Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van de COVID-19 pandemie | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à introduire des mesures d'assouplissement pour les droits d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 MEI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 28 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à |
versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van | introduire des mesures d'assouplissement pour les droits |
de COVID-19 pandemie | d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 |
VERSLAG AAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING | RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA REGION BRUXELLES-CAPITALE |
Ter attentie van de leden van de Regering, | A l'attention des membres du Gouvernement, |
De WHO heeft het coronavirus COVID-19 op 11 maart 2020 gekwalificeerd | L'OMS a qualifié le coronavirus COVID-19 comme une pandémie le 11 mars |
als een pandemie. | 2020. |
De door de COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de | La crise sanitaire due au COVID-19 a entraîné l'application de mesures |
toepassing van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het | sanitaires nationales de grande ampleur, en particulier les mesures |
bijzonder de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft. Deze maatregelen kunnen ertoe leiden dat bepaalde belastingplichtigen in het kader van de registratierechten worden geconfronteerd met onverwachte bijkomende fiscale lasten. Dit besluit beoogt om deze fiscale gevolgen te minimaliseren door een aantal termijnen te verlengen en door onder bepaalde voorwaarden het tarief van het registratierecht op de vestiging van een hypotheek te verlagen. 1. Verlenging van de termijn waarin bepaalde handelingen moeten worden gesteld De "social distancing" maatregelen hebben in het kader van de registratierechten een impact op de mogelijkheid om bepaalde termijnen te respecteren om zodoende van een voordelige belastingmaatregel te kunnen genieten. Het gaat met name om onderstaande termijnen: | dites de « distanciation sociale » décidées par le Conseil national de Sécurité les 12 et 13 mars 2020. Ces mesures peuvent conduire certains contribuables à faire face à des charges fiscales supplémentaires inattendues dans le cadre des droits d'enregistrement. Cet arrêté vise à minimiser ces conséquences fiscales en allongeant plusieurs délais et en diminuant le tarif du droit d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque sous certaines conditions. 1. Allongement du délai dans lequel certains actes doivent être posés Dans le cadre des droits d'enregistrement, les mesures de « distanciation sociale » ont un impact sur la capacité à respecter certains délais qui permettent de pouvoir bénéficier d'une mesure fiscale avantageuse. Il s'agit des délais suivants: |
1) Artikel 46bis van het W. Reg. | 1) Article 46bis du C. Enreg. |
Aan belastingplichtigen die genieten van het abattement van 175.000 | Les contribuables qui bénéficient de l'abattement de 175.000 euros des |
euro in het verkooprecht bij de aankoop van hun onroerend goed, wordt | droits de vente lors de l'achat de leur propriété se voient accorder |
een termijn van 2 jaar (of 3 jaar in geval van nieuwbouw) toegekend om | un délai de 2 ans (ou 3 ans dans le cas d'une nouvelle construction) |
in het betrokken goed hun hoofdverblijfplaats te vestigen. | pour établir leur résidence principale dans le bien concerné. |
2) Artikel 71 van het W. Reg | 2) Article 71 du C. Enreg |
Aan personen die een beroepsverklaring hebben ondertekend en die | Les personnes qui ont souscrit une déclaration de profession et qui |
genieten van een verminderd verkooprecht tot 8% overeenkomstig artikel | bénéficient d'un droit de vente réduit à 8% conformément à l'article |
62 van hetzelfde Wetboek wordt een termijn van 5 jaar toegekend om een | 62 du même Code se voient accorder un délai de 5 ans pour justifier |
reeks wederverkopen aan te tonen. | une succession de reventes. |
3) Artikel 212 van het W. Reg | 3) Article 212 du C. Enreg |
Aan belastingplichtigen die 36% van hun betaalde registratierechten | Les contribuables qui peuvent récupérer 36% des droits |
kunnen terugvorderen bij wederverkoop van het door hen verkregen | d'enregistrement payés lors de la revente du bien immobilier acquis |
onroerend goed wordt een termijn van 2 jaar toegekend om deze | bénéficient d'un délai de 2 ans pour faire constater cette revente par |
wederverkoop via authentieke akte te laten vaststellen. | acte authentique. |
4) Artikel 212bis van het W. Reg | 4) Article 212bis du C. Enreg |
Aan personen, die niet konden genieten van het "rechtstreekse" | Les personnes qui n'ont pu bénéficier de l'abattement « immédiat » |
abattement bepaald in artikel 46bis, wordt een termijn van 2 jaar | visé à l'article 46bis se voient accorder un délai de 2 ans pour |
toegekend om over te gaan tot vervreemding van de onroerende goederen | procéder à l'aliénation des immeubles qui ont empêché l'application |
die de toepassing van dit "rechtstreekse" abattement hebben | dudit abattement « immédiat » afin de pouvoir demander la restitution |
verhinderd, om de teruggave van de rechten die geheven werden boven | des droits perçus au-delà du montant qui aurait été dû en application |
het bedrag dat zou verschuldigd geweest zijn met toepassing van | |
artikel 46bis alsnog aan te vragen. | de l'article 46bis. |
Om de betrokken personen niet te beroven van een voordelige | Afin de ne pas priver les personnes concernées d'une mesure fiscale |
belastingmaatregel waarvan zij zonder de "social distancing" | avantageuse dont ils auraient pu profiter en l'absence des règles de « |
maatregelen hadden kunnen genieten, dienen de bovengenoemde termijnen | distanciation sociale », il y a lieu de prolonger les délais |
te worden verlengd indien ze verstrijken tijdens de periode van | susmentionnés s'ils expirent pendant la période de « distanciation |
"social distancing". | sociale ». |
Alle betrokkenen die in het kader van het vervullen van hun | Toutes les personnes concernées qui subissent les conséquences des |
verplichtingen werden geconfronteerd met de gevolgen van de voornoemde | règles susvisées dans le cadre de l'accomplissement de leurs |
maatregelen moeten van deze verlenging kunnen genieten. Dit betekent | obligations doivent pouvoir profiter du prolongement de ces délais. |
dat de verlenging van de termijnen moet retroageren tot 16 maart 2020. | Cela signifie que le prolongement des délais doit rétroagir au 16 mars |
Dit is immers de eerste werkdag die volgde op het uitvaardigen van de | 2020. En effet, cette date est le premier jour ouvrable qui suit |
eerste maatregelen ter bestrijding van het Coronavirus die vervat | l'adoption des premières mesures de lutte contre le coronavirus, |
zaten in het Ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende dringende | contenues dans l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. | mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19. |
Op basis van de aankondigingen van de Nationale Veiligheidsraad op 24 | Sur la base des annonces du Conseil National de Sécurité du 24 avril |
april en 6 mei 2020 met betrekking tot de afbouwstrategie, wordt | et 6 mai 2020 relatives à la stratégie de déconfinement, il est prévu |
verwacht, onder voorbehoud dat de gezondheidscrisis gunstig evolueert, | que, sous réserve que la crise sanitaire évolue favorablement et bien |
dat hoewel bepaalde "social distancing" maatregelen nog steeds van | que certaines mesures de « distanciation sociale » seront toujours en |
kracht zullen zijn, de economische en sociale activiteiten in mei en | vigueur, les activités économiques et sociales reprennent, de façon |
juni 2020 geleidelijk zullen worden hervat. | graduelle en mai et en juin 2020. |
Deze verlenging moet dus tevens worden toegestaan wanneer de | Cette prolongation doit aussi être accordée lorsque les délais |
bovengenoemde termijnen verstrijken in de periode onmiddellijk na het | susmentionnés expirent durant la période directement postérieure à la |
geleidelijk hervatten van de economische en sociale activiteiten, | reprise progressive des activités économiques et sociales, dans la |
aangezien een terugkeer naar normale omstandigheden waarschijnlijk | mesure où un retour à la situation normale ne sera vraisemblablement |
niet onmiddellijk zal plaatsvinden, ook niet voor de notariële functie | pas immédiat, y compris pour la fonction notariale, et qu'il convient |
en ook moet rekening gehouden worden met de achterstand die in de | également de tenir compte de l'arriéré qui s'est établi durant la |
periode van "social distancing" is opgebouwd en in de daaropvolgende | période de « distanciation sociale » et qui doit être traité en plus |
maanden bijkomend verwerkt moet worden. | dans les mois suivants. |
Concreet heeft de Brusselse Hoofdstedelijk Regering besloten de | Concrètement, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a |
bovengenoemde termijn te verlengen tot 1 oktober 2020 voor al de | décidé de prolonger les délais précités jusqu'au 1er octobre 2020 pour |
bovengenoemde termijnen die verstrijken tussen maandag 16 maart 2020 | l'ensemble des délais précités expirant entre le lundi 16 mars 2020 et |
en 30 september 2020. | le 30 septembre 2020. |
De termijnen van de bovengenoemde artikelen van het Wetboek der | Les délais des articles susmentionnés du Code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten worden concreet, bij wijze | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe seront étendus |
van voorbeeld en in de hypothese dat een groot deel van de economische | concrètement, à titre d'exemple et dans l'hypothèse où une grande |
en sociale activiteiten zullen worden hervat tegen 8 juni 2020, als | partie des activités économiques et sociales reprendront d'ici au 8 |
volgt verlengd: | juin 2020, comme suit : |
1) Stel dat de termijn verstrijkt op 22 april 2020, een datum binnen | 1) Supposons que le délai expire le 22 avril 2020, une date qui se |
de periode van de "social distancing" maatregelen. Door de verlenging | situe dans la période des mesures de « distanciation sociale ». La |
van de termijn heeft de betrokkene in dit geval tot 1 oktober 2020 | prolongation du délai dans ce cas permet à la personne concernée de se |
tijd om zich in regel te stellen. | mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. |
2) Stel dat termijn verstrijkt op 15 juni 2020, een datum net na het | 2) Supposons que le délai expire le 15 juin 2020, une date qui se |
hervatten van de economische activiteiten. Door de verlenging van de | situe juste après la reprise des activités économiques. La |
termijn heeft de betrokkene ook in dit geval tot 1 oktober 2020 tijd | prolongation du délai dans ce cas aussi permet à la personne concernée |
om zich in regel te stellen. | de se mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. |
3) Stel dat de termijn verstrijkt op 26 september 2020, een datum lang | 3) Supposons que le délai expire le 26 septembre 2020, une date qui se |
na het hervatten van de economische activiteiten. Door de verlenging | situe longtemps après la reprise des activités économiques. La |
van de termijn heeft de betrokkene ook in dit geval tot 1 oktober 2020 | prolongation du délai dans ce cas aussi permet à la personne concernée |
tijd om zich in regel te stellen. | de se mettre en règle jusqu'au 1er octobre 2020. |
De aanbeveling van de Raad van State in zijn advies nr. 67.337/4 om | La recommandation du Conseil d'Etat formulée dans son avis n° 67.337/4 |
rekening te houden met een vaste periode in plaats van met het | de prendre en considération une période déterminée plutôt que la |
abstracte begrip van het einde van de maatregelen van "social | notion abstraite de la fin des mesures de « distanciation sociale » a |
distancing", is opgevolgd om de grootst mogelijke rechtszekerheid te | été suivie, afin d'assurer la plus grande sécurité juridique et éviter |
waarborgen en de risico's van uiteenlopende interpretaties van het | les risques d'interprétations divergents de la notion de « fin des |
begrip "einde van de maatregelen van social distancing" te voorkomen. | mesures de distanciation sociale ». |
In plaats van de datum van het einde van deze vaste periode te moeten | Et plutôt que de devoir modifier la date de fin de cette période |
wijzigen (door een nieuw bijzonderemachtenbesluit), is de regering | déterminée (par un nouvel arrêté de pouvoirs spéciaux), délégation a |
tevens gemachtigd om tot twee keer toe te besluiten de termijnen met | été donnée au Gouvernement pour décider jusqu'à deux fois que les |
een maand te verlengen, indien het geleidelijk hervatten van de | délais soient prolongés d'un mois, si la reprise progressive des |
economische activiteiten, voorzien door de Nationale Veiligheidsraad | activités économiques, prévues par le Conseil National de Sécurité des |
op 24 april en 6 mei 2020, wordt teruggedraaid wegens de ongunstige | 24 avril et 6 mai 2020, est réduite en raison de l'évolution |
evolutie van de huidige gezondheidscrisis. | défavorable de la crise sanitaire actuelle. |
2. Verlaging van het registratierecht op de hypotheekvestigingen bij | 2. Réduction du droit d'enregistrement sur les constitutions |
omzetting van bestaande hypothecaire mandaten | d'hypothèque lors de la conversion de mandats hypothécaires existants |
Daarnaast hebben de huidige "social distancing" maatregelen evenals de | En outre, les mesures de « distanciation sociale » actuelles, ainsi |
tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële | que l'arrêt temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et |
activiteiten een negatieve impact op de financiële situatie van | commerciales, ont un impact négatif sur la situation financière des |
huishoudens en bedrijven waardoor de financiële sector wordt | ménages et des entreprises, ce qui a encouragé le secteur financier à |
aangemoedigd tot de omzetting van hun hypothecaire mandaten in hypothecaire inschrijvingen. | convertir ses mandats hypothécaires en inscriptions hypothécaires. |
In de praktijk wordt overeenkomstig artikel 87 van hetzelfde Wetboek, | Dans la pratique, conformément à l'article 87 du même Code, le droit |
het recht van één procent geheven op de vestiging van een hypotheek | d'un pourcent est perçu sur la constitution d'une hypothèque due par |
verschuldigd door de hypotheekgever. Het is bijgevolg opportuun om | le débiteur hypothécaire. Par conséquent, il convient d'exonérer |
belastingplichtigen tijdelijk van dit recht vrij te stellen. | temporairement les contribuables de ce droit. |
Deze versoepelingsmaatregel dient echter in de tijd te worden beperkt | Cependant, il y a lieu de limiter dans le temps cette mesure |
om misbruiken te voorkomen. | d'assouplissement pour éviter les abus. |
Concreet heeft de Brusselse Hoofdstedelijk Regering besloten dat het | Concrètement, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a |
hypotheekrecht vervat in artikel 87 van hetzelfde Wetboek niet | décidé que le droit d'hypothèque contenu dans l'article 87 du même |
verschuldigd is voor een hypothecaire inschrijving die tussen 16 maart | Code n'est pas dû pour une inscription hypothécaire effectuée entre le |
en 30 juni is gedaan op basis van een hypothecair mandaat dat dateert | 16 mars et le 30 juin sur base d'un mandat d'hypothécaire daté d'avant |
van vóór 16 maart 2020. | le 16 mars 2020. |
Het toepassingsgebied van het ingevoerde nultarief werd beperkt tot de | Le champ d'application du taux zéro introduit a été limité aux |
hypotheken die voortvloeiden uit hypothecaire mandaten die van voor de | hypothèques résultant de mandats hypothécaires datés d'avant la crise |
Corona-crisis dateerden om misbruiken te voorkomen. | liée au coronavirus, pour prévenir les abus. |
De limitering in de tijd van het nultarief werd doorgevoerd opdat deze | La limitation dans le temps du tarif zéro a été introduite afin que |
maatregel gelijk zou lopen met de federale maatregelen inzake het | cette mesure coïncide avec les mesures fédérales relatives au droit |
hypotheekrecht. | d'hypothèque. |
Dit ontwerp van bijzondere machtenbesluit werd ter spoedadvies | Ce projet d'arrêté de pouvoirs spéciaux a été soumis pour avis en |
voorgelegd aan de Raad van state, rekening houdend met de | urgence au Conseil d'Etat, en raison de de l'urgence extrême des |
hoogdringendheid van de genomen maatregelen. De Raad van State heeft | |
op 7 mei 2020 advies nr. 67.337/4 verleend in toepassing van artikel | mesures prises. Le Conseil d'Etat a donné, le 7 mai 2020, l'avis n° |
84, § 1, lid 1, 3° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | 67.337/4, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des |
op 12 januari 1973. Met de suggesties van de Raad van State is | lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Il a été |
rekening gehouden in de mate die hierboven is toegelicht. | tenu compte des suggestions du Conseil d'Etat dans la mesure expliquée ci-dessus. |
Ter informatie | Pour information |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister van Financiën en Begroting, | Le Ministre des Finances et du Budget, |
S. GATZ | S. GATZ |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 67.337/4 van 7 mei 2020 over een ontwerp van besluit van de | Avis 67.337/4 du 7 mai 2020 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 `tot invoering van | la Région de Bruxelles Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 |
`visant à introduire des mesures d'assouplissement pour les droits | |
versoepelingmaatregelen voor de registratierechten in de context van | d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19' |
de COVID-19 pandemie' | Le 30 avril 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Op 30 april 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité par le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles |
Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en | la Promotion du Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles à |
van het Imago van Brussel verzocht binnen een termijn van vijf | communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van besluit van | projet d'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale de |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/XXX `tot invoering van | pouvoirs spéciaux n° 2020/XXX `visant à introduire des mesures |
versoepelingmaatregelen voor de registratierechten in de context van | d'assouplissement pour les droits d'enregistrement dans le contexte de |
de COVID-19 pandemie'. | la pandémie de COVID-19'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 7 mei 2020. De kamer | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 7 mai 2020. La |
was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc CAMBIER en | chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc |
Bernard BLERO, staatsraden, en Anne Catherine VAN GEERSDAELE, | CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Anne Catherine VAN |
griffier. | GEERSDAELE, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Marc OSWALD, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Marc OSWALD, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. | été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 mei 2020. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 mai 2020. |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten 'op de Raad van | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil |
State', gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag | d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
in het bijzonder de redenen worden opgegeven tot staving van het | spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De motivering in de brief luidt als volgt: | La lettre s'exprime en ces termes : |
"Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de | « Deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst | Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst |
te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat | te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat |
het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft. Door | het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft. Door |
het feit dat de maatregelen van "social distancing" de | het feit dat de `social distancing' maatregelen de belastingplichtigen |
belastingplichtigen sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde | sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde verplichtingen binnen de |
verplichtingen binnen de daartoe voorziene termijn, dienen deze | daartoe voorziene termijn, dienen deze termijnen inderdaad |
termijnen inderdaad onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken | onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken belastingplichtigen |
belastingplichtigen met zekerheid weten dat zij niet zullen worden | met zekerheid weten dat zij niet zullen worden gesanctioneerd. En door |
gesanctioneerd. En door de vertraging van de economische activiteit en | de vertraging van de economische activiteit en de tijdelijke |
de tijdelijke werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, is | werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, is de financiële |
de financiële positie van vele kredietnemers dermate verzwakt wat tot | positie van vele kredietnemers dermate verzwakt wat tot effect kan |
effect kan hebben dat de banken overgaan tot activering van de | hebben dat de banken overgaan tot activering van de hypothecaire |
hypothecaire mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard | mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard gaan met een |
gaan met een hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers | hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers onverwijld op te |
onverwijld op te heffen". | heffen ». |
Krachtens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur |
de Raad van State moet de motivering van het spoedeisend karakter, die | le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande |
in de adviesaanvraag opgegeven wordt, in de aanhef van het besluit | d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'arrêté. |
worden overgenomen. In casu is dat vereiste evenwel niet helemaal vervuld. | En l'espèce, cette exigence n'est qu'imparfaitement respectée. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 3°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 3°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het voorstel, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP 1. Hoewel zulks krachtens artikel 3bis, § 1, van de gecoördineerde wetten `op de Raad van State' niet uitdrukkelijk verplicht is, wordt voorgesteld om tegelijkertijd met dit besluit een verslag aan de regering met een uiteenzetting van de draagwijdte en de concrete gevolgen van dit besluit bekend te maken en het te vergezellen van dit advies. | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET 1. Il est suggéré, même si l'article 3bis, § 1er, des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat' ne l'impose pas formellement, qu'un rapport au Gouvernement exposant la portée et les implications concrètes de l'arrêté soit publié en même temps que ce dernier, accompagné par le présent avis. |
2. De artikelen 3 en 5 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | 2. Les articles 3 et 5 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 `relative |
`betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten' | au financement des Communautés et des Régions' ne procurent pas de |
bieden geen rechtsgrond voor het ontwerp. Het eerste lid moet dus uit | fondement juridique au projet. L'alinéa 1er sera donc omis du |
de aanhef worden weggelaten. | préambule. |
3. Artikel 3 van het ontwerp voorziet in een periode die ingaat op 16 | 3. L'article 3 du projet prévoit une période s'ouvrant le 16 mars 2020 |
maart 2020 en eindigt op 30 juni 2020, tijdens welke het in artikel 87 | et prenant fin le 30 juin 2020, au cours de laquelle le droit établi à |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek en griffierechten bepaalde | |
recht niet verschuldigd is ingeval de inschrijving van een hypotheek | l'article 87 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
wordt gevraagd op overlegging van een hypothecair mandaat dat | greffe n'est pas dû dans le cas où l'inscription d'une hypothèque est |
dagtekent van vóór 16 maart 2020. | demandée sur présentation d'un mandat hypothécaire daté d'avant le 16 mars 2020. |
Op de vraag waarom die twee datums in aanmerking zijn genomen, | Invité à expliquer pourquoi ces deux dates sont retenues, le délégué |
verwijst de gemachtigde van de minister naar de artikelen 14 en 16, | du Ministre renvoie à un projet de loi « portant diverses mesures |
2°, van een wetsontwerp `houdende diverse dringende fiscale bepalingen | fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID 19 », déposé sur |
ten gevolge van de COVID-19 pandemie' dat op 24 april 2020 bij het | le bureau de la Chambre des représentants le 24 avril 2020 , et qui, |
bureau van de Kamer van volksvertegenwoordigers is ingediend, en | en ses articles 14 et 16, 2°, exempte de droit l'inscription d'une |
waarbij geen recht verschuldigd is voor de inschrijving van een | |
hypotheek die is gevraagd in de periode van 16 maart 2020 tot 30 juni | |
2020 en voor de handelingen tot uitvoering van een hypothecair mandaat | hypothèque ainsi que les actes d'exécution d'un mandat hypothécaire, |
die verleden zijn van 16 maart 2020 tot 30 juni 2020, wanneer dat | passés entre le 16 mars et le 30 juin 2020, lorsque ce mandat date |
mandaat dagtekent van vóór 16 maart 2020. | d'avant le 16 mars 2020. |
De afdeling Wetgeving heeft in haar advies 67.203/3 van 14 april 2020 | Dans son avis n° 67.203/3 donné le 14 avril 2020 relatif à ce projet |
over dat wetsvoorstel de uitleg van de gemachtigde van de minister met | de loi, la section de législation a reproduit l'explication du délégué |
betrekking tot de keuze van de datums opgenomen: | du Ministre quant au choix des dates : |
"Les premières mesures de confinement datent de l'A.M. du vendredi 13 | « Les premières mesures de confinement datent de l'A.M. du vendredi 13 |
mars 2020, d'où la date retenue en ce qui concerne les procurations | mars 2020, d'où la date retenue en ce qui concerne les procurations |
notariées. | notariées. |
C'est dans les jours suivants immédiatement qu'a été signalé le risque | C'est dans les jours suivants immédiatement qu'a été signalé le risque |
de conversion massive de mandats hypothécaires en inscriptions | de conversion massive de mandats hypothécaires en inscriptions |
effectives. Ce qui menaçait d'accentuer les difficultés des | effectives. Ce qui menaçait d'accentuer les difficultés des |
entreprises concernées (et le cas échéant des ménages). D'où la date | entreprises concernées (et le cas échéant des ménages). D'où la date |
retenue du 16 mars, aussi pour l'article 14 et l'exemption de | retenue du 16 mars, aussi pour l'article 14 et l'exemption de |
rétribution hypothécaire par le projet d'A.R. précité. | rétribution hypothécaire par le projet d'A.R. précité. |
Bovendien houdt de ene maatregel geen [enkel] verband met de andere, | Bovendien houdt de ene maatregel geen enkele verband met de andere, |
waardoor het gerechtvaardigd is om, gelet op die specifieke | waardoor het gerechtvaardigd is om, gelet op die specifieke |
omstandigheden van die bepalingen, andere startdata te voorzien." | omstandigheden van die bepalingen, andere startdata te voorzien » . |
In onderhavig geval verantwoordt de gemachtigde van de minister | De son côté, en l'espèce, le délégué du Ministre justifie le choix des |
zijnerzijds de keuze van dezelfde datums door een streven naar | mêmes dates par un souci de cohérence avec le mécanisme projeté par |
samenhang met de door de federale overheid voorgestelde regeling. | l'autorité fédérale. |
4.1. De artikelen 1, 2, 4 en 5 van het voorliggende ontwerp voorzien | 4.1. Quant aux articles 1er, 2, 4 et 5 du projet à l'examen, ils |
dan weer in een periode die eveneens ingaat op 16 maart 2020, maar die | prévoient, eux, une période s'ouvrant également le 16 mars 2020 mais |
verstrijkt drie maanden na het einde van "de maatregelen van `social | se clôturant trois mois après la « fin des mesures de « distanciation |
distancing' voorzien door het ministerieel besluit houdende dringende | sociale », prévues par l'arrêté ministériel portant des mesures |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID 19, tel que |
beperken, zoals desgevallend gewijzigd of vervangen". | modifié ou remplacé le cas échéant ». |
Vooreerst moet de steller van het ontwerp erop toezien dat hij, anders | L'auteur du projet veillera tout d'abord à justifier, autrement qu'il |
dan voor het ontworpen artikel 3 en, in voorkomend geval, in het | le fait pour l'article 3 en projet et, le cas échéant, dans le rapport |
verslag aan de regering waarvan de redactie aanbevolen wordt, | au Gouvernement qu'il est recommandé de rédiger, pourquoi il retient |
verantwoordt waarom hij 16 maart 2020 in aanmerking neemt als | le 16 mars 2020 comme date ouvrant la période permettant diverses |
begindatum van de periode waarin diverse termijnverlengingen mogelijk | prolongations de délais lorsque ces derniers arrivent à échéance au |
worden wanneer die termijnen in de loop van die periode vervallen. | cours de celle-ci. |
4.2. Bovendien is het begrip "einde van de maatregelen van `social | 4.2. Par ailleurs, la notion de « fin des mesures de `distanciation |
distancing' voorzien door het ministerieel besluit houdende dringende | sociale', prévues par l'arrêté ministériel portant des mesures |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID 19, tel que |
beperken, zoals desgevallend gewijzigd of vervangen" niet duidelijk | modifié ou remplacé le cas échéant » manque de précision et peut être |
genoeg en kan het tot rechtsonzekerheid leiden. | source d'insécurité juridique. |
Gezien de geleidelijke en voorwaardelijke afbouw van de lockdown die | En effet, eu égard au déconfinement progressif et conditionnel auquel |
momenteel onder leiding van de federale overheid plaatsvindt, zal het | il est actuellement procédé sous l'égide de l'autorité fédérale, il ne |
wellicht niet eenvoudig zijn om met de nodige nauwkeurigheid te | sera guère aisé de déterminer avec toute la précision requise quand |
bepalen wanneer de zogenaamde maatregelen van "sociale distancing" | auront entièrement pris fin les mesures dites de « distanciation |
volledig zullen zijn opgeheven. | sociale ». |
Het verdient dan ook aanbeveling om in de desbetreffende bepalingen te | Il est dès lors recommandé, dans les dispositions concernées, de |
voorzien in een specifieke einddatum voor de geplande periode die | prévoir une date précise qui mette un terme à la période projetée |
ingaat op 16 maart 2020 (en die datum desnoods later te wijzigen). | s'ouvrant le 16 mars 2020 (quitte à la modifier par après). |
5. Net zoals voor de artikelen 1, 2, 4 en 5 moet de steller van het | 5. De la même manière que pour les articles 1er, 2, 4 et 5, l'auteur |
ontwerp kunnen motiveren waarom het voorliggende besluit met | du projet doit être en mesure de justifier l'entrée en vigueur |
terugwerkende kracht in werking treedt op 16 maart 2020. | rétroactive de l'arrêté à l'examen au 16 mars 2020. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
Anne Catherine Van Geersdaele De voorzitter, | Anne Catherine Van Geersdaele Martine Baguet |
Martine Baguet | |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Parl.St. Kamer, 2019-20, nr. 55-1174/001 | (1) Doc. parl., Chambre, 2019 2020, n° 55 1174/001. |
(2) Advies 67.203/3, | (2) Avis n° 67.203/3, |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/67203.pdf. | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/67203.pdf. |
28 MEI 2020. - Bijzonderemachtenbesluit van de Brusselse | 28 MAI 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering nr. 2020/020 tot invoering van | Bruxelles-Capitale de pouvoirs spéciaux n° 2020/020 visant à |
versoepelingsmaatregelen voor de registratierechten in de context van | introduire des mesures d'assouplissement pour les droits |
de COVID-19 pandemie | d'enregistrement dans le contexte de la pandémie de COVID-19 |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te | Vu l'ordonnance du 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs |
kennen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering in het kader van de | spéciaux au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans le |
gezondheidscrisis COVID-19, artikel 2; | cadre de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 2; |
Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, | Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, les |
artikelen 46bis, 71, 87, 212 en 212bis; | articles 46bis, 71, 87, 212 et 212bis; |
Gelet op de hoogdringendheid die voortvloeit uit het feit dat de door | Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire due au |
COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis heeft geleid tot de toepassing | COVID-19 a entraîné l'application de mesures sanitaires nationales de |
van grootschalige nationale gezondheidsmaatregelen, in het bijzonder | |
de zogenaamde "social distancing" maatregelen waartoe de Nationale | grande ampleur, en particulier les mesures dites de « distanciation |
Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft; | sociale » décidées par le Conseil national de Sécurité les 12 et 13 |
Gelet dat deze hoogdringendheid wordt gemotiveerd door het feit dat de | mars 2020; Vu que cette urgence est motivée par le fait que le Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering dringend de rechtszekerheid wenst | Région de Bruxelles-Capitale souhaite assurer urgemment la sécurité |
te vrijwaren, zowel wat de verlenging van de termijnen betreft als wat | juridique, tant en ce qui concerne la prolongation des délais qu'en ce |
het registratierecht op de vestiging van een hypotheek betreft; | qui concerne le droit d'enregistrement sur la constitution d'une |
Gelet op het feit dat de `social distancing' maatregelen de | hypothèque; Vu que les mesures de « distanciation sociale » gênent les redevables |
belastingplichtigen sterk hinderen in de uitvoering van bepaalde | dans l'exécution de certaines obligations dans le délai prévu, des |
verplichtingen binnen de daartoe voorziene termijn, dienen deze | mesures de prolongation de ces délais doivent être prises |
termijnen inderdaad onmiddellijk te worden verlengd zodat de betrokken | immédiatement afin que les redevables concernés sachent qu'ils ne |
belastingplichtigen met zekerheid weten dat zij niet zullen worden | seront pas sanctionnés du fait qu'ils n'ont pas, à cause des |
gesanctioneerd; | circonstances, pu respecter ces délais; |
Gelet op het feit dat door de vertraging van de economische activiteit | Vu que, en raison du ralentissement de l'activité économique résultant |
en de tijdelijke werkloosheid van een aanzienlijk aantal werknemers, | de ces mesures et du chômage temporaire d'un nombre important de |
de financiële positie van vele kredietnemers dermate is verzwakt wat | travailleurs, la situation financière d'un grand nombre d'emprunteurs |
tot effect kan hebben dat de banken overgaan tot activering van de | est affaiblie, ce peut avoir pour effet que les banques procèdent à la |
hypothecaire mandaten en het dus noodzakelijk is de lasten die gepaard | conversion des mandats hypothécaires et qu'il est donc nécessaire de |
gaan met een hypothecaire inschrijving voor zulke kredietnemers | supprimer pour de tels emprunteurs les coûts qui sont liés à une |
onverwijld op te heffen; | inscription hypothécaire; |
Gelet op het advies 67.337/4 van de Raad van State, gegeven op 7 mei | Vu l'avis 67.337/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2020 en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 3, 5° van ordonnantie | Considérant qu'en application de l'article 2, § 3, 5°, de l'ordonnance |
van 4 oktober 2018 tot invoering van de gelijkekansentest, deze test | du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test égalité des |
niet moet worden opgesteld voor een reglementaire tekst waarvoor het | chances, le test ne doit pas être fait pour un projet de texte |
advies van de Raad van State wordt gevraagd bij hoogdringendheid; | réglementaire pour lequel l'avis du Conseil d'Etat est demandé en |
Overwegende dat het, rekening houdend met de hoogdringendheid om zowel | extrême urgence; Considérant que, compte tenu de l'urgence extrême à préserver tant la |
de rechtszekerheid als het gelijkheidsbeginsel te vrijwaren, | sécurité juridique que le principe d'égalité, il convient, |
aangewezen is om overeenkomstig artikel 2 van de ordonnantie van 19 | conformément à l'article 2 de l'ordonnance du 19 mars 2020 octroyant |
maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Regering, met | des pouvoirs spéciaux au Gouvernement, de solliciter en urgence l'avis |
spoed het advies van de Raad van State in te winnen; | du Conseil d'Etat; |
Overwegende dat, bij toepassing van artikel 2, § 4 van de ordonnantie | Considérant qu'en application de l'article 2, § 4, de l'ordonnance du |
van 19 maart 2020 om bijzondere machten toe te kennen aan de Brusselse | 19 mars 2020 visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering in het kader van de gezondheidscrisis | de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la crise sanitaire |
COVID-19, het advies van de Inspecteur van Financiën en het advies van | du COVID-19, l'avis de l'Inspecteur des Finances et l'avis du Conseil |
de Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale ne sont pas |
niet vereist zijn; | requis; |
Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een | Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
pandemie door de WHO op 11 maart 2020; | une pandémie en date du 11 mars 2020; |
Overwegende dat de wereldwijde en gewestelijke economische activiteit | Considérant que l'activité économique mondiale et régionale s'est |
is vertraagd als gevolg van gezondheidsmaatregelen om de COVID-19 | ralentie en raison des mesures sanitaires visant à ralentir l'épidémie |
epidemie te vertragen; | de COVID19; |
Overwegende dat de "social distancing" maatregelen evenals de | Considérant que les mesures de « distanciation sociale » ainsi que de |
tijdelijke stopzetting van een groot aantal economische en commerciële | cessation temporaire d'un grand nombre d'activités économiques et |
activiteiten een negatieve impact hebben op de financiële situatie van huishoudens en bedrijven; Overwegende dat het noodzakelijk is om fiscale maatregelen te nemen om de belastingplichtigen in tijden van crisis te helpen; Overwegende dat, wegens de "social distancing" maatregelen, de naleving van de in artikel 46bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten bedoelde termijn, opgelegd aan belastingplichtigen voor de vestiging van hun hoofdverblijfplaats in het onroerend goed dat zij hebben gekocht met het voordeel van het abattement in het verkooprecht, voor sommige van hen, niet zal kunnen worden nageleefd; | commerciales impactent négativement la situation des ménages et des entreprises; Considérant qu'il y a lieu de prendre des mesures fiscales afin de soulager les contribuables en temps de crise; Considérant que, en raison des mesures de « distanciation sociale », le respect du délai visé à l'article 46bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe imposé aux contribuables pour établir leur résidence principale dans le bien acquis avec le bénéfice de l'abattement des droits de ventes ne pourra pas, pour certains d'entre eux, être respecté; |
Overwegende dat de inachtneming van de in artikel 71 van hetzelfde Wetboek bedoelde termijn van 5 jaar die aan personen, die een beroepsverklaring hebben ondertekend, wordt gegeven om een reeks wederverkopen te laten blijken, in gedrang zou kunnen komen gezien de onmogelijkheid om, binnen de aangegeven termijn, over te gaan tot deze reeks wederverkopen; Overwegende dat de in artikel 212, eerste lid van hetzelfde Wetboek bedoelde termijn kan verstrijken tijdens de op nationaal niveau vastgestelde "social distancing" periode; Overwegende dat aan personen, die ten gevolge van deze "social distancing" maatregelen niet in staat zijn om een authentieke akte van wederverkoop te sluiten, de teruggave van de rechten, die ze zonder de algemene "social distancing" maatregelen zouden hebben genoten, wordt ontzegd; Overwegende dat het van essentieel belang is een verlenging van deze termijn toe te staan om de kandidaten voor terugvordering niet onnodig te bestraffen voor de teruggave van 36% van het registratierecht in geval van wederverkoop op korte termijn; | Considérant que le respect du délai de 5 ans, visé à l'article 71 du même Code, qui est octroyé aux personnes qui ont souscrit une déclaration de profession, pour justifier une succession de reventes, pourrait être compromis vu l'impossibilité de procéder à cette succession de reventes endéans le délai indiqué; Considérant que le délai visé à l'article 212, alinéa 1er, du même Code peut expirer durant la période de « distanciation sociale » décrétée au niveau national; Considérant que les personnes empêchées de passer un acte authentique de revente en raison de ces mesures de « distanciation sociale » se verront dénier la restitution des droits dont ils auraient pu bénéficier en l'absence des mesures de « distanciation sociale »; Considérant qu'il est indispensable d'octroyer une prolongation de ce délai afin de ne pas pénaliser indûment les candidats à la restitution de 36% du droit d'enregistrement en cas de revente à court terme; |
Overwegende dat de inachtneming van de in artikel 212bis van hetzelfde | Considérant de même que le respect du délai visé à l'article 212bis |
Wetboek bedoelde termijn om over te gaan tot de vervreemding van de | pour procéder à l'aliénation des immeubles qui ont empêché |
onroerende goederen die de toepassing van het voornoemde abattement | l'application dudit abattement pourrait être mis en péril du fait de |
hebben verhinderd, in het gedrang kan komen gezien de onmogelijkheid | l'impossibilité de procéder à la vente à date fixée dans le délai |
om binnen de aangegeven termijn over te gaan tot de verkoop met vaste | indiqué, notamment en raison de l'impossibilité de se rendre auprès |
datum, met name door de onmogelijkheid om zich tot een notaris te | |
wenden; | d'un notaire; |
Overwegende dat de bovengenoemde termijnen derhalve moeten worden | Considérant dès lors qu'il y a lieu de prolonger les délais précités |
verlengd om de belastingplichtigen niet te beroven van een voordelige | afin de ne pas priver les contribuables d'une mesure fiscale |
belastingmaatregel waarvan zij zonder de "social distancing" | avantageuse dont ils auraient pu bénéficier en l'absence de mesures de |
maatregelen hadden kunnen genieten; | « distanciation sociale »; |
Overwegende dat deze verlenging moet retroageren tot 16 maart 2020, de | Considérant que cette prolongation doit rétroagir au 16 mars 2020, |
eerste werkdag waarop de "social distancing" maatregelen, waartoe de | soit le premier jour ouvrable auquel les mesures de « distanciation |
Nationale Veiligheidsraad op 12 en 13 maart 2020 besloten heeft, van | sociale, décidées par le Conseil national de sécurité les 12 et 13 |
kracht waren; | mars, étaient en vigueur; |
Overwegende dat, op basis van de beslissingen van de Nationale | Considérant que, sur base des décisions du Conseil national de |
Veiligheidsraad op 24 april en 6 mei 2020 met betrekking tot de | sécurité des 24 avril et 6 mai concernant la stratégie de |
afbouwstrategie, verwacht wordt, onder voorbehoud dat de | déconfinement, il est attendu, sous réserve que la crise sanitaire |
gezondheidscrisis gunstig evolueert, dat hoewel de "social distancing" | évolue favorablement, que, bien que les mesures de « distanciation |
maatregelen nog steeds van kracht zullen zijn, de economische | sociale » seront encore en vigueur, les activités économiques |
activiteiten in mei en juni 2020 geleidelijk zullen worden hervat; | reprendront progressivement en mai et juin 2020; |
Overwegende dat de verlenging van de bovengenoemde termijnen tevens | Considérant que la prolongation des délais susmentionnés doit aussi |
moet worden toegestaan wanneer deze termijnen verstrijken in de | être accordée lorsque ces délais expirent durant la période |
periode onmiddellijk na het geleidelijk hervatten van de economische | directement postérieure à la reprise progressive des activités |
en sociale activiteiten aangezien een terugkeer naar normale | économiques et sociales, dans la mesure où un retour à la situation |
omstandigheden waarschijnlijk niet onmiddellijk zal plaatsvinden, ook | normale ne sera vraisemblablement pas immédiat, y compris pour la |
niet voor de notariële functie en ook moet rekening gehouden worden | fonction notariale et qu'il convient également de tenir compte de |
met de achterstand die in de periode van "social distancing" is | l'arriéré qui s'est établi durant la période de « distanciation |
opgebouwd en in de daarop volgende maanden bijkomend moet verwerkt | sociale » et qui doit être traité en plus dans les mois suivants; |
worden; Overwegende dat de regering deze verlenging tweemaal kan verlengen met | Considérant que le Gouvernement peut prolonger deux fois cette |
één maand, indien het geleidelijk hervatten van de economische | prolongation d'un mois, si la reprise progressive des activités, telle |
activiteiten, zoals bepaald door de beslissingen van de Nationale | que déterminée par les décisions du Conseil national de sécurité des |
Veiligheidsraad op 24 april en 6 mei 2020, wordt teruggedraaid ingevolge de ongunstige evolutie van de door COVID-19 veroorzaakte gezondheidscrisis. Overwegende dat de huidige financiële context waarschijnlijk de massale omzetting van hypothecaire mandaten die in handen zijn van de financiële sector in effectieve hypothecaire inschrijvingen zal aanmoedigen; Overwegende dat in praktijk het recht van één procent geheven op de vestiging van een hypotheek verschuldigd is door de hypotheekgever, voor zowel natuurlijke als rechtspersonen, en dat het opportuun is om hem van dit recht vrij te stellen wegens uitzonderlijke omstandigheden van economische tegenspoed; Overwegende dat de verlening van deze versoepelingsmaatregelen in de tijd moet worden beperkt om misbruiken te voorkomen; Overwegende dat de Regering dus, gelet op de economische urgentie, gebruik wenst te maken van de volmachten die haar werden toevertrouwd | 24 avril et 6 mai 2020, est amoindrie suite à une évolution défavorable de la crise sanitaire causée par la COVID-19; Considérant que le contexte financier actuel risque de favoriser la conversion massive des mandats hypothécaires détenus par le secteur financier en inscriptions hypothécaires effectives; Considérant que le droit d'un pourcent perçu sur la constitution d'une hypothèque pèse en pratique sur le débiteur hypothécaire, qu'il s'agisse d'une personne physique ou morale, et qu'il y a lieu de l'en exonérer en raison des circonstances exceptionnelles de difficultés économiques; Considérant qu'il y a lieu de borner l'octroi de ces mesures d'assouplissement dans le temps, afin d'éviter les effets d'aubaine; Considérant que le Gouvernement entend donc, vu l'urgence économique, faire usage des pouvoirs que lui a confiés le Parlement pour soutenir |
door het Parlement om de burgers en de bedrijven van het Gewest te | les citoyens de la Région en cette période de difficulté; |
ondersteunen in deze moeilijke periode; | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Op voorstel van de Minister belast met Financiën, | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De termijnen bedoeld in artikel 46bis, vijfde lid, 2°, b), |
Article 1er.Les délais visés à l'article 46bis, alinéa 5, 2°, b), du |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten die | Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe qui |
verstrijken tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 worden verlengd | expirent entre le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 sont prolongés |
tot 1 oktober 2020. | jusqu'au 1er octobre 2020. |
Art. 2.De termijn bedoeld in artikel 71 van hetzelfde Wetboek die |
Art. 2.Le délai, visé à l'article 71 du même Code, qui expire entre |
verstrijkt tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 wordt verlengd | le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 est prolongé jusqu'au 1er |
tot 1 oktober 2020. | octobre 2020. |
Art. 3.Het in artikel 87 van hetzelfde Wetboek bepaalde recht is niet |
Art. 3.Le droit établi à l'article 87 du même Code n'est pas dû dans |
verschuldigd in geval in de periode van 16 maart 2020 tot 30 juni 2020 | le cas où, pendant la période allant du 16 mars 2020 au 30 juin 2020, |
de inschrijving van een hypotheek wordt gevraagd op overlegging van | l'inscription d'une hypothèque est demandée sur présentation d'un |
een hypothecair mandaat dat dagtekent van voor 16 maart 2020. | mandat hypothécaire daté d'avant le 16 mars 2020. |
Art. 4.De termijn bedoeld in artikel 212, eerste lid van hetzelfde |
Art. 4.Le délai visé à l'article 212, alinéa 1er, du même Code qui |
Wetboek die verstrijkt tussen 16 maart 2020 en 30 september 2020 wordt | expire entre le 16 mars 2020 et le 30 septembre 2020 est prolongé |
verlengd tot 1 oktober 2020. | jusqu'au 1er octobre 2020. |
Art. 5.De termijnen bedoeld in artikel 212bis, eerste lid, en tweede |
Art. 5.Les délais visés à l'article 212bis, alinéa 1er, et alinéa 2, |
lid, 2°, a) van hetzelfde Wetboek die verstrijken tussen 16 maart 2020 | 2°, a), du même Code qui expirent entre le 16 mars 2020 et le 30 |
en 30 september 2020 worden verlengd tot 1 oktober 2020. | septembre 2020 sont prolongés jusqu'au 1er octobre 2020. |
Art. 6.De Regering kan, tweemaal en door een besluit waarin de |
Art. 6.Le Gouvernement peut, deux fois et par arrêté dans lequel il |
Regering de noodzaak om dit te doen in het licht van de evolutie van | en justifie la nécessité au regard de l'évolution des conditions |
de gezondheidscrisis verantwoordt, de termijnen bedoeld in de | sanitaires, prolonger d'un mois les périodes visées aux articles 1, 2, |
artikelen 1, 2, 3 en 5 en de datum tot dewelke de termijn wordt | 3 et 5 et la date à laquelle le délai est prolongé. |
verlengd, verlengen met één maand. | |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 maart 2020. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 16 mars 2020. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 8.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 mei 2020. | Bruxelles, le 28 mai 2020. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale: |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, | chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, A. MARON De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en van de Promotie van Meertaligheid, S. GATZ De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk en Beroepsopleiding, Digitalisering, de Plaatselijke Besturen en Dierenwelzijn, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, A. MARON Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du Multilinguisme, S. GATZ Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition numérique, des Pouvoirs locaux et du Bien-être animal, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |