseerde statistieken. | 4° la réalisation de statistiques anonymisées. |
§ 2. Dit zijn de categorieën van persoonsgegevens die enkel verwerkt | § 2. Les catégories de données à caractère personnel qui ne sont |
worden als ze nodig zijn voor de doeleinden beoogd in paragraaf 1, | traitées que si elles sont nécessaires pour atteindre les finalités |
alsook de categorieën van betrokken personen: | visées au paragraphe 1er, ainsi que les catégories de personnes |
concernées, sont les suivantes : | |
1° de identiteit en de contactgegevens van de huurders en | 1° l'identité et les coordonnées de contact des locataires et |
kandidaat-huurders, alsook die van de andere personen die tussenkomen | candidats locataires, ainsi que celles des autres personnes qui |
bij de socialisering; | interviennent à l'occasion de la socialisation; |
2° het rijksregisternummer van de huurders en kandidaat-huurders; | 2° le numéro de registre national des locataires et candidats locataires ; |
3° de gezinssamenstelling van de huurders en kandidaat-huurders; | 3° la composition de ménage des locataires et candidats locataires ; |
4° de roerende, beroeps- en andere inkomsten van de huurders en | 4° les revenus mobiliers, professionnels et autres des locataires et |
kandidaat-huurders die niet de hoedanigheid van kinderen ten laste | candidats locataires n'ayant pas la qualité d'enfants à charge; |
hebben; 5° de informatie over de eventuele onroerende goederen van de huurders | 5° les informations relatives aux biens immobiliers éventuels des |
en kandidaat-huurders en de daaraan verbonden controles; | locataires et candidats locataires et les vérifications |
correspondantes; | |
6° de informatie over de erkenning van een eventuele handicap van de | 6° l'information relative à la reconnaissance d'un handicap éventuel |
huurders en kandidaat-huurders; | des locataires et candidats locataires ; |
7° de kenmerken van de woning in kwestie als die te maken hebben met | 7° les caractéristiques du logement concerné lorsque celles-ci se |
de huurders en kandidaat-huurders, met inbegrip van het energieverbruik; 8° de initiële huurprijs en de gesocialiseerde huurprijs van de huurders en kandidaat-huurders; 9° de gegevens met betrekking tot een eventueel geschil met de huurders en kandidaat-huurders. § 3. De persoonsgegevens van de kandidaat-huurders worden bewaard door de betrokken openbare vastgoedbeheerders en, als het nodig is ze door te geven, door Brussel Huisvesting en de BGHM, zolang als nodig is om hun kandidatuur te onderzoeken, alsook, in voorkomend geval, zolang als nodig is om het geschil erover te regelen. De persoonsgegevens van de huurders worden bewaard door de betrokken openbare vastgoedbeheerders tijdens de volledige looptijd van de overeenstemmende huurovereenkomsten en tot vijf jaar daarna, alsook, in voorkomend geval, zolang als nodig is om het geschil erover te regelen. De persoonsgegevens van de huurders worden, als het nodig is om ze door te geven, bewaard door Brussel Huisvesting tot het verlopen van | rapportent aux locataires et candidats locataires, en ce compris les consommations énergétiques ; 8° le loyer initial et le loyer socialisé des locataires et candidats locataires ; 9° les données relatives à un éventuel contentieux avec les locataires et candidats locataires. § 3. Les données à caractère personnel relatives aux candidats locataires sont conservées par les opérateurs immobiliers publics concernés et, dans la mesure où leur transmission est nécessaire, par Bruxelles Logement et la SLRB, pendant la durée nécessaire à l'examen de leur candidature, ainsi que, le cas échéant, le temps nécessaire pour la gestion du contentieux y relatif. Les données à caractère personnel relatives aux locataires sont conservées par les opérateurs immobiliers publics concernés pendant toute la durée des baux correspondants et jusqu'à 5 ans après, ainsi que, le cas échéant, le temps nécessaire pour la gestion du contentieux y relatif. Les données à caractère personnel relatives aux locataires sont conservées, dans la mesure où leur transmission est nécessaire, par Bruxelles Logement jusqu'à l'échéance des durées de prescription |
de verjaringstermijnen uit de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van | applicables visées dans la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions |
de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op | générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la |
de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het | du contrôle de la Cour des comptes et dans l'ordonnance organique du |
Rekenhof, en uit de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle. De persoonsgegevens van de huurders worden, als het nodig is ze door te geven, bewaard door de BGHM, zolang als nodig is om de overeenstemmende gesocialiseerde huurprijs vast te stellen en te regelen. De persoonsgegevens van andere personen die tussenkomen bij de socialisering worden enkel bewaard door de betrokken openbare vastgoedbeheerders, Brussel Huisvesting en de BGHM als en voor zolang de bewaring ervan noodzakelijk is voor de doeleinden vermeld in § 1. § 4. Naast de gevallen waarin de wet en dit besluit al voorzien, zullen de ingezamelde persoonsgegevens enkel aan derden bezorgd worden | 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle. Les données à caractère personnel relatives aux locataires sont conservées, dans la mesure où leur transmission est nécessaire, par la SLRB pendant la durée nécessaire à l'établissement et au règlement du loyer socialisé correspondant. Les données à caractère personnel relatives aux autres personnes qui interviennent à l'occasion de la socialisation ne sont conservées par les opérateurs immobiliers publics concernés, Bruxelles Logement et la SLRB que si, et aussi longtemps que, leur conservation s'avère nécessaire au respect des finalités visées au § 1er. § 4. Hormis les cas déjà prévus par la loi et le présent arrêté, les données à caractère personnel collectées ne sont transmises à des tiers que si, et dans la mesure où, cette transmission s'avère |
als en voor zover dit nodig is voor de doeleinden vermeld in § 1. | nécessaire au respect des finalités visées au § 1er. |
§ 5. De betrokken openbare vastgoedbeheerders, Brussel Huisvesting en | § 5. Les opérateurs immobiliers publics concernés, Bruxelles Logement |
de BGHM zijn, in toepassing van artikel 4, 7) van de AVG, gezamenlijk | et la SLRB sont, en application de l'article 4, 7) du RGPD, les |
de verwerkingsverantwoordelijken voor de persoonsgegevens van de | responsables conjoints des données à caractère personnel des |
huurders en kandidaat-huurders die verwerkt worden voor de doeleinden | locataires et candidats locataires qui sont traitées pour la poursuite |
vermeld in § 1. | des finalités visées au § 1er. |
Zo zijn het de betrokken openbare vastgoedbeheerders die ermee belast | Ainsi, ce sont les opérateurs immobiliers publics concernés qui sont |
worden aan de huurders en kandidaat-huurders de informatie uit | chargés de communiquer aux locataires et candidats locataires les |
artikelen 13 en 14 van de AVG mee te delen en die fungeren als | informations visées aux articles 13 et 14 du RGPD et qui font office |
contactpunt hieromtrent, in het bijzonder voor de uitoefening van de | de point de contact à leur égard, notamment en ce qui concerne |
rechten waarover deze personen beschikken. Het zijn ook de betrokken | l'exercice des droits dont disposent ces personnes. Ce sont également |
openbare vastgoedbeheerders die belast worden met de communicatie | les opérateurs immobiliers publics concernés qui sont chargés de |
bedoeld in artikelen 33 en 34 van de AVG na overleg met Brussel | procéder aux communications visées aux articles 33 et 34 du RGPD après |
concertation avec Bruxelles Logement et la SLRB. Les opérateurs | |
Huisvesting en de BGHM. De betrokken openbare vastgoedbeheerders, | immobiliers publics concernés, Bruxelles-Logement et la SLRB se |
Brussel Huisvesting en de BGHM overleggen overigens gepast en op het | concertent par ailleurs, d'une manière appropriée et en temps utile, |
geschikte moment over alle andere kwesties die de bescherming van | pour toutes les autres questions relatives à la protection des données |
persoonsgegevens betreffen, terwijl ze elk de passende technische en | à caractère personnel, tandis qu'ils sont chacun tenus de mettre en |
organisatorische maatregelen moeten treffen en behouden om de | oeuvre et de maintenir les mesures techniques et organisationnelles |
persoonsgegevens die ze verwerken te beschermen.Tot slot zijn alle | appropriées de protection des données à caractère personnel qu'ils |
gezamenlijke verantwoordelijken ten aanzien van elkaar | traitent. Enfin, chaque responsable conjoint est responsable envers |
verantwoordelijk voor tekortkomingen inzake de AVG. | les autres responsables conjoints de ses manquements au RGPD. |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge |
De minister bevoegd voor Territoriale Ontwikkeling wordt belast met de | Le Ministre qui a le Développement du Territoire dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 oktober 2021. | Bruxelles, le 21 octobre 2021. |
Voor de regering: | Pour le Gouvernement : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de Bruxelles-Capitale, chargé du |
belast met Territoriale Ontwikkeling, | développement territorial, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |