← Terug naar "Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd "
Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
4 JUNI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 4 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté |
volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van | n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire |
de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse | des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la |
wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd | législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci |
VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING | RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE |
Ter attentie van de leden van de Regering, | A l'attention des membres du Gouvernement, |
De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd | L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 de pandémie le 11 mars 2020. |
als een pandemie. | |
De door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de | La crise sanitaire due au COVID-19 a entraîné l'application de mesures |
toepassing van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het | sanitaires nationales de grande ampleur, en particulier les mesures |
bijzonder de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de | dites de « distanciation sociale » décidées par le Conseil national de |
Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft. | Sécurité les 12 et 13 mars 2020. |
De impact van de voornoemde maatregelen en de op dat ogenblik nog | L'impact des mesures susmentionnées et des mesures qui doivent encore |
toekomstige maatregelen genomen in de strijd tegen COVID-19, zorgt | être prises à ce moment-là dans la lutte contre le COVID-19 peut |
ervoor dat burgers mogelijk verstoken kunnen blijven van de | signifier que les citoyens peuvent être privés de la possibilité |
mogelijkheid om hun rechten in het kader van bestuursrechtelijke | d'exercer efficacement et effectivement leurs droits dans les |
procedures en beroepen nuttig en daadwerkelijk te laten gelden. | procédures administratives et les recours. De plus, le fonctionnement |
Daarnaast wordt ook de werking van de administraties van het Brussels | des administrations de la Région de Bruxelles-Capitale est également |
Hoofdstedelijk Gewest afgeremd of in sommige gevallen onmogelijk | ralenti ou dans certains cas rendu impossible. |
gemaakt. Om de continuïteit van de openbare dienstverlening te waarborgen, het | Afin de garantir la continuité des services publics, de garantir le |
gelijkheidsbeginsel te garanderen en de rechtszekerheid te vrijwaren, | principe d'égalité et de sauvegarder la sécurité juridique, le |
besloot de Brusselse Hoofdstedelijke Regering om over te gaan tot de | gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de suspendre |
opschorting van alle vervaltermijnen, beroepstermijnen en termijnen | tous les délais de rigueur, les délais de recours et les délais pour |
waarvan het verstrijken een juridisch gevolg heeft, voor zover deze | lesquels leur expiration a des conséquences juridiques s'ils ont été |
zijn vastgelegd in een tekst die behoort tot de bevoegdheid van het | fixés dans un texte qui relève de la compétence de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Overeenkomstig artikel 1 van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van 2 | Conformément à l'article 1 de l'arrêté n° 2020/001 du 2 avril 2020 du |
april 2020 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die | relatif à la suspension temporaire des délais de rigueur et de recours |
vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op | fixés dans l'ensemble de la législation et la réglementation |
grond daarvan zijn ingevoerd, werden alle gewestelijke beroeps- en | bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci, tous les délais de |
vervaltermijnen opgeschort voor een periode van één maand, twee keer | recours et les délais de rigueur de la Région ont été suspendus pour |
verlengbaar met een maand. | |
De opschorting van bepaalde elementen van fiscale procedure zorgt er | une période d'un mois pouvant être étendu deux fois d'un mois. |
evenwel voor dat het goede functioneren en de continuïteit van | Cependant, la suspension de certains éléments de la procédure fiscale |
bepaalde fiscale processen als ook de budgettaire planning van het | compromet le bon fonctionnement et la continuité de certains processus |
Gewest op de helling worden gezet. | fiscaux ainsi que le planning budgétaire de la Région. |
Dit ontwerpbesluit beoogt dan ook om bepaalde fiscale termijnen uit te | Cet projet d'arrêté vise donc à exclure certains délais fiscaux du |
sluiten van het toepassingsgebied van het artikel 1 van het voornoemde | champ d'application de l'article 1er de l'arrêté de pouvoirs spéciaux |
volmachtbesluit van 2 april 2020. Om de continuïteit van de betrokken | susmentionné du 2 avril 2020. Afin de garantir la continuité des |
fiscale processen te garanderen, is het vereist dat de impact van het | processus fiscaux concernés, il est nécessaire que l'arrêté de |
volmachtenbesluit van 2 april 2020 op dat vlak ab initio ongedaan | pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 n'ait d'impact sur ces procédures ab |
wordt gemaakt. Er wordt dan ook voor geopteerd om onderhavig besluit | initio. Il est donc décidé que le présent arrêté entre en vigueur dès |
te laten in werking treden vanaf 16 maart 2020. | le 16 mars 2020. |
Voor wat betreft de betalings- en de invorderingstermijnen, wordt het | En ce qui concerne les délais de paiement et de recouvrement, le |
retroactieve karakter van de genomen maatregel, op aanraden van de | caractère rétroactif de la mesure prise est, sur avis du Conseil |
Raad van State, verzacht om te voorkomen dat belastingplichtigen op | d'Etat, atténué pour éviter que les contribuables ne soient confrontés |
een onvoorzienbare wijze zouden worden geconfronteerd met de | de manière imprévisible à l'obligation d'effectuer subitement le |
verplichting om plots over te gaan tot betaling van de door hen | |
verschuldigde bedragen. | paiement des sommes dues. |
Door het inschrijven van deze overgangsmaatregel wordt beoogd om het | En ajoutant cette mesure transitoire, on vise à garantir le respect |
respect van volgende principes te garanderen : het gelijkheidsbeginsel | des principes suivants : le principe de l'égalité en matière fiscale, |
in fiscale zaken, de rechtszekerheid en het gewettigd vertrouwen. | de la sécurité juridique et de la confiance légitime. |
De maatregelen vervat in dit besluit doen geenszins afbreuk aan de | Les mesures reprises dans cet arrêté ne portent aucunement atteinte à |
verlenging van de betalingstermijnen voor bepaalde belastingen zoals | la prolongation des délais de paiement pour certaines taxes telle |
deze werden verleend door : | qu'octroyée par : |
? het bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | ? l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
Regering nr. 2020/004 van 23 april 2019 om de betaaltermijn van de | pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020 visant à prolonger le |
onroerende voorheffing te verlengen omwille van de door de COVID-19 | délai de paiement du précompte immobilier en raison de la crise |
veroorzaakte gezondheidscrisis; | sanitaire causée par le COVID-19; |
? het bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | ? l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
Regering nr. 2020/021 van 20 mei 2020 om de betaaltermijn van de | pouvoirs spéciaux n° 2020/021 du 20 mai 2020 visant à prolonger le |
verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de | délai de paiement de la taxe de circulation sur les véhicules |
inverkeerstelling te verlengen omwille van de door de COVID-19 | automobiles et de la taxe de mise en circulation en raison de la crise |
veroorzaakte gezondheidscrisis. | sanitaire causée par le COVID-19. |
Dit besluit doet al evenmin afbreuk aan eventuele toekomstige | Cet arrêté ne porte pas non plus atteinte aux mesures futures |
maatregelen met betrekking tot de betalings- en invorderingstermijnen | éventuelles concernant les délais de paiement et de recouvrement qui |
die nog zouden worden genomen omwille van de door de COVID-19 | seraient prises dans le cadre de la crise sanitaire causée par le |
veroorzaakte gezondheidscrisis. | COVID-19. |
Het ontwerp van dit bijzonderemachtenbesluit werd ter spoedadvies | |
voorgelegd aan de Raad van state, rekening houdend met de | Le projet de cet arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en |
hoogdringendheid van de genomen maatregelen. De Raad van State heeft | urgence au Conseil d'Etat, en raison de l'urgence extrême des mesures |
op 26 mei 2020 advies nr. 67.420/4 verleend in toepassing van artikel | prises. Le Conseil d'Etat a donné, le 26 mai 2020, l'avis n° 67.420/4, |
84, § 1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
op 12 januari 1973. Met de suggesties van de Raad van State is | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Il a été tenu compte |
rekening gehouden in de mate die hierboven is toegelicht. | des suggestions du Conseil d'Etat dans la mesure expliquée ci-dessus. |
Ter informatie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour information du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van Financiën en Begroting, | Le Ministre des Finances et du Budget, |
S. GATZ | S. GATZ |
RAAD VAN STATE, | CONSEIL D'ETAT, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.420/4 van 26 mei 2020 over een ontwerp van | Avis 67.420/4 du 26 mai 2020 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de |
bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/00X |
2020/00X `houdende diverse maatregelen inzake fiscale termijnen' | `portant diverses mesures en matière de délais fiscaux' |
Op 15 mei 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 15 mai 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | invité par le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction |
van het Imago van Brussel verzocht binnen een termijn van vijf | publique, de la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van | à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
2020/00X `houdende diverse maatregelen inzake fiscale termijnen'. | pouvoirs spéciaux n° 2020/00X `portant diverses mesures en matière de |
délais fiscaux'. | |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 26 mei 2020. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 26 mai 2020. La |
kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc | chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc |
CAMBIER en Bernard BLERO, staatsraden, en Charles-Henri VAN HOVE, | CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Charles-Henri VAN |
toegevoegd griffier. | HOVE, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Marc OSWALD, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Marc OSWALD, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. | été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 mei 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 mai 2020. |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil |
State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag | d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het | spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De motivering in de brief luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
"Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door de omstandigheid dat de | « Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door de omstandigheid dat de |
impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de BHR van 2 april | impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de BHR van 2 april |
2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en | 2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en |
beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en | beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en |
reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, op bepaalde | reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, op bepaalde |
elementen van de gewestelijke fiscale procedure het goede functioneren | elementen van de gewestelijke fiscale procedure het goede functioneren |
en de continuïteit van bepaalde fiscale processen alsook de | en de continuïteit van bepaalde fiscale processen alsook de |
budgettaire planning van het Gewest op de helling zet ; alsook door | budgettaire planning van het Gewest op de helling zet ; alsook door |
het feit dat de tijdelijke opschorting van de termijnen die gelden in | het feit dat de tijdelijke opschorting van de termijnen die gelden in |
het kader van de zgn. 4de weg, de goede werking van het notariaat bij | het kader van de zgn. 4de weg, de goede werking van het notariaat bij |
de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten | de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten |
vanaf 1 juni a.s. in het gedrang zou brengen; voor de goede werking | vanaf 1 juni a.s. in het gedrang zou brengent ; voor de goede werking |
van het notariaat is immers vereist dat de termijnen voor alle | van het notariaat is immers vereist dat de termijnen voor alle |
overheden die gebruik maken van de 4de weg tot invordering van | overheden die gebruik maken van de 4de weg tot invordering van |
bepaalde schulden, gelijk lopen." | bepaalde schulden, gelijk lopen ». |
Krachtens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur |
de Raad van State moet de motivering van het spoedeisend karakter die | le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande |
in de adviesaanvraag opgegeven wordt, in de aanhef van het besluit | d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'arrêté. |
overgenomen worden. In casu is dat vereiste evenwel niet helemaal vervuld. | En l'espèce, cette exigence n'est qu'imparfaitement respectée. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | OBSERVATIONS GENERALES |
ALGEMENE OPMERKINGEN | |
1. In advies 67.146/1, op 27 maart 2020 gegeven over een ontwerp dat | 1. Dans son avis n° 67.146/1 donné le 27 mars 2020 sur un projet |
ontstaan gegeven heeft aan volmachtbesluit nr. 2020/001 van de | devenu l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 `betreffende de | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 `relatif à la |
tijdelijke opschorting van de verval- en beroepstermijnen die | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en reglementering of die op | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
grond daarvan zijn ingevoerd', (1) had de afdeling Wetgeving vanwege de omstandigheden het procedé toelaatbaar geacht waarbij, in dat geval, wijzigingen werden aangebracht in een niet nader omschreven geheel van bepalingen. Ze had nochtans, in de hiernavolgende bewoordingen, de nadruk gelegd op de problemen in verband met de rechtszekerheid welke die werkwijze met zich meebracht : "De werkwijze waarbij wijzigingen worden aangebracht in bijvoorbeeld `alle wettelijke en reglementaire bepalingen', zonder die bepalingen ook formeel te wijzigen, kan in beginsel niet worden aanvaard, aangezien het niet in overeenstemming is met de rechtszekerheid om op een dergelijke, vaag bepaalde manier in te grijpen in alle geldende normen, zonder die ook formeel te wijzigen. Om dezelfde reden kan ook | adoptés en vertu de celle-ci' (1), la section de législation avait, en raison des circonstances, admis le procédé par lequel, dans cette espèce, des modifications étaient apportées à un ensemble indéterminé de dispositions. Elle avait cependant insisté, en ces termes, sur les problèmes de sécurité juridique que cette technique soulevait : « Le procédé par lequel des modifications sont apportées par exemple dans `toutes les dispositions légales et réglementaires', sans modifier formellement ces dispositions, ne peut en principe pas être admis, étant donné qu'il ne s'accorde pas avec la sécurité juridique d'intervenir de cette façon, d'une manière vague, dans toutes les normes en vigueur, sans les modifier formellement. Pour ce même motif, |
de werkwijze waarbij alle wettelijke en reglementaire bepalingen waarin een zekere omschrijving voorkomt, op een bepaalde manier moeten worden `gelezen', in beginsel niet worden aanvaard. Het komt immers aan de overheid toe om te zorgen voor een transparant normgeheel. Van de burgers kan in normale omstandigheden in beginsel niet verwacht worden dat zij bij het consulteren van wetten of besluiten ook nog eens rekening houden met in andere wetteksten opgenomen autonome bepalingen die de wetten of besluiten impliciet wijzigen. De mogelijke rechtsonzekerheid wordt in voorliggend geval nog vergroot door het feit dat de opschorting van de termijnen net tot doel heeft de rechtstoestand van burgers (en de overheid) te beïnvloeden. Daarbij komt dat de ontworpen regeling niet enkel geldt ten aanzien van bepalingen die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zelf zijn aangenomen, maar ook van bepalingen die afkomstig zijn van de federale wet- en regelgever maar die intussen tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren. Het is niet altijd eenvoudig vast te stellen om welke bepalingen het precies gaat." Het voorliggende ontwerp levert vergelijkbare problemen op. Opdat de burger zou beschikken over een overzicht van de opgeschorte termijnen, zal hij immers kennis moeten nemen van een later besluit. Bovendien strekt het ontwerp niet tot opschorting van "de betalingstermijnen en de innings- en de invorderingstermijnen" opgenomen in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zoals die van toepassing zijn op de onroerende voorheffing, op de verkeersbelasting op de autovoertuigen en op de belasting op de | on ne peut en principe pas non plus admettre le procédé par lequel toutes les dispositions légales et réglementaires contenant une certaine définition, doivent être `lues' d'une manière déterminée. En effet, il revient à l'autorité d'assurer un ensemble normatif transparent. Dans des circonstances normales, on ne peut en principe pas attendre des citoyens que, lorsqu'ils consultent des lois ou des arrêtés, ils tiennent également compte de dispositions autonomes inscrites dans d'autres textes législatifs, qui modifient implicitement les lois ou les arrêtés. L'insécurité juridique éventuelle est en l'occurrence encore accrue par le fait que la suspension des délais a précisément pour objectif d'influencer la situation juridique des citoyens (et de l'autorité). Par ailleurs, le règlement en projet s'applique non seulement aux dispositions adoptées par la Région de Bruxelles-Capitale elle-même mais aussi aux dispositions qui émanent du législateur fédéral mais qui entre-temps relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale. Il n'est pas toujours aisé d'établir de quelles dispositions il s'agit ». Le projet à l'examen pose des problèmes analogues. En effet, il reviendra au citoyen, pour avoir une vue d'ensemble des délais qui sont suspendus, de prendre connaissance d'un arrêté postérieur. Par ailleurs, le projet prévoit que ne sont pas suspendus les « délais de paiement, de recouvrement et de perception » repris dans le Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'applicables au précompte immobilier, à la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et |
inverkeerstelling, in de ordonnantie van 21 december 2012 `tot | à la taxe de mise en circulation, dans l'ordonnance du 21 décembre |
vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk | 2012 `établissant la procédure fiscale en Région de |
Gewest' en in de ordonnantie van 6 maart 2019 `betreffende de | Bruxelles-Capitale' et dans l'ordonnance du 6 mars 2019 `relative au |
Brusselse Codex Fiscale Procedure'. Daardoor ontbeert de tekst | Code bruxellois de procédure fiscale'. Ce faisant, le texte manque de |
duidelijkheid, aangezien de specifieke bepalingen waarover het gaat, | clarté puisque les dispositions précises qui sont concernées ne sont |
niet uitdrukkelijk vermeld worden. | pas énoncées expressément. |
Bovendien rijst de vraag hoe dit ontwerp zich verhoudt tot andere | En outre, la question se pose de savoir comment ce projet est appelé à |
teksten die al aangenomen zijn of zullen worden. De betalingstermijn | s'articuler avec d'autres textes déjà adoptés ou en voie de l'être. En |
voor de onroerende voorheffing is immers verlengd bij | effet, le délai de paiement pour le précompte immobilier a été |
bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | prolongé par un arrêté du Gouvernement de la Région de |
2020/004 van 23 april 2020 `om de betaaltermijn van de onroerende | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020 |
voorheffing te verlengen omwille van de door de COVID-19 veroorzaakte | `visant à prolonger le délai de paiement du précompte immobilier en |
gezondheidscrisis'. (2) Zo is het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19' (2). De même, la |
eveneens van zins om een ontwerp vast te stellen van | Région de Bruxelles-Capitale envisage d'adopter un projet d'arrêté du |
bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
2020/00X `om de betaaltermijn van de verkeersbelasting op de | n° 2020/00X `visant à prolonger le délai de paiement de la taxe de |
autovoertuigen en de belasting op de inverkeerstelling te verlengen | circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en |
omwille van de door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis', | circulation en raison de la crise sanitaire causée par le COVID-19' |
waarover de afdeling Wetgeving op 7 mei 2020 advies 67.338/4 gegeven | sur lequel la section de législation a donné, le 7 mai 2020, l'avis n° |
heeft. | 67.338/4. |
Ter wille van de leesbaarheid en de rechtszekerheid dient er dus enerzijds geopteerd te worden voor een wijziging van besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020 zoals dat sindsdien gewijzigd is, in plaats van, zoals in casu, voor een besluit dat daarvan afwijkt, en dienen de wettelijke bepalingen die niet worden geraakt door de algemene opheffing van de termijnen die juridisch gevolgen heeft, uitdrukkelijk te worden vermeld. Anderzijds moet in het verslag aan de regering dat men, zoals wordt aanbevolen, het best zou opstellen, gepreciseerd worden wat de impact is van dit ontwerp op andere teksten, zoals die welke hierboven aangehaald zijn. 2. Het voorliggende ontwerp strekt, wat de termijnen betreft die | D'une part, il y a lieu donc, à des fins de lisibilité et de sécurité juridique, d'opter pour une modification de l'arrêté n° 2020/001 du 2 avril 2020, tel que modifié depuis, plutôt que pour un arrêté dérogatoire, comme en l'espèce, et de citer expressément les dispositions légales qui ne sont pas concernées par la suspension générale des délais produisant un effet juridique. D'autre part, le rapport au Gouvernement qu'il est suggéré d'établir précisera quel est l'impact de ce projet sur d'autres textes, tels ceux cités ci-avant. 2. Le projet à l'examen vise, pour ce qui concerne les délais |
vermeld worden in artikel 1 ervan, tot opheffing met terugwerkende | mentionnés en son article 1er, à supprimer rétroactivement la |
kracht van de opschorting van de termijnen die zijn ingevoerd bij | suspension des délais qu'a opérée l'article 1er de l'arrêté n° |
artikel 1 van besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020, dat luidt : | 2020/001 du 2 avril 2020, selon lequel : |
"De vervaltermijnen, beroepstermijnen en alle termijnen waarvan het | |
verstrijken een juridisch gevolg heeft die vastgelegd zijn in de | « Les délais de rigueur, les délais de recours et tous les délais dont |
ordonnanties en de besluiten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of | l'échéance a un effet juridique fixés par les ordonnances et les |
die vastgelegd zijn in de op grond daarvan goedgekeurde akten, evenals | arrêtés de la Région de Bruxelles-Capitale ou fixés dans les actes |
de vervaltermijnen, beroepstermijnen en alle termijnen waarvan het | pris en vertu de ceux-ci, ainsi que les délais de rigueur, les délais |
verstrijken een juridisch gevolg heeft die vastgelegd zijn in de | de recours et tous les délais dont l'échéance a un effet juridique |
wetten en koninklijke besluiten die tot de bevoegdheid behoren van het | fixés par les lois et arrêtés royaux relevant de la compétence de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden vanaf 16 maart 2020 opgeschort voor een duur van één maand, die tweemaal met eenzelfde duur verlengd kan worden door een besluit waarin de regering de noodzaak om dit te doen in het licht van de evolutie van de gezondheidssituatie verantwoordt. De tijdens deze opschortingsperiode aangenomen akten en beslissingen zijn volledig rechtsgeldig. De akten en beslissingen waarvan de geldigheidsduur tijdens de in het eerste lid vermelde periode afloopt of waarvan de verlenging afhangt van een formaliteit die vervuld moet worden tijdens de in dat lid vermelde periode, worden geacht verlengd te worden met een duur die gelijk is aan de opschortingsduur." Uit artikel 1 van het ontwerp volgt dat de belastingplichtigen het verwijt zouden kunnen krijgen dat ze de belasting niet voldaan hebben op de herberekende vervaldag, wanneer die vervaldag als gevolg van het | Région de Bruxelles-Capitale sont suspendus à partir du 16 mars 2020 pour une durée d'un mois prorogeable deux fois pour une même durée par un arrêté par lequel ledit gouvernement en justifie la nécessité au regard de l'évolution des conditions sanitaires. Les actes et décisions pris durant cette période de suspension sont pleinement valides. Les actes et décisions dont la durée de validité échoit durant la période énoncée au premier alinéa ou dont la prolongation dépend d'une formalité devant être accomplie durant la période énoncée audit alinéa, sont réputés prolongés d'une durée équivalente à la durée de suspension ». Il découle de l'article 1er du projet que les redevables de taxes qui, par l'effet du projet à l'examen, devront être considérées comme |
voorliggende ontwerp geacht wordt te liggen tussen 16 maart en de datum van bekendmaking van het besluit. Krachtens het gelijkheidsbeginsel in fiscale aangelegenheden en eveneens rekening houdend met het beginsel van rechtszekerheid en van gewettigd vertrouwen is het evenwel niet aanvaardbaar dat belastingplichtigen aangerekend kan worden dat ze een belasting niet voldaan hebben op een vervaldag die op terugwerkende wijze uitgevaardigd is en die ze bijgevolg niet hadden kunnen kennen. Er dient eveneens rekening gehouden te worden met de omstandigheid | arrivées à échéance entre la date du 16 mars et la date de publication de l'arrêté, pourraient se voir reprocher de ne pas avoir acquitté la taxe à la date d'échéance recalculée. Or il ne serait pas admissible, en vertu du principe d'égalité en matière fiscale et compte tenu également du principe de sécurité juridique et de légitime confiance, qu'il puisse être reproché à des contribuables de ne pas avoir acquitté une taxe à une date d'échéance arrêtée de manière rétroactive et qui, par conséquent, ne pouvait être connue d'eux. Il convient aussi de tenir compte de la circonstance que des contribuables ont légitimement pu considérer, compte tenu de l'arrêté |
dat, gelet op besluit nr. 2020/001 van 2 april 2020, | n° 2020/001 du 2 avril 2020, qu'ils disposeraient d'un délai |
belastingplichtigen legitiem konden veronderstellen te beschikken over | |
een verlengde termijn om een handeling, inzonderheid een betaling, te | supplémentaire pour accomplir un acte, en particulier un paiement, |
vervullen waarvoor de afwijkende fiscale regeling toepasselijk is. | entrant dans le champ d'application de la règlementation fiscale |
Krachtens de voorliggende regelgeving kan het evenwel zijn dat | dérogatoire. Or, en vertu de la réglementation à l'examen, il se peut |
belastingplichtigen op niet-voorzienbare wijze verplicht worden die | que des contribuables se trouvent de manière imprévisible obligés |
handeling te vervullen op de dag van de bekendmaking van het ontworpen | d'accomplir cet acte, le jour de la publication de l'arrêté en projet |
besluit of één of enkele dagen na die datum. Bijgevolg rijst de vraag | ou un ou quelques jours après cette date. La question de la |
in hoeverre een dergelijk gevolg van de voorliggende regelgeving | compatibilité d'une telle conséquence de la réglementation à l'examen |
verenigbaar is met het beginsel van rechtszekerheid en van gewettigd | avec le principe de sécurité juridique et de légitime confiance se |
vertrouwen. | pose dès lors. |
Het ontwerpbesluit moet aangevuld worden met een overgangsbepaling | Le projet d'arrêté doit être complété par une disposition transitoire |
zodat het de beginselen van gelijkheid in fiscale aangelegenheden, | visant à prévenir tout effet de celui-ci de nature à heurter les |
rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen niet kan schenden. | principes d'égalité en matière fiscale, de sécurité juridique et de |
légitime confiance. | |
3. Het ontwerp moet grondig herzien worden in het licht van de | 3. Le projet sera fondamentalement revu à la lumière des observations |
voorgaande opmerkingen. | qui précèdent. |
4. Hoewel artikel 3bis, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad | 4. Il est tout particulièrement recommandé en l'espèce, même si |
van State' dat niet expliciet voorschrijft, verdient het in casu | l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ne |
bijzondere aanbeveling om gelijktijdig met dit besluit ook een verslag | l'impose pas formellement, qu'un rapport au Gouvernement exposant la |
aan de regering bekend te maken waarin de strekking en de concrete | portée et les implications concrètes de l'arrêté soit publié en même |
implicaties van dat besluit worden uiteengezet. | temps que ce dernier. |
5. In ieder geval dient de aanhefverwijzing naar artikel 6 van de | 5. En tout état de cause, il y aura lieu d'omettre le visa de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' | l'article 6 de la loi spéciale du 8 aout 1980 `de réformes |
weggelaten te worden aangezien die bepaling geen rechtsgrond biedt | institutionnelles', cette disposition n'offrant pas de fondement |
voor het voorliggende ontwerp. | juridique au projet à l'examen. |
De griffier, | Le greffier, |
Charles-Henri VAN HOVE | Charles-Henri VAN HOVE |
De voorzitter, | Le président, |
Martine BAGUET | Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67146.pdf. | (1) http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67146.pdf. |
(2) Advies 67.199/4, op 15 april 2020 verstrekt over een ontwerp dat | (2) Avis n° 67.199/4 donné le 15 avril 2020 sur le projet devenu |
geleid heeft tot bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/004 van 23 april 2020, | pouvoirs spéciaux n° 2020/004 du 23 avril 2020, |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67199.pdf. | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67199.pdf. |
4 JUNI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 4 JUIN 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/029 tot wijziging van het | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/029 modifiant l'arrêté |
volmachtbesluit nr. 2020/001 betreffende de tijdelijke opschorting van | n° 2020/001 de pouvoirs spéciaux relatif à la suspension temporaire |
de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse | des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la |
wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd | législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 39 van de Grondwet; | Vu l'article 39 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen; | bruxelloises; |
Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te | Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs |
kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de | spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le |
gezondheidscrisis COVID-19, artikel 2; | cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; |
Gelet op het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse | Vu l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la |
opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
ingevoerd; | adoptés en vertu de celle-ci; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté n° 2020/001 du |
impact van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux |
Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke | du 2 avril 2020 relatif à la suspension temporaire des délais de |
opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in | rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la législation et la |
de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn | réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de celle-ci a un impact |
ingevoerd, op bepaalde elementen van de gewestelijke fiscale procedure | |
het goede functioneren en de continuïteit van bepaalde fiscale | sur certains éléments de la procédure fiscale régionale, ce qui met en |
processen als ook de budgettaire planning van het Gewest op de helling | péril le bon fonctionnement et la continuité de certains processus |
zet; Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat de | |
opschorting van de termijnen die gelden voor handelingen in het kader | fiscaux ainsi que sur la planification budgétaire de la Région; |
van de zogenaamde 4de weg de goede werking van het notariaat in het | Vu l'urgence motivée par le fait que la suspension des délais |
kader van de opstelling van bepaalde authentieke akten vanaf 1 juni | applicables aux actions dans le cadre de ladite 4ème voie rendrait à |
2020 in het gedrang zou brengen; voor de goede werking van het | partir du 1er juin 2020 impossible le bon fonctionnement du notariat |
notariaat is immers vereist dat de termijnen waarbinnen in het kader | dans le cadre de l'élaboration de certains actes authentiques; afin |
van de 4de weg moet worden gehandeld voor alle overheden, die er | d'assurer le bon fonctionnement du notariat, il est nécessaire que les |
gebruik van maken in het kader van de invordering van bepaalde | délais applicables dans le cadre de la 4ème voie puissent être les |
schulden, gelijklopen; Gelet op het feit dat de opschorting van alle betalings- en | mêmes pour toutes les autorités qui en font l'usage dans le cadre de |
invorderingstermijnen in fiscale zaken de invordering van de | la perception de certaines dettes; |
gewestelijke belastingen onherroepelijk in de war zou sturen aangezien | Considérant le fait que la suspension de tous les délais de paiement |
deze opschorting de geautomatiseerde fiscale invorderingsprocessen onmogelijk zou maken waardoor de invordering en de inning van deze belastingen in het gedrang zouden worden gebracht; Gelet op de nefaste impact die dergelijke verstoring van de fiscale invordering en inning kan hebben op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op de nefaste impact die een veralgemeende verlenging van de betalingstermijnen op de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | et de perception en matière fiscale perturberait irrévocablement la perception des taxes régionales, dès lors que cette suspension rendrait impossible les processus automatisés de perception des impôts, compromettant ainsi la perception et le recouvrement de ces impôts; Considérant l'impact néfaste qu'une telle perturbation de la perception et du recouvrement fiscaux peut avoir sur le budget de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant l'impact néfaste d'une extension généralisée des délais de paiement sur le budget de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het feit dat het op basis van voornoemde elementen vereist is | Considérant le fait que sur la base des éléments susmentionnés, il est |
dat zo snel mogelijk duidelijk wordt gesteld dat bepaalde elementen | nécessaire qu'il soit précisé, aussi vite que possible, que certains |
van het fiscale proces uitgesloten zijn van het toepassingsgebied van | éléments du processus fiscal sont exclus du champ d'application de |
artikel 1 van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse | l'article 1er de l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la |
opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
ingevoerd, dient het advies van de Raad van State bij hoogdringendheid | adoptés en vertu de celle-ci, l'avis du Conseil d'Etat doit être |
te worden gevraagd; | demandé en extrême urgence; |
Gelet op advies 67.420/4 van de Raad van State, gegeven op 26 mei | Vu l'avis 67.420/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2020 en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van ordonnantie | Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance |
van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, de | du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des |
gelijkekansentest niet moet worden opgesteld voor een reglementaire | chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte |
tekst waarvoor het advies van de Raad van State wordt gevraagd bij | réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en |
hoogdringendheid; | extrême urgence; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie | Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du |
van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse | 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis | de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire |
COVID-19, het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit en van de | du COVID-19, l'avis de l'Autorité de protection des données et l'avis |
Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale ne |
niet vereist zijn; | sont pas requis; |
Overwegende dat de opschorting van de termijnen vervat in artikel 1 | Considérant que la suspension des délais prévue à l'article 1er de |
van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke opschorting van de | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la |
verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd zo | |
ruim is dat zij in beginsel ook van toepassing is op de termijnen | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
waarbinnen dient te worden gehandeld in het kader van de 4de weg | adoptés en vertu de celle-ci s'applique en principe également aux |
alsook op de betalings-, innings- en invorderingstermijnen; | délais applicables dans le cadre de la 4ème voie ainsi qu'aux délais |
Overwegende dat de opschorting van de termijnen in het kader van de 4de weg voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ervoor zorgt dat het proces van de voorbereiding van de opstelling van bepaalde authentieke akten door notarissen wordt gecompliceerd omdat deze Brusselse termijn niet langer overeenstemt met de termijnen van de andere overheden die gebruik maken van de 4de weg voor de invordering van de aan hun verschuldigde bedragen; Overwegende dat de aansprakelijkheid van de notaris in het gedrang kan komen door de toepassing van de opschorting van de termijnen in dit kader; Overwegende dat de toepassing van de opschorting op de termijnen in het kader van de 4de weg tot gevolg kan hebben dat de opstelling of de ondertekening van authentieke akten moet worden uitgesteld wat een | de paiement, de recouvrement et de perception; Considérant que la suspension des délais dans le cadre de la 4ème voie pour ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale compliquerait le processus de préparation et d'élaboration de certains actes authentiques par les notaires dès lors que ce délai bruxellois ne correspondrait plus aux délais des autres autorités qui font usage de la 4ème voie pour la perception des montants qui leur sont dus; Considérant que, dans ce contexte, la responsabilité du notaire peut être engagée par l'application de la suspension des délais; Considérant que l'application de la suspension des délais dans le cadre de la 4ème voie peut avoir pour conséquence que l'élaboration et la signature d'actes authentiques doivent être reportés, ce qui peut avoir un impact négatif sur la sécurité juridique du citoyen; |
negatieve impact kan hebben op de rechtszekerheid van de burger; | Considérant que la suspension de tous les délais de paiement et de |
Overwegende dat de opschorting van alle betalings- en | perception en matière fiscale perturbera irrévocablement la perception |
invorderingstermijnen in fiscale zaken de invordering van de | des taxes régionales dès lors que cette suspension rendra impossible |
gewestelijke belastingen onherroepelijk in de war zal sturen aangezien | les processus automatisés de perception mettant ainsi en péril la |
deze opschorting de geautomatiseerde fiscale invorderingsprocessen | perception et le recouvrement de ces impôts; |
onmogelijk zal maken waardoor de invordering en de inning van deze | Considérant que le retard de ces processus fiscaux résultant de ces |
belastingen in het gedrang wordt gebracht; | difficultés peut avoir un impact majeur sur le budget de la Région de |
Overwegende dat de vertraging van de fiscale processen die als gevolg | Bruxelles-Capitale, dans une période de crise qui a déjà de tout façon |
van deze moeilijkheden ontstaat een grote impact kan hebben op de | un impact conséquent sur les finances de cette Région; |
begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en dit in een periode | |
van crisis die sowieso reeds een zware impact heeft op de financiën | Considérant qu'il est nécessaire que les impacts de l'arrêté n° |
van dit Gewest; | |
Overwegende de noodzaak dat de impact van het volmachtbesluit nr. | 2020/001 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de |
2020/001 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 | pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la suspension temporaire |
betreffende de tijdelijke opschorting van de verval- en | des délais de rigueur et de recours fixés dans l'ensemble de la |
beroepstermijnen die vastgelegd zijn in de Brusselse wetgeving en | législation et la réglementation bruxelloise ou adoptés en vertu de |
reglementering of die op grond daarvan zijn ingevoerd, ab initio | celle-ci soient défaits ab initio; |
ongedaan wordt gemaakt; | |
Overwegende dat het bijgevolg nodig is dat dit besluit uitwerking | Considérant qu'il est donc nécessaire que le présent arrêté produise |
heeft met ingang van 16 maart 2020; | ses effets dès le 16 mars 2020; |
Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, | Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, |
gebruik wenst te maken van de volmachten die haar werden toevertrouwd | faire usage des pouvoirs que lui a confiés le parlement pour soutenir |
door het parlement om de burgers en de bedrijven van het Gewest te | les citoyens et les entreprises de la Région en cette période |
ondersteunen in deze moeilijke periode; | difficile; |
Op voorstel van de Minister van Financiën en Begroting, | Sur la proposition du Ministre des Finances et du Budget, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse |
Article 1er.Dans l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la |
opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
ingevoerd wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidende : | adoptés en vertu de celle-ci, il est inséré un article 1/1 rédigé |
" Art. 1/1.De opschorting van de termijnen bedoeld in artikel 1 geldt |
comme suit : « Art. 1/1.La suspension des délais visés à l'article 1er ne |
niet : | s'applique pas : |
1°. voor de termijnen waarvan sprake in : | 1°. pour les délais dont question : |
- de artikelen 433 tot 435 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | - aux articles 433 à 435 du Code des impôts sur les revenus 1992, tels |
1992, zoals deze van toepassing zijn voor de onroerende voorheffing, | qu'ils sont d'application pour le précompte immobilier, pour la taxe |
de verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de | de circulation sur les véhicules automobiles et pour la taxe de mise |
inverkeerstelling; | en circulation; |
- de artikelen 24 tot 28 van de ordonnantie van 21 december 2012 tot | - aux articles 24 à 28 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant |
vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk | la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale; |
Gewest; - de artikelen 69 tot 77 van de ordonnantie van 6 maart 2019 | - aux articles 69 à 77 de l'ordonnance du 6 mars 2019 relative au Code |
betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure; | bruxellois de procédure fiscale; |
2°. voor de betalingstermijnen en de innings- en de | 2°. pour les délais de paiement, de recouvrement et de perception |
invorderingstermijnen opgenomen in : | repris dans : |
- de artikelen 298, 413, 414, 418, 443bis en 443ter van het Wetboek | - les articles 298, 413, 414, 418, 443bis en 443ter, du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992, zoals deze van toepassing zijn voor | impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils sont d'application pour le |
de onroerende voorheffing, de verkeersbelasting op de autovoertuigen | précompte immobilier, pour la taxe de circulation sur les véhicules |
en de belasting op de inverkeerstelling; | automobiles et pour la taxe de mise en circulation; |
- de artikelen 12 tot en met 19 van de ordonnantie van 21 december | - les articles 12 à 19 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant |
2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels | la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale; |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
- de Hoofdstukken 3 en 4 van Titel II van de ordonnantie van 6 maart | - les Chapitres 3 et 4 du Titre II de l'ordonnance du 6 mars 2019 |
2019 betreffende de Brusselse Codex Fiscale Procedure.". | relative au Code bruxellois de procédure fiscale. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 maart 2020. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020. |
Voor schulden waarvan de uiterste betaaldatum valt in de periode | Pour les dettes dont la date limite de paiement tombe dans la période |
tussen 15 maart en 15 juni 2020, wordt, in afwijking van artikel 1/1, | entre le 15 mars et le 15 juin 2020, par dérogation à l'article 1/1, |
2° van het volmachtbesluit nr. 2020/001 van de Brusselse | 2° de l'arrêté n° 2020/001 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 2 april 2020 betreffende de tijdelijke | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux du 2 avril 2020 relatif à la |
opschorting van de verval- en beroepstermijnen die vastgelegd zijn in | suspension temporaire des délais de rigueur et de recours fixés dans |
de Brusselse wetgeving en reglementering of die op grond daarvan zijn | l'ensemble de la législation et la réglementation bruxelloise ou |
ingevoerd, zoals ingevoegd door artikel 1 van dit besluit, een | adoptés en vertu de celle-ci, telle qu'inséré par l'article 1er du |
betaling die werd gedaan tussen 16 maart en de dertigste dag die volgt | présent arrêté, un paiement effectué entre le 16 mars 2020 et le |
op dag van publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, | trentième jour qui suit le jour de la publication du présent arrêté au |
geacht te zijn gedaan binnen de betalingstermijn. | Moniteur belge est censé être fait dans le délai de paiement. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën en Begroting is belast met |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances et le Budget dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 juni 2020. | Bruxelles, le 4 juin 2020. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée |
Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |