Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende uitvoering van de ordonnantie van 25 april 2019 betreffende het herstel van sommige schade veroorzaakt door algemene rampen | Arrêté du Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 25 avril 2019 relative à la réparation de certains dommages causés par des calamités publiques |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
10 OKTOBER 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 10 OCTOBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région |
houdende uitvoering van de ordonnantie van 25 april 2019 betreffende | Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 25 avril 2019 |
het herstel van sommige schade veroorzaakt door algemene rampen | relative à la réparation de certains dommages causés par des calamités publiques |
DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, | LE GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, |
Gelet op de ordonnantie van 25 april 2019 betreffende het herstel van | Vu l'ordonnance du 25 avril 2019 relative à la réparation de certains |
sommige schade veroorzaakt door algemene rampen en meer bepaald op de | dommages causés par des calamités publiques et plus particulièrement |
artikelen 5, 11, § 3, 14, tweede lid, 15 en 21. | les articles 5, 11, § 3, 14, alinéa 2,15 et 21. |
Gelet op de gendertest van 18 december 2017; | Vu le test genre du 18 décembre 2017 ; |
Gelet op advies 66.160/1 van de Raad van State, gegeven op 11 juni | Vu l'avis 66.160/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2019, en |
2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 27 maart 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 27 mars 2018 ; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 21 juni 2018; | Bruxelles-Capitale du 21 juin 2018 ; |
Gelet op het advies van Brulocalis van 29 juni 2018; | Vu l'avis de Brulocalis du 29 juin 2018 ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 18 april 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 avril 2018 ; |
Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering, | de Bruxelles-Capitale ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° "Minister": de Minister bevoegd voor de financiële tegemoetkomingen | 1° "Ministre" : le Ministre qui a l'intervention financière à la suite |
naar aanleiding van schade veroorzaakt door algemene rampen; | de dommages causés par des calamités publiques dans ses attributions ; |
2° "Ordonnantie": de ordonnantie van 25 april 2019 betreffende het | 2° "Ordonnance » : l'ordonnance du 25 avril 2019 relative à la |
herstel van sommige schade veroorzaakt door algemene rampen; | réparation de certains dommages causés par des calamités publiques ; |
3° "Bestuur": | 3° "Administration" : |
Het bestuur bedoeld in artikel 3, 3° van de ordonnantie van 25 april | L'Administration visée à l'article 3, 3°, de l'ordonnance du 25 avril |
2019 betreffende het herstel van sommige schade veroorzaakt door | 2019 relative à la réparation de certains dommages causés par des |
algemene rampen. | calamités publiques. |
4° "KMI": het Koninklijk Meteorologisch Instituut. | 4° « IRM » : l'Institut Royal Météorologique |
HOOFDSTUK II. - Procedures voor de erkenning van een ramp | CHAPITRE II. - Procédures de reconnaissance d'une calamité |
Art. 2.§ 1. De burgemeester van een gemeente die meent getroffen te |
Art. 2.§ 1er. Le bourgmestre d'une commune qui s'estime touché par un |
zijn door een uitzonderlijk natuurverschijnsel, dient bij het bestuur | phénomène naturel exceptionnel introduit une demande de reconnaissance |
een aanvraag tot erkenning als algemene ramp in via het voorgedrukte | de calamité publique auprès de l'Administration par le biais du |
formulier van het bestuur dat verplicht de volgende inhoudelijke | formulaire préétabli par celle-ci et reprenant impérativement les |
informatie vermeldt: | informations d'identification suivantes : |
1° de datum (of de data) van het voorval; | 1° la ou les date(s) de l'évènement ; |
2° de aard van het (de) verschijnsel(en); | 2° la nature du ou des phénomène(s); |
3° het getroffen geografisch gebied in de gemeente; | 3° la zone géographique touchée au sein de la commune ; |
4° de raming van het aantal slachtoffers; | 4° l'estimation du nombre de sinistrés ; |
5° het soort geleden schade; | 5° le type de dommages subis ; |
6° de foto's of video-opnames van de schade en de plaatsbepaling | 6° les photos ou enregistrements vidéo des dégâts et la localisation |
ervan; | de ceux-ci ; |
7° de lijst van de voornaamste schade vastgesteld op het openbaar | 7° la liste des principaux dommages constatés au domaine public. |
domein. § 2. De gemeenten hebben vanaf de dag na de dag waarop het | § 2. Les communes disposent d'un délai de quinze jours à partir du |
natuurverschijnsel zich voordeed, vijftien dagen de tijd om voornoemd | lendemain de la survenance du phénomène naturel pour déposer le |
dossier in te dienen. | dossier susmentionné. |
§ 3. Wanneer meerdere verschijnselen van dezelfde aard plaatsvinden in | § 3. Lorsque plusieurs phénomènes de même nature ont lieu au cours |
de loop van zeven opeenvolgende dagen nadat het eerste verschijnsel | d'une période de sept jours consécutifs à la survenance du premier |
zich voordeed, moet er bij het bestuur één enkele aanvraag ingediend | phénomène, une seule demande les détaillant doit être introduite |
worden die de desbetreffende verschijnselen uitvoerig omschrijft, | auprès de l'Administration dans un délai de quinze jours à partir du |
binnen een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de dag die | lendemain de cette période de sept jours. |
volgt op deze periode van zeven dagen. | Art. 3.L'Administration examine le phénomène naturel porté à sa |
Art. 3.Het bestuur onderzoekt het natuurverschijnsel waarvan het in |
connaissance au regard des critères de reconnaissance visés aux |
kennis is gesteld door het te toetsen aan de in de artikelen 5 tot 12 | articles 5 à 12 du présent arrêté et fournit un rapport technique |
van dit besluit bedoelde erkenningscriteria en bezorgt een omstandig | circonstancié comprenant des conclusions relatives à la qualification |
technisch verslag waarin eveneens conclusies getrokken worden voor de | de calamité publique du phénomène naturel examiné. A cette fin, |
omschrijving van het onderzochte natuurverschijnsel als algemene ramp. | l'Administration peut solliciter notamment l'avis de l'Institut royal |
Daartoe kan het bestuur met name het advies inwinnen van het | |
Koninklijk Meteorologisch Instituut, de Koninklijke Sterrenwacht van | météorologique, de l'Observatoire royal de Belgique et des services régionaux compétents. |
België en de bevoegde gewestelijke diensten. | L'Administration transmet au Ministre le rapport mentionné à l'alinéa |
Het bestuur bezorgt de Minister het in het eerste lid vermelde verslag | premier accompagné d'une proposition de décision motivée du |
samen met een met redenen omkleed voorstel van beslissing van de | Gouvernement. Sur cette base, le Gouvernement peut reconnaitre le |
Regering. Op basis daarvan kan de Regering overeenkomstig artikel 5 | phénomène naturel comme calamité publique conformément à l'article 5 |
van de ordonnantie het natuurverschijnsel als een algemene ramp | de l'ordonnance. |
erkennen. Het bestuur wordt ermee belast de erkenning of niet-erkenning ter | L'Administration est chargée de notifier la reconnaissance ou la |
kennis te brengen van de gemeenten die een aanvraag hebben ingediend. | non-reconnaissance aux communes qui ont introduit une demande. |
HOOFDSTUK III. - De criteria voor de erkenning van een ramp | CHAPITRE III. - Critères de reconnaissance d'une calamité |
Art. 4.De criteria voor de erkenning van een algemene ramp worden |
Art. 4.Les critères de reconnaissance d'une calamité publique sont |
ingedeeld per soort voorkomend natuurverschijnsel. Indien er geen | classés par type de phénomène naturel rencontré. A défaut de critères |
specifieke criteria voorhanden zijn, kan een natuurverschijnsel | spécifiques, un phénomène naturel peut être qualifié d'exceptionnel |
bestempeld worden als uitzonderlijk, wanneer de statistische | lorsque sa période de retour statistique est de vingt ans au moins. |
terugkeerperiode minstens twintig jaar bedraagt. | |
In het geval bepaald in artikel 2, § 3, kan de Regering de | Dans le cas prévu à l'article 2, § 3, le Gouvernement peut reconnaître |
gezamenlijke verschijnselen als een algemene ramp erkennen, wanneer | l'ensemble des phénomènes comme une calamité publique lorsqu'au moins |
minstens één ervan aan de erkenningscriteria voldoet. | l'un de ceux-ci répond aux critères de reconnaissance. |
Art. 5.Een overstroming door hemelwater als gevolg van overvloedige |
Art. 5.Une inondation causée par ruissellement suite à des |
regenval wordt als algemene ramp erkend, wanneer het gaat om | précipitations abondantes est reconnue comme calamité publique |
aanzienlijke en plotse neerslag van meer dan 30 liter per vierkante | lorsqu'il s'agit de précipitations importantes et soudaines de plus de |
meter per uur of van 65 liter per vierkante meter per vierentwintig | 30 litres par mètre carré par heure ou de 65 litres par mètre carré |
uur, die rioleringen doet overlopen of modderstromen veroorzaakt op | par vingt-quatre heures, causant des débordements des égouts ou des |
lokaal vlak; laatstgenoemde waarde omvat het waterequivalent van het | coulées boueuses au niveau local ; cette dernière valeur comprendra |
snelle smelten van opgehoopte sneeuw die bij het begin van de | l'équivalent en eau de la fonte rapide de la neige accumulée encore |
gebeurtenis nog aanwezig was. | présente au début de l'événement. |
Het bestuur evalueert de hoeveelheid overvloedige neerslag op basis | L'administration évalue l'importance des précipitations abondantes sur |
van de adviezen van het KMI en op basis van metingen uitgevoerd met | la base des avis de l'IRM et, sur la base de mesurages effectués à |
behulp van het pluviometernetwerk van of erkend door het KMI en van | l'aide d'un réseau de pluviomètres de ou reconnu par l'IRM et d'images |
radarbeelden. | Radar. |
Art. 6.§ 1. Een overstroming door het buiten de oevers treden van |
Art. 6.§ 1er. Une inondation par débordement du réseau hydrographique |
waterlopen (rivieren, kanalen, meren of vijvers) wordt als algemene | (cours d'eau, canal, lac ou étang) est reconnue comme calamité |
ramp erkend in de volgende gevallen: | publique lorsqu'il s'agit d'un des cas suivants : |
Het buiten de oevers treden van waterlopen: wanneer het uurdebiet van | Un débordement de cours d'eau : dans le cas où le débit horaire du pic |
het waargenomen of berekende hoogwaterpunt op de plaats van de | de crue, observé ou calculé, dépasse le débit d'une période de retour |
overstroming het debiet van de terugkeerperiode van twintig jaar op het grondgebied van het Gewest overschrijdt; zo niet, wanneer de waargenomen atmosferische neerslag in de vorm van regen in het stroomgebied stroomopwaarts van de plaats van de overstroming hetzij 30 liter per vierkante meter per uur, hetzij 65 liter per vierkante meter per vierentwintig uur overschrijdt; laatstgenoemde waarde omvat het waterequivalent van het snelle smelten van nog aanwezige opgehoopte sneeuw. Een natuurlijke dijkbreuk; de overstroming die eruit voortvloeit vormt op zichzelf een uitzonderlijke gebeurtenis. In al de andere gevallen van overstroming door het buiten de oevers treden van waterlopen of wanneer het op basis van de beschikbare statistische gegevens niet mogelijk is om de terugkeerperiode te berekenen, worden de statistische gegevens van de meest nabije vergelijkbare situatie waarvoor wél meetgegevens beschikbaar zijn, gebruikt. De initiële overstroming en elke overstroming die zich voordoet binnen | de vingt ans sur le territoire de la Région, à l'endroit de l'inondation; à défaut, les précipitations atmosphériques observées, sous forme pluvieuse, sur le bassin versant en amont du lieu de l'inondation dépassent soit 30 litres par mètre carré par heure soit 65 litres par mètre carré par vingt-quatre heures ; cette dernière valeur comprendra l'équivalent en eau de la fonte rapide de la neige accumulée encore présente. Une rupture naturelle de digue, l'inondation qui s'ensuit constituant en elle-même un événement exceptionnel. Pour tous les autres cas d'inondation par débordement du réseau hydrographique ou s'il est impossible de calculer la période de retour sur la base des données statistiques disponibles, les données statistiques de la situation comparable la plus proche dont des données de mesure sont disponibles sont utilisées. |
168 uur na het zakken van het waterpeil of de terugkeer naar het | L'inondation initiale et toute inondation survenant dans les 168 |
normale peil worden als één enkele overstroming beschouwd. | heures après la décrue ou le retour au niveau normal, sont considérées |
comme formant une seule inondation. | |
§ 2. Het bestuur evalueert de omvang van de overstroming op basis van | § 2. L'Administration évalue l'importance de l'inondation sur la base |
metingen uitgevoerd door Leefmilieu Brussel of van metingen uitgevoerd | de mesurages effectués par Bruxelles Environnement ou de mesurages |
met behulp van het pluviometernetwerk van of erkend door het KMI en | effectués à l'aide d'un réseau de pluviomètres de ou reconnu par l'IRM |
van radarbeelden. | et sur la base d'images Radar. |
Art. 7.Des tempêtes caractérisées par des vitesses du vent |
|
Art. 7.Stormen die gekenmerkt worden door windsnelheden van 120 |
supérieures ou égales à 120 kilomètres par heure, sont reconnues comme |
kilometer per uur of meer, worden erkend als algemene ramp. | calamité publique. |
Het bestuur evalueert de omvang van de stormen aan de hand van metingen van de windsnelheden die door het Belgisch synoptisch netwerk opgetekend en door het KMI gevalideerd zijn. Art. 8.Lokale rukwinden of tornado's die minstens categorie F2 op de verbeterde schaal van Fujita bereiken, worden erkend als algemene ramp. Het bestuur evalueert de omvang van het verschijnsel aan de hand van de verbeterde schaal van Fujita op basis van waarnemingen op het terrein van de veroorzaakte schade en aan de hand van de weerkundige informatie waarover het KMI beschikt. |
L'Administration évalue l'importance des tempêtes à l'aide de mesurages des vitesses du vent enregistrés par le réseau synoptique belge et validés par l'IRM. Art. 8.Des rafales de vent ou des tornades ayant un caractère local et répondant au moins à la catégorie F2 à l'échelle de Fujita améliorée, sont reconnues comme calamité publique. L'Administration évalue l'importance du phénomène grâce à l'échelle de Fujita améliorée sur base des observations sur le terrain des dégâts engendrés ainsi que grâce aux informations météorologiques dont dispose l'IRM. |
Art. 9.Hagelbuien met een intensiteit van minstens H5 op de schaal |
Art. 9.Des averses de grêle ayant une intensité minimale H5 sur |
van Torro worden erkend als algemene ramp. | l'échelle de Torro sont reconnues comme calamité publique. |
Het bestuur evalueert de omvang van een hagelbui aan de hand van de | L'Administration évalue l'importance d'une averse de grêle grâce à |
schaal van Torro op basis van informatie van het KMI die radarbeelden | l'échelle de Torro sur base des informations fournies par l'IRM |
omvat en op basis van waarnemingen op het terrein. | comprenant le relevé d'image Radar ainsi que sur base des observations |
Art. 10.§ 1. Een aardbeving wordt als algemene ramp erkend wanneer ze |
effectuées sur le terrain. Art. 10.§ 1er. Un séisme est reconnu comme calamité publique |
een magnitude van 4,0 op de schaal van Richter en een intensiteit VII | lorsqu'une magnitude de 4,0 sur l'échelle de Richter ainsi qu'un degré |
d'intensité VII à l'Echelle Macrosismique Européenne sont atteints. | |
op de Europese macroseismische schaal bereikt. | Sont considérés comme formant un seul tremblement de terre le |
tremblement de terre initial ainsi que les répliques intervenant dans | |
De initiële aardbeving en de naschokken die zich binnen 72 uur | les 72 heures et les phénomènes naturels qui s'ensuivent. |
voordoen en de daaruit voortvloeiende natuurverschijnselen worden als | |
één enkele aardbeving beschouwd. | |
§ 2. Het bestuur evalueert de omvang van de aardbeving op basis van | § 2. L'Administration évalue l'importance du tremblement de terre sur |
een analyse van de Koninklijke Sterrenwacht van België uitgevoerd aan | la base d'une analyse de l'Observatoire Royal de Belgique effectuée à |
de hand van diens netwerk van seismometers en versnellingsmeters en op | l'aide de son réseau de sismomètres et d'accéléromètres ainsi que sur |
basis van waarnemingen op het terrein. | base des observations effectuées sur le terrain. |
Art. 11.§ 1. Een aardverzakking of -verschuiving wordt als algemene |
Art. 11.§ 1er. Un glissement ou affaissement de terrain est reconnu |
ramp erkend, wanneer de natuurlijke oorsprong van het verschijnsel | comme calamité publique lorsque l'origine naturelle du phénomène est |
aangetoond is en de schade overeenstemt met de schade die omschreven | avérée et que les dégâts correspondent à ceux décrits pour le degré |
staat voor intensiteit VII in de Europese macroseismische schaal. | d'intensité VII par l'Echelle Macrosismique Européenne. |
Het bestuur evalueert de omvang van het verschijnsel aan de hand van | L'Administration évalue l'importance du phénomène grâce à l'Echelle |
de Europese macroseismische schaal op basis van waarnemingen op het | Macrosismique Européenne sur base de l'observation sur le terrain des |
terrein van de veroorzaakte schade en op basis van een analyse van de | dégâts engendrés et sur base d'une analyse de l'Observatoire Royal de |
Koninklijke Sterrenwacht van België. | Belgique. |
Art. 12.§ 1. Een sneeuwophoping die, door haar tamelijk hoge |
Art. 12.§ 1er. Une accumulation de neige qui, en raison de la masse |
soortelijke massa, druk uitoefent op de bouwwerken, wordt als algemene | volumique relativement élevée, exerce une pression sur les |
ramp erkend wanneer de dikte van de opgehoopte sneeuw op een | constructions, est reconnue comme calamité publique lorsque |
horizontaal vlak een belasting teweegbrengt die hoger is dan de | l'épaisseur de neige accumulée génère une charge sur un terrain |
sneeuwbelasting bepaald in norm NBN ENV 1991-1-3 in de hypothese van | horizontal supérieure à celle prévue par la norme NBN ENV 1991-1-3 |
een plat dak met veiligheidscoëfficiënt 1,5. De hoogte waarmee | sous l'hypothèse d'une toiture plate assortie d'un coefficient de |
rekening gehouden moet worden, is die van het hoogste punt van de | sécurité de 1,5. L'altitude à prendre en compte est celle du point |
betrokken gemeente. Als er geen sneeuwdichtheid ter plaatse wordt | culminant de la commune concernée. En l'absence de mesure de densité |
gemeten, wordt overeenkomstig bovengenoemde norm een dichtheid van 1,5 | de la neige effectuée in situ, une densité par défaut de 1,5 kN/m2 |
kS/m2 als systeemnorm gebruikt. | sera utilisée conformément à la norme ci-dessus. |
§ 2. Het bestuur evalueert de omvang van het verschijnsel aan de hand | § 2. L'Administration évalue l'importance du phénomène grâce à la |
van de norm NBN ENV 1991-1-3, op basis van informatie van het KMI en | norme NBN ENV 1991-1-3 sur base des informations fournies par l'IRM |
op basis van waarnemingen op het terrein. | ainsi que sur base des observations effectuées sur le terrain. |
HOOFDSTUK IV. - Procedures voor de aanvraag tot tegemoetkoming voor | CHAPITRE IV. - Procédures de demande d'aide à la réparation |
herstel Art. 13.§ 1. De aanvraag tot tegemoetkoming voor herstel, bedoeld in |
|
artikel 11 van de ordonnantie, wordt hetzij aangetekend, hetzij via | Art. 13.§ 1er. La demande d'aide à la réparation visée à l'article 11 |
elektronische weg verstuurd via de speciale voorgedrukte formulieren | de l'ordonnance est introduite soit par envoi recommandé, soit par |
voie électronique, au moyen des formulaires préétablis à cet effet par | |
van het bestuur. | l'Administration. |
Het bestuur moet de dossiers onderzoeken en de Minister | L'administration est chargée d'instruire les dossiers et de soumettre |
ontwerpbeslissingen voorleggen, met inbegrip van de eventuele | au Ministre des projets de décisions, en y incluant le calcul éventuel |
berekening van het bedrag van de hersteltegemoetkoming. | du montant de l'aide à la réparation. |
§ 2. Samen met deze aanvraag worden alle verantwoordingsstukken | § 2. Cette demande est accompagnée de toutes pièces justificatives |
ingediend waaruit enerzijds de hoedanigheid van de aanvrager en | tendant à établir, d'une part, la qualité du demandeur et, d'autre |
anderzijds het bestaan en de omvang van de schade opgemaakt kunnen | part, l'existence et l'importance des dommages. |
worden. Het kan onder meer gaan om de volgende elementen: de eigendomsbewijzen | Il peut notamment s'agir des éléments suivants : les certificats de |
voor het onroerend goed, een afschrift van het verzekeringscontract, | propriété immobilière, la copie du contrat d'assurance, l'attestation |
het attest waaruit blijkt dat de verzekeringsmaatschappij al dan niet | d'intervention ou de non-intervention de la compagnie d'assurances, |
tegemoetkomt, de processen-verbaal van vaststelling en raming van de | les procès-verbaux de constatation et d'estimation des dommages, le |
schade, het inschrijvingsbewijs en de groene kaart voor de voertuigen, | certificat d'immatriculation et la carte verte pour les véhicules, les |
de bestekken of gedetailleerde facturen voor herstel of vervanging van | devis ou factures détaillées de réparation ou de remplacement des |
de betrokken goederen, het deskundigenverslag dat de herstel- of | biens concernés, le rapport d'expertise détaillant les coûts de |
vervangingskosten omstandig omschrijft. | réparation ou de remplacement. |
§ 3. Voor een beschadigd goed wordt één enkele aanvraag ingediend door | § 3. Une seule demande est introduite pour un bien endommagé, celle-ci |
de houder van een recht, als bedoeld in artikel 3, 2° van de | est introduite par le titulaire d'un droit, tel que visé à l'article |
ordonnantie, op het goed of door diens wettelijke vertegenwoordiger. | 3, 2° de l'ordonnance, sur le bien ou par son représentant légal. |
§ 4. De in artikel 9, § 2 van de ordonnantie bedoelde natuurlijke | § 4. Les personnes physiques visées à l'article 9 § 2 de l'ordonnance |
personen bezorgen een door het openbaar centrum voor maatschappelijk | fournissent une attestation établie par le Centre public d'action |
welzijn opgemaakt attest. | sociale. |
§ 5. De aanvrager verstrekt het bestuur of houdt ter beschikking van | § 5. Le demandeur fournit à l'Administration, ou tient à disposition |
de door het bestuur gemandateerde deskundige elk stuk, elk bewijs of | de l'expert mandaté par l'Administration, tout document, certificat ou |
elk attest waar uitdrukkelijk om gevraagd wordt. | attestation qui lui serait expressément demandé. |
§ 6. Wanneer de beschadigde goederen door een verzekeringscontract | § 6. Lorsque les biens endommagés sont couverts par un contrat |
gedekt zijn, vraagt de aanvrager, voordat hij zijn aanvraag tot | d'assurance, le demandeur sollicite, préalablement à sa demande d'aide |
tegemoetkoming voor herstel indient, zijn verzekeringsmaatschappij om | à la réparation, l'intervention de sa compagnie d'assurance. |
tegemoet te komen. | |
De aanvrager bezorgt een afschrift van de verzekeringspolis die hij is | Le demandeur fait parvenir une copie de la police d'assurance qu'il a |
aangegaan, met het bewijs van de al dan niet tegemoetkoming van de | souscrite avec la preuve de l'intervention ou non de la compagnie |
verzekeringsmaatschappij. | d'assurance. |
Wanneer het bestuur bij het onderzoek van de verzekeringspolis | Dans les cas où l'Administration constate, à l'analyse de la police |
vaststelt dat de verzekeringsmaatschappij duidelijk in gebreke blijft | d'assurance, que la compagnie d'assurance est manifestement en défaut |
om haar contractuele verbintenissen ten aanzien van de aanvrager na te | d'exécution de ses obligations contractuelles à l'égard du demandeur, |
komen, kan zij de Minister voorstellen om het attest van bedoelde | elle peut proposer au Ministre de refuser l'attestation de |
verzekeraar waaruit blijkt dat hij niet tegemoetkomt, te weigeren en | non-intervention établie par ladite compagnie et de déclarer le |
het dossier van de aanvrager ongegrond te verklaren. | dossier du demandeur non fondé. |
HOOFDSTUK V. - Raming van de schade | CHAPITRE V. - Estimation des dommages |
Art. 14.Een schadegeval wordt in de volgende gevallen als volledig |
Art. 14.Un dommage est considéré comme total dans les cas suivants : |
beschouwd: 1° wat betreft de gebouwde onroerende goederen, wanneer minstens twee | 1° en ce qui concerne les biens immeubles bâtis, lorsque les deux |
derde van het bouwwerk vernield is; | tiers au moins de la construction sont détruits; |
2° wat betreft alle andere goederen, zodra de vermoedelijke kostprijs | 2° en ce qui concerne tous les autres biens, dès que le coût probable |
van het herstel, het herstel in de oorspronkelijke staat of de | de la réparation, de la remise en état ou le remplacement de ces biens |
vervanging van die goederen hoger is dan de verkoopwaarde onmiddellijk | est supérieur à leur valeur vénale immédiatement antérieure à la |
voordat de algemene ramp zich voordeed. | calamité publique. |
Art. 15.§ 1 Het schadebedrag wordt op de datum van de ramp als volgt |
Art. 15.§ 1er Le montant d'un dommage est estimé à la date de la |
geraamd: | calamité comme suit : |
1° voor de onroerende goederen: | 1° pour les biens immeubles : |
a) bij volledige schade: in heropbouwwaarde volgens een omstandig | a) en cas de dommage total : en valeur de reconstruction suivant devis |
bestek of, bij ontstentenis, per bebouwde vierkante of kubieke meter; | détaillé ou, à défaut, au mètre carré ou cube bâti; |
b) bij gedeeltelijke schade: op grond van een omstandig bestek of, bij | b) en cas de dommage partiel : sur la base d'un devis détaillé, ou, à |
ontstentenis, per bebouwde vierkante of kubieke meter. | défaut, au mètre carré ou cube bâti. |
Het bestuur onderzoekt het door de aanvrager van de tegemoetkoming | L'administration effectue une analyse du devis présenté par le |
voor herstel ingediende bestek op basis van het verslag van de | demandeur de l'aide à la réparation en se basant sur le rapport de |
aangestelde expert. Laatstgenoemde baseert zich op het op het ogenblik | l'expert désigné. Ce dernier s'appuie sur le bordereau des prix |
van de ramp geldende borderel van de eenheidsprijzen, uitgegeven door | unitaires édité par l'Association Belge des Experts en vigueur au |
de Associatie van Belgische Experten. | moment du sinistre. |
2° voor de verplaatsbare lokalen die als woning bestemd zijn: | 2° pour les locaux mobiles servant d'habitation : |
a) bij volledige schade: in vervangingswaarde op grond van een | a) en cas de dommage total : en valeur de remplacement sur base d'un |
omstandig vervangingsbestek; | devis détaillé de remplacement; |
b) bij gedeeltelijke schade: in kostprijs van de herstelling op grond | b) en cas de dommage partiel : en coût de réparation sur base d'un |
van een omstandig herstellingsbestek; | devis détaillé de réparation; |
3° voor de roerende goederen voor dagelijks of huiselijk gebruik, met | 3° pour les biens meubles d'usage courant et familial à l'exception |
uitzondering van de vervoermiddelen: | des moyens de locomotion : |
op grond van de kostprijs van de herstelling of vervanging van de | sur la base du coût de réparation ou de remplacement des biens sur |
goederen op basis van gedetailleerde bestekken of facturen; | base de devis détaillés ou de factures; |
4° voor de vervoermiddelen voor dagelijks of huiselijk gebruik: | 4° pour les moyens de locomotion d'usage courant et familial : |
a) bij volledige schade: op grond van de verkoopwaarde; | a) en cas de dommage total: sur la base de la valeur vénale; |
b) bij gedeeltelijke schade: in kostprijs van de herstelling of het | b) en cas de dommage partiel : en coût de réparation ou de remise en |
herstel in de oorspronkelijke staat op basis van gedetailleerde | état sur base de devis détaillés ou de factures; |
bestekken of facturen; | |
Het aantal vervoermiddelen waarmee rekening wordt gehouden voor de | Le nombre de moyens de locomotion pris en considération pour |
raming van het bedrag van de schade wordt beperkt tot het aantal | l'estimation du montant du dommage est limité au nombre de personnes |
personen die het gezin samenstellen op de datum van de schade en | composant le ménage à la date du dommage porteuses d'un permis de |
houder zijn van een rijbewijs dat geldig is voor de categorie | conduire valable pour la catégorie des moyens de locomotion |
beschadigde vervoermiddelen. | endommagés. |
Wat de schade aan de vervoermiddelen door hagelbuien betreft, kan | En ce qui concerne les dégâts causés aux moyens de locomotion par des |
enkel de schade vergoed worden die het normale gebruik van het | averses de grêle, seuls les dégâts qui affectent l'usage normal du |
vervoermiddel aantast, de overige schade wordt beschouwd als | moyen de locomotion peuvent être indemnisés, les autres dégâts sont |
esthetische schade. | considérés comme étant esthétiques. |
5° voor de overige lichamelijke goederen vernoemd in artikel 8, 4° van | 5° pour les autres biens corporels repris à l'article 8, 4°, de |
de ordonnantie wordt het bedrag van de schade vastgesteld op grond van | l'ordonnance, le montant du dommage est établi sur la base du prix de |
de kostprijs onder uitsluiting van de winst, na aftrek van de kosten. | revient, bénéfice exclu, déduction faite des frais. |
HOOFDSTUK VI. - Berekening van de hersteltegemoetkoming | CHAPITRE VI. - Calcul de l'aide à la réparation |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 16.Het bedrag van de hersteltegemoetkoming bedoeld in artikel 15 |
Art. 16.Le montant de l'aide à la réparation visée à l'article 15 de |
van de ordonnantie wordt berekend op grond van het geraamde | l'ordonnance est calculé sur base du montant net du dommage estimé. |
nettobedrag van de schade. | Art. 17.Le montant net du dommage estimé est le montant visé à |
Art. 17.Het geraamde nettobedrag van de schade is het in artikel 15 |
l'article 15 diminué |
bedoelde bedrag verminderd | |
1° met de waardevermindering van het goed of van bepaalde elementen | 1° de la dépréciation du bien ou de certains de ses éléments, suite à |
ervan door materiële of economische slijtage vóór de ramp; | l'usure matérielle ou économique avant la calamité ; |
2° met de waarde van de herbruikbare delen of elementen, de wrakken of | 2° de la valeur des parties ou éléments réutilisables, des épaves ou |
het schroot. | des ferrailles. |
Het geraamde nettobedrag van de schade mag niet hoger zijn dan de | Le montant net du dommage estimé, ne peut pas dépasser la valeur |
verkoopwaarde van het goed of van het beschadigde deel van het goed | vénale du bien ou de la partie endommagée du bien immédiatement |
onmiddellijk vóór de algemene ramp. | antérieure à la calamité publique. |
Afdeling 2. - Schade aan privégoederen bedoeld in artikel 8, 1° tot 4° | Section 2. - Dommages à des biens privés visés à l'article 8, 1° à 4° |
van de ordonnantie | de l'ordonnance |
Art. 18.§ 1. Per aanvraag wordt een eigenrisicobedrag van 250 euro |
Art. 18.§ 1er. pour chaque demande, à titre d'abattement, 250 euros |
van het netto totaalbedrag van de schade niet vergoed. | du montant total net du dommage ne sont pas indemnisés. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 worden de aanvragen, ingediend door | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, les demandes introduites par |
de natuurlijke personen wier goederen niet verzekerd zijn omwille van | les personnes physiques dont les biens ne sont pas assurés en raison |
hun financiële toestand overeenkomstig artikel 9, § 2, 2° van de | de leur situation financière conformément à l'article 9, § 2, 2° de |
ordonnantie, niet verminderd met een eigenrisicobedrag. | l'ordonnance, ne sont pas grevées d'un abattement. |
Art. 19.De hersteltegemoetkoming bedraagt 60 % van het geraamde |
Art. 19.Le montant de l'aide à la réparation s'élève à 60 % du |
nettobedrag van de schade met een maximum van 149.850 euro. | montant net du dommage estimé avec un maximum de 149.850 euros. |
Art. 20.De hersteltegemoetkoming, berekend overeenkomstig artikel 19, |
Art. 20.L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 19, |
wordt verhoogd met de aangetoonde kostprijs van de voorlopige | est majorée du coût justifié des mesures et travaux conservatoires à |
instandhoudingsmaatregelen en -werken die op kosten van de aanvrager | caractère provisoire, réalisés aux frais du demandeur et reconnus |
worden uitgevoerd en als nuttig erkend worden voor de beperking van de | utiles à la limitation des dommages, à concurrence de 60% du coût |
schade, tegen 60% van de totale kostprijs van die maatregelen en | total de ces mesures et travaux plafonné à 4500 euros. |
werken, geplafonneerd op 4.500 euro. | |
Art. 21.De hersteltegemoetkoming, berekend overeenkomstig artikel 19, |
Art. 21.L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 19, |
wordt verminderd met alle schenkingen, sommen, leveringen of | est diminuée de toutes libéralités, sommes, fournitures ou prestations |
prestaties van werken verkregen van of verschuldigd door derden om de | de travaux, obtenues ou dues de tiers en vue de dédommager |
aanvrager geheel of gedeeltelijk schadeloos te stellen. | partiellement ou totalement le demandeur. |
Art. 22.Voor de vervoermiddelen voor dagelijks of huiselijk gebruik |
Art. 22.Pour les moyens de locomotion d'usage courant et familial, |
wordt de hersteltegemoetkoming beperkt overeenkomstig de tabel | l'aide à la réparation est limitée conformément au tableau ci-dessous |
hieronder: | : |
intervention maximale en cas de perte totale | intervention maximale en cas de perte totale |
intervention maximale en cas de dommages partiels | intervention maximale en cas de dommages partiels |
maximale tegemoetkoming bij volledig verlies; | maximale tegemoetkoming bij volledig verlies; |
maximale tegemoetkoming bij gedeeltelijke schade. | maximale tegemoetkoming bij gedeeltelijke schade. |
automobile | automobile |
12 000 euros | 12 000 euros |
6000 euros | 6000 euros |
auto | auto |
12.000 euro | 12.000 euro |
6.000 euro | 6.000 euro |
motocyclette | motocyclette |
< 35 KW | < 35 KW |
3500 euros | 3500 euros |
1750 euros | 1750 euros |
motorfiets | motorfiets |
< 35 KW | < 35 KW |
3.500 euro | 3.500 euro |
1.750 euro | 1.750 euro |
> 35 KW | > 35 KW |
7500 euros | 7500 euros |
3750 euros | 3750 euros |
> 35 KW | > 35 KW |
7.500 euro | 7.500 euro |
3.750 euro | 3.750 euro |
vélomoteur | vélomoteur |
max. 45 km/h | max. 45 km/h |
1000 euros | 1000 euros |
500 euros | 500 euros |
bromfiets | bromfiets |
max. 45 km/u. | max. 45 km/u. |
1.000 euro | 1.000 euro |
500 euro | 500 euro |
Vélo électrique | Vélo électrique |
900 euros | 900 euros |
450 euros | 450 euros |
elektrische fiets | elektrische fiets |
900 euro | 900 euro |
450 euro | 450 euro |
vélo | vélo |
250 euros | 250 euros |
125 euros | 125 euros |
fiets | fiets |
250 euro | 250 euro |
125 euro | 125 euro |
Art. 23.De in de artikelen 18, 19, 20 en 22 vermelde bedragen worden |
Art. 23.Les montants indiqués aux articles 18, 19, 20 et 22 sont |
jaarlijks aangepast aan de evolutie van de index van de | adaptés annuellement à l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. De basis voor de index is die welke van kracht is | consommation. La base de l'indice est celle qui est en vigueur à la |
op de datum van de bekendmaking van dit besluit. | date de publication du présent arrêté. |
Art. 24.Elke aan een onderneming toegekende herstelling die niet |
Art. 24.Toute réparation accordée à une entreprise qui ne rentre pas |
onder de categorieën steun valt die vrijgesteld zijn van de | dans les catégories d'aides dispensées de l'obligation de notification |
verplichting tot aanmelding bij de Europese Commissie krachtens | à la Commission européenne en vertu du Règlement n° 651/2014 de la |
verordening nr. 651/2014 van de Europese Commissie van 17 juni 2014 en | Commission européenne du 17 juin 2014 et dont le montant est supérieur |
waarvan het bedrag hoger is dan het bedrag bepaald door verordening | au montant prévu par le Règlement n° 1407/2013 de la Commission |
1407/2013 van de Europese Commissie van 18 december 2013, moet volgens | européenne du 18 décembre 2013, sera notifié à la Commission |
het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bij de Commissie aangemeld worden. | conformément au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. |
Afdeling 3. - Schade aan goederen van het openbaar domein bedoeld in | Section 3. - Dommages à des biens du domaine public visés à l'article |
artikel 8, 5° van de ordonnantie | 8, 5° de l'ordonnance |
Art. 25.§ 1. Elke openbare instelling of instelling van openbaar nut |
Art. 25.§ 1er. Tout organisme public ou organisme d'intérêt visé à |
bedoeld in artikel 8, 5° van de ordonnantie dient één aanvraag in voor | l'article 8, 5° de l'ordonnance introduit une seule demande pour tous |
al haar openbare goederen die beschadigd zijn door de algemene ramp. | ses biens publics endommagés par la calamité publique. |
§ 2. Een eigenrisicobedrag van 12.500 euro van het netto totaalbedrag | § 2. à titre d'abattement, 12.500 euros du montant total net du |
van de schade wordt niet vergoed. | dommage ne sont pas indemnisés. |
De hersteltegemoetkoming bedoeld in artikel 15 van de ordonnantie | Le montant de l'aide à la réparation visée à l'article 15 de |
bedraagt 60 % van het geraamde totale nettobedrag van de schade met | l'ordonnance s'élève à 60 % du montant net du dommage total estimé |
een maximum van 600.000 euro. | avec un maximum de 600 000 euros. |
Art. 26.De hersteltegemoetkoming, berekend overeenkomstig artikel 25, |
Art. 26.L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 25, |
§ 2, wordt verhoogd met de aangetoonde kostprijs van de voorlopige | § 2, est majorée du coût justifié des mesures et travaux |
instandhoudingsmaatregelen en -werken die op kosten van de aanvrager | conservatoires à caractère provisoire, réalisés aux frais du demandeur |
worden uitgevoerd en als nuttig erkend worden voor de beperking van de | |
schade, tegen 60 % van de totale kostprijs van die maatregelen en | et reconnus utiles à la limitation des dommages, à concurrence de 60 % |
werken, geplafonneerd op 7.000 euro. | du coût total de ces mesures et travaux plafonné à 7.000 euros. |
Art. 27.De hersteltegemoetkoming, berekend overeenkomstig artikel 25, |
Art. 27.L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 25, |
§ 2, wordt verminderd met alle schenkingen, sommen, leveringen of | § 2 est diminuée de toutes libéralités, sommes, fournitures ou |
prestaties van werken verkregen van of verschuldigd door derden, met | prestations de travaux, obtenues ou dues de tiers, exception faite des |
uitzondering van de overheden, als gehele of gedeeltelijke dekking of | pouvoirs publics, à titre de couverture ou de réparation, partielle ou |
herstel van de schade bedoeld in dit besluit. | totale, des dommages visés par le présent arrêté. |
Art. 28.De in de artikelen 25, § 2 en 26 vermelde bedragen worden |
Art. 28.Les montants indiqués aux articles 25, § 2, et 26 sont |
jaarlijks aangepast aan de evolutie van de index van de | adaptés annuellement à l'évolution de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. De basis voor de index is die welke van kracht is | consommation. La base de l'indice est celle qui est en vigueur à la |
op de datum van de bekendmaking van dit besluit. | date de publication du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur au moment de sa |
het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
De ordonnantie treedt in werking op hetzelfde tijdstip. | L'Ordonnance entre en vigueur au même moment. |
Art. 30.De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 30.Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Regering is belast met de uitvoering van dit besluit. | Bruxelles-Capitale est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 oktober 2019. | Bruxelles, le 10 octobre 2019. |
Voor de Regering : | Pour le Gouvernement : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering . | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |