Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de maatregel voor inschakelingsbanen in de sociale economie | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au dispositif d'emploi d'insertion en économie sociale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 MEI 2019. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de maatregel voor inschakelingsbanen in de sociale economie De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au dispositif d'emploi d'insertion en économie sociale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | l'article 20; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; | bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er; |
Gelet op de ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de | Vu l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux aides à l'emploi |
tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de artikelen 5, 6 et 37; | accessibles en Région de Bruxelles-Capitale, les articles 5, 6 et 37; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van Actiris, artikel 4, 1° en 3° ; | fonctionnement d'Actiris, l'article 4, 1° et 3° ; |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 57quater; | sociale, l'article 57quater; |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, article 7, § 1er, alinéa 3, m); |
m); Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, artikel 9; | notamment l'article 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs, relatif aux programmes de |
doorstromingsprogramma's; | transition professionnelle; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; | très difficiles à placer; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme |
doorstromingsprogramma; | de transition professionnelle; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative |
inschakelingsinitiatief; | d'insertion sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | |
sociale inschakelingsinitiatief; | initiative d'insertion sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | programme de transition professionnelle; |
doorstromingsprogramma; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du |
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), | Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à |
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen | harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de |
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; | sécurité sociale; |
Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd op 11 januari 2019; | Vu le test égalité des chances réalisé le 11 janvier 2019; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verstrekt op 9 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 janvier 2019; |
januari 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, verstrekt op 23 januari 2019; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 janvier 2019; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van Actiris, gegeven op 28 | Vu l'avis du Comité de gestion d'Actiris, donné le 28 février 2019; |
februari 2019; | |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | Vu l'avis du Conseil Economique et Social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 21 februari 2019; | Bruxelles-Capitale, donné le 21 février 2019; |
Gelet op het advies nr. 65.818/1 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 65.818/1, donné le 2 mai 2019 en |
mei 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het advies van het Overlegplatform van de Sociale Economie, verstrekt op 13 maart 2019; | Considérant l'avis de la Plateforme en économie sociale, donné le 13 |
Overwegende het advies van de Federatie van Brusselse OCMW's, gegeven | mars 2019; |
op 14 februari 2019; | Considérant l'avis de la Fédération des CPAS Bruxellois, donné le 14 |
Op de voordracht van de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | février 2019; Sur proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering belast met Tewerkstelling; | Bruxelles-Capitale chargé de l'Emploi; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en zijn |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses mesures |
uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder: | d'exécution, l'on entend par : |
1° "de ordonnantie van 23 juni 2017": de ordonnantie van 23 juni 2017 | 1° « l'ordonnance du 23 juin 2017 » : l'ordonnance du 23 juin 2017 |
betreffende de tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | relative aux aides à l'emploi accessibles en Région de Bruxelles; |
2° "de ordonnantie van 23 juli 2018": de ordonnantie van 23 juli 2018 | 2° « l'ordonnance du 23 juillet 2018 » : l'ordonnance du 23 juillet |
betreffende de erkenning en de steun van de sociale ondernemingen; | 2018 relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales; |
3° "het besluit van XX": het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | 3° « l'arrêté du XX » : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van XX betreffende het mandaat en de financiering van de | Bruxelles-Capitale du XX relatif au mandat et financement des |
krachtens de ordonnantie betreffende de erkenning en de steun van de | entreprises sociales agréées en vertu de l'ordonnance relative à |
sociale ondernemingen erkende sociale ondernemingen; | l'agrément et au soutien des entreprises sociales; |
4° "gemandateerde sociale onderneming": gemandateerde sociale | 4° « entreprise sociale mandatée » : entreprise sociale mandatée |
onderneming overeenkomstig artikel 14 van de ordonnantie van 23 juli | conformément à l'article 14 de l'ordonnance du 23 juillet 2018 |
2018 met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de | relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales; |
sociale ondernemingen; 5° "werkzoekende die bijzonder ver van de arbeidsmarkt staat": de | 5° « demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché du travail |
niet-werkende werkzoekende zoals bepaald in artikel 2, 5°, van de | » : le demandeur d'emploi inoccupé, tel que visé à l'article 2, 5°, de |
ordonnantie van 23 juli 2018 met betrekking tot de erkenning en de | l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien |
ondersteuning van de sociale ondernemingen, die voldoet aan een van de | des entreprises sociales, remplissant l'une des conditions suivantes : |
volgende voorwaarden: | |
a) niet beschikken over een getuigschrift of diploma van het lager | a) ne pas disposer d'un certificat ou d'un diplôme de l'enseignement |
middelbaar onderwijs; | secondaire inférieur; |
b) bij Actiris ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekende | b) être inscrit auprès d'Actiris comme demandeur d'emploi inoccupé |
gedurende minstens 624 dagen binnen de zesendertig kalendermaanden | pendant au moins 624 jours sur les trente-six mois calendrier qui |
voorafgaand aan de indiensttreding, en niet beschikken over een | précèdent l'entrée en service et ne pas disposer d'un certificat ou |
getuigschrift of diploma van het hoger middelbaar onderwijs; | d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; |
c) werkzoekend zijn met verminderde arbeidsgeschiktheid in de zin van | c) être un demandeur d'emploi avec aptitude réduite au sens du |
artikel 7, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'article 7, § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 14 september 2017 betreffende de activeringsmaatregelen | Bruxelles-Capitale du 14 septembre 2017 relatif aux mesures |
van de werkzoekenden; | d'activation des demandeurs d'emploi; |
d) de doelgroepen van de maatregelen voor APS (begeleiding van | d) les publics cibles des mesures `accompagnement de publics ayant des |
doelgroepen met specifieke problemen) en NEET's (jongeren die niet | problématiques spécifiques' et NEETs (jeune ni aux études, ni au |
studeren, werken of jobleren) zoals bepaald door Actiris of zoals | travail, ni en formation) tels que définis par Actiris ou tels que |
bepaald in het kader van de door Actiris uitgewerkte partnerschappen; | définis dans le cadre des partenariats développés par Actiris; |
6° "gesubsidieerde sociale-economiebetrekking": de gesubsidieerde | 6° « emploi subventionné en économie sociale » : l'emploi subventionné |
sociale-economiebetrekking voor doorstroming of de gesubsidieerde | d'économie sociale de transition ou l'emploi subventionné d'économie |
sociale-economiebetrekking voor inschakeling bepaald in hoofdstuk 2, | sociale d'insertion visé au chapitre 2, Section 2 de l'ordonnance du |
Afdeling 2, van de ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de | 23 juin 2017 relative aux aides à l'emploi accessibles en Région de |
tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
7° "loonkost": de som van het brutoloon, de socialezekerheidsbijdragen | 7° « charge salariale » : somme du salaire brut, des cotisations de |
van de werkgever, de bijzondere bijdrage voor de sociale zekerheid, de | sécurité sociale patronales, de la cotisation spéciale de sécurité |
eindejaarspremie en het vakantiegeld; | sociale, de la prime de fin d'année et du pécule de vacances; |
8° "Actiris": de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, geregeld | 8° « Actiris » : l'Office régional de l'emploi, régi par l'ordonnance |
door de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van Actiris; | du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement d'Actiris; |
9° "het bestuur": Brussel Economie en Werkgelegenheid van de | 9° « l'Administration » : Bruxelles Economie et Emploi du Service |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel; | Public régional de Bruxelles; |
10° "de minister": de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke | 10° « le Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Regering bevoegd voor Tewerkstelling. | Bruxelles-Capitale ayant l'Emploi dans ses attributions. |
HOOFDSTUK 2. - Finaliteiten en financiering van gesubsidieerde | CHAPITRE 2. - Finalités et mécanisme de compensation des emplois |
sociale-economiebetrekkingen | subventionnés en économie sociale |
Art. 2.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, une prime |
aan de gemandateerde sociale onderneming een premie van maximaal | d'un montant maximal de 33.000 euros par an et par travailleur du |
33.000 euro per jaar en per voltijdse doelgroepwerknemer toegekend | public cible occupé à temps plein est octroyée pour une durée maximale |
voor een maximumduur van twee jaar om de loonlast te verminderen van | de deux ans à l'entreprise sociale mandatée afin de réduire la charge |
een gesubsidieerde sociale-economiebetrekking voor doorstroming. | salariale d'un emploi subventionné d'économie sociale de transition. |
De gesubsidieerde sociale-economiebetrekking voor doorstroming bestaat | L'emploi subventionné d'économie sociale de transition consiste en un |
uit vormende tewerkstelling waarbij de gemandateerde sociale | emploi formatif pour lequel l'entreprise sociale mandatée assure la |
onderneming voor een werkzoekende die bijzonder ver van de | transition d'un demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché |
arbeidsmarkt staat de doorstroming naar de arbeidsmarkt verzekert aan | du travail vers le marché du travail à l'issue de son contrat. |
het einde van zijn contract. | |
Het premiebedrag wordt verminderd naar rato van de arbeidstijd, zonder | Le montant de la prime est réduit proportionnellement au temps de |
dat deze minder mag zijn dan halftijds. | travail sans que celui-ci ne puisse être inférieur à un mi-temps. |
De gemandateerde sociale onderneming kan de premie zoals bedoeld in | L'entreprise sociale mandatée ne peut bénéficier deux fois de la prime |
het eerste lid geen tweede keer verkrijgen voor dezelfde werknemer | visée à l'alinéa premier pour un même travailleur dans une période de |
binnen een periode van 5 jaar. | 5 ans. |
Art. 3.Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
Art. 3.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, une prime |
aan de gemandateerde sociale onderneming een premie van maximaal 10.000 euro per jaar en per voltijdse doelgroepwerknemer toegekend voor een maximumduur van vijf jaar om de loonlast te verminderen van een gesubsidieerde sociale-economiebetrekking voor inschakeling. De gesubsidieerde sociale-economiebetrekking voor inschakeling is gericht op de duurzame integratie binnen de gemandateerde sociale onderneming van een werkzoekende die bijzonder ver van de arbeidsmarkt staat. Het premiebedrag wordt verminderd naar rato van de arbeidstijd, zonder dat deze minder mag zijn dan halftijds. | d'un montant maximal de 10.000 euros par an et par travailleur du public cible occupé à temps plein est octroyée pour une durée maximale de cinq ans continue à l'entreprise sociale mandatée afin de réduire la charge salariale d'un emploi subventionné d'économie sociale d'insertion. L'emploi subventionné d'économie sociale d'insertion vise à intégrer durablement au sein de l'entreprise sociale mandatée un demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché du travail. Le montant de la prime est réduit proportionnellement au temps de travail sans que celui-ci ne puisse être inférieur à un mi-temps. |
In afwijking van het eerste lid moet, indien de werknemer minstens 50 | Par dérogation à l'alinéa 1er, si le travailleur est âgé d'au moins 50 |
jaar is op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst ondertekend wordt, | ans au moment de la signature du contrat de travail, la prime annuelle |
de jaarlijkse premie van 10.000 euro tot de wettelijke | de 10.000 euros est due jusqu'à l'âge légal de la pension du |
pensioenleeftijd van de werknemer betaald worden. | travailleur. |
De gemandateerde sociale onderneming kan de premie zoals bedoeld in | L'entreprise sociale mandatée ne peut bénéficier deux fois de la prime |
het eerste lid geen tweede keer verkrijgen voor dezelfde werknemer. | visée à l'alinéa premier pour un même travailleur. |
Art. 4.Het bedrag van de premies bedoeld in artikelen 2 en 3 mag de |
Art. 4.Le montant des primes visées aux articles 2 et 3 ne peut |
door de gemandateerde sociale onderneming werkelijk gedragen loonlast | dépasser la charge salariale réellement supportée par l'entreprise |
niet overschrijden. | sociale mandatée. |
De gemandateerde sociale onderneming kan de premie zoals bedoeld in | L'entreprise sociale mandatée ne peut bénéficier de la prime visée à |
artikel 2, eerste lid, niet verkrijgen voor een werknemer voor wie zij | l'article 2, alinéa premier pour un travailleur pour lequel elle a |
reeds de premie zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, heeft verkregen. | déjà bénéficié de la prime visée à l'article 3, alinéa premier. |
Art. 5.§ 1. In het geval dat een gemandateerde sociale onderneming |
Art. 5.§ 1er. Dans le cas où une entreprise sociale mandatée exerce |
ook activiteiten uitoefent die geen beheer van diensten van algemeen | également des activités ne consistant pas en la gestion de services |
economisch belang inhouden, moet deze onderneming in haar boekhouding | d'intérêt économique général, celle-ci indique dans sa comptabilité de |
een onderscheid maken tussen de kosten en inkomsten verbonden aan de | manière distincte les coûts et recettes liées aux obligations de |
openbaredienst-verplichtingen, zoals bedoeld in artikel 14, § 1 tot 3 | service public, telles que visées à l'article 14 § 1 à 3 de |
van de ordonnantie, en de kosten en inkomsten verbonden aan andere | l'ordonnance, et les coûts et recettes liées aux autres activités, |
activiteiten, alsook de opsplitsing van deze kosten en inkomsten. | ainsi que la répartition de ces coûts et recettes. |
Actiris controleert tijdens de volledige duur van het mandaat, | Actiris vérifie durant l'entièreté de la durée du mandat, au minimum |
minstens om de drie jaar, en tot het einde van het mandaat, of de | tous les trois ans, et jusqu'au terme de celui-ci, la tenue séparée de |
gemandateerde sociale onderneming een afzonderlijke boekhouding | la comptabilité de l'entreprise sociale mandatée. |
bijhoudt. § 2. Als de gemandateerde sociale onderneming een compensatie ontvangt | § 2. Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée, bénéficie d'une |
die groter is dan wat nodig is om de nettokosten te dekken die de | compensation excédant ce qui est nécessaire pour couvrir les coûts |
uitvoering van de openbaredienstverplichtingen met zich meebrengt, met | nets occasionnés par l'exécution des obligations de service public, en |
inbegrip van een redelijke winst, moet de onderneming de | ce compris un bénéfice raisonnable, elle est tenue de rembourser la |
overcompensatie terugbetalen. | surcompensation. |
§ 3. Als de gemandateerde sociale onderneming een vorm van | § 3. Dans le cas où l'entreprise sociale mandatée bénéficie d'une |
financiering krijgt van een ander bestuursniveau voor de | forme de financement octroyé par un autre niveau de pouvoir pour la |
verwezenlijking van een dienst van algemeen economisch belang, dan | réalisation de mission de service d'intérêt économique général, les |
raadplegen de controleurs, bedoeld in artikel 12 van het besluit van | contrôleurs visés à l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 juni 2016 houdende | Région de Bruxelles-Capitale du 9 juin 2016 déterminant les autorités |
bepaling van de met het toezicht en de controle belaste overheden in | chargées de la surveillance et du contrôle en matière d'emploi et |
werkgelegenheidsaangele-genheden en houdende nadere regels met | portant des modalités relatives au fonctionnement de ces autorités |
betrekking tot de werking van deze overheden, bij hun controle dit | consultent, lors de leur contrôle, ce niveau de pouvoir. |
bestuursniveau. | |
§ 4. De gemandateerde sociale onderneming moet tijdens de volledige | § 4. L'entreprise sociale mandatée tient à disposition de |
mandaten en de tien jaar die volgen op het eind van de mandaten alle | l'Administration et Actiris durant l'entièreté des mandats et durant |
documenten met betrekking tot de uitoefening van de dienst van | les dix années qui suivent la fin des mandats, l'ensemble des |
documents, en ce compris la comptabilité visée au paragraphe 1er, | |
algemeen economisch belang, met inbegrip van de boekhouding bedoeld in | relatifs à l'exercice de la mission de service d'intérêt économique |
paragraaf 1, ter beschikking van het bestuur en Actiris houden. | général pour laquelle elle est mandatée. |
Art. 6.De premies bedoeld in artikel 2 en 3 worden jaarlijks op 1 |
Art. 6.Les montants visés aux articles 2 et 3 sont indexés |
januari geïndexeerd op basis van de spilindex 103,14 (basis 1996 = | annuellement au 1er janvier suivant l'indice pivot 103,14 (base 1996 = |
100) van de consumptieprijzen, in overeenstemming met de bepalingen | 100) des prix à la consommation, conformément aux dispositions de la |
van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten | à la consommation, des traitements, des salaires, pensions, |
laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Art. 7.§ 1. De volgende werkzoekenden die bijzonder ver staan van de |
Art. 7.§ 1er. Les demandeurs d'emploi particulièrement éloignés du |
arbeidsmarkt zijn vrijgesteld van de in artikel 1, 5°, b) bedoelde | marché du travail suivants sont dispensés de la période d'inoccupation |
inactiviteitsperiode: | visée à l'article 1, 5°, b) : |
1° de niet-werkende werkzoekende die tewerkgesteld was tot aan het | 1° le demandeur d'emploi inoccupé ayant été occupé jusqu'au terme du |
einde van het arbeidscontract gesloten in het kader van de | contrat de travail octroyé dans le cadre du contrat d'insertion visé à |
inschakelingsovereenkomst bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie van | l'article 3 de l'ordonnance du 23 juin 2017, à l'article 7ter, de |
23 juni 2017, in artikel 7ter van het besluit van de Brusselse | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de | février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions |
verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die | accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels |
gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen of in artikel 28bis, § 1, | subventionnés ou à l'article 28bis, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au |
november 2002 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde | régime des contractuels subventionnés; |
contractuelen; 2° de niet-werkende werkzoekende die tewerkgesteld was tot aan het | 2° le demandeur d'emploi inoccupé ayant été occupé jusqu'au terme du |
einde van het arbeidscontract gesloten in het kader van de maatregel | contrat de travail octroyé dans le cadre du contrat de travail octroyé |
van artikel 60, § 7 of 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de | dans le cadre du dispositif de l'article 60, § 7 ou 61, de la loi |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
3° de niet-werkende werkzoekende die ontslagen werd als gevolg van het | 3° le demandeur d'emploi inoccupé qui a été licencié à la suite de la |
schrappen van een betrekking in het kader van de | |
tewerkstellingsmaatregel voor inschakeling in de sociale economie, | suppression d'un poste dans le cadre du dispositif d'emploi |
zoals bedoeld in artikel 2 of 3 van dit besluit. | d'insertion en économie sociale, tel que visé à l'article 2 ou 3 du |
§ 2. Worden gelijkgesteld met inschrijvingsperiodes als niet-werkende | présent arrêté. § 2. Sont assimilées à la période d'inscription comme demandeur |
werkzoekende bedoeld in artikel 1, 5°, b), de volgende periodes: | d'emploi inoccupé visé à l'article 1, 5°, b), les périodes suivantes : |
1° de inschrijvingsperiodes als niet-werkende werkzoekende bij een | 1° les périodes d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé auprès |
gewestelijke arbeidsbemiddelingsdienst van een ander gewest; | d'un service régional de l'emploi d'une autre Région; |
2° de periodes van hechtenis tijdens een periode van inschrijving als | 2° les périodes d'emprisonnement au cours d'une période d'inscription |
niet-werkende werkzoekende; | comme demandeur d'emploi inoccupé; |
3° de tewerkstellingsperiodes in het kader van de | 3° les périodes d'occupation dans le cadre du contrat d'insertion, |
inschakelingsovereenkomst bedoeld in artikel 3 van de ordonnantie van | visé à l'article 3 de l'ordonnance du 23 juin 2017, à l'article 7ter, |
23 juni 2017, in artikel 7ter van het besluit van de Brusselse | de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de | février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions |
verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die | accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels |
gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen of in artikel 28bis, § 1, | subventionnés ou à l'article 28bis, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 novembre 2002 relatif au |
november 2002 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde | régime des contractuels subventionnés; |
contractuelen; 4° de periodes die in inschrijvingsperiodes als niet-werkende | 4° les périodes situées au cours d'une période d'inscription comme |
werkzoekende gelegen zijn en die aanleiding hebben gegeven tot de | demandeur d'emploi inoccupé et qui ont donné lieu au paiement d'une |
betaling van een toelage in toepassing van de wettelijke of | allocation en application des dispositions légales ou réglementaires |
regelgevende bepalingen inzake verplichte ziekte- of | en matière d'assurance obligatoire contre la maladie ou l'invalidité |
invaliditeitsverzekering of inzake moederschapsverzekering; | ou en matière d'assurance-maternité; |
5° de periodes van recht op maatschappelijke integratie in toepassing | 5° les périodes de bénéfice de l'intégration sociale en application de |
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
integratie en de periodes van toekenning van financiële | les périodes d'octroi de l'aide sociale financière aux personnes de |
maatschappelijke hulp aan personen van vreemde nationaliteit, | nationalité étrangère, inscrites au registre des étrangers, qui en |
ingeschreven in het vreemdelingenregister, die omwille van hun | raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à |
nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op | |
maatschappelijke integratie in toepassing van de wet van 2 april 1965 | l'intégration sociale en application de la loi du 2 avril 1965 |
betreffende de betreffende het ten laste nemen van de steun verleend | relative à la prise en charge des secours accordés par les centres |
door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | publics d'aide sociale; |
6° de tewerkstellingsperiodes in toepassing van artikel 60, § 7 of 61 | 6° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7 ou 61 |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn. | sociale. |
HOOFDSTUK 3. - Toekenningsprocedure | CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi |
Art. 8.§ 1. De sociale onderneming dient een aanvraag bij het |
Art. 8.§ 1.La demande d'octroi d'emploi d'insertion en économie |
bestuurslichaam tot toewijzing van inschakelingsbanen in de sociale | sociale est introduite par l'entreprise sociale auprès de |
economie in als ze zich in een van de situaties bevindt zoals bedoeld | l'administration dans le cas où celle-ci se trouve dans l'une des |
in artikelen 2, § 2, 5 of 9 van het besluit van de Brusselse | situations visées aux articles 2, § 2, 5 ou 9 de l'arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van XX betreffende het mandaat en de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du XX relatif au |
financiering van de krachtens de ordonnantie betreffende de erkenning | mandat et financement des entreprises sociales agréées en vertu de |
en de steun van de sociale ondernemingen erkende sociale | l'ordonnance relative à l'agrément et au soutien des entreprises |
ondernemingen. | sociales. |
Actiris sluit een overeenkomst met de gemandateerde sociale | Actiris conclut une convention avec l'entreprise sociale mandatée |
onderneming waarin met name het type en het aantal gesubsidieerde | stipulant, notamment, le type et le nombre d'emplois subventionnés en |
sociale-economiebetrekkingen worden bepaald waarvoor de premie bedoeld in artikel 2 of 3 verkregen kan worden. | économie sociale bénéficiant d'une prime visée à l'article 2 ou 3. |
Het aantal gesubsidieerde sociale-economiebetrekkingen vermeld in de | Le nombre d'emploi subventionné en économie sociale mentionné dans la |
overeenkomst mag niet hoger liggen dan 25% van het aantal betrekkingen | convention ne peut être supérieur à 25 % du nombre d'emplois prévu |
waarin het inschakelingsprogramma voorziet waarvoor de sociale | dans le programme d'insertion pour lequel l'entreprise sociale est |
onderneming gemandateerd is. | mandatée. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Europese | § 2. Conformément à l'article 4 de la décision de la Commission |
Commissie van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel | Européenne du 20 décembre 2011 relative à l'application de l'article |
106, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese | 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union |
Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare | Européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service |
dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen | public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de |
economisch belang belaste ondernemingen, moet de overeenkomst gesloten | services d'intérêt économique général, la convention conclue entre |
tussen de gemandateerde sociale onderneming en Actiris onder meer de | l'entreprise sociale mandatée et Actiris contient notamment les |
volgende elementen bevatten: | éléments suivants : |
1° de inhoud en de duur van de openbaredienstverplichtingen, zoals | 1° la nature et la durée des obligations de service public, telles que |
bedoeld in artikel 14, § 1 tot 3 van de ordonnantie van 23 juli 2018; | visées à l'article 14, § 1er à 3 de l'ordonnance du 23 juillet 2018; |
2° de betrokken onderneming en desgevallend het betrokken grondgebied; | 2° l'entreprise et, s'il y a lieu, le territoire concerné; |
3° de aard van alle exclusieve of bijzondere rechten die de | 3° la nature de tout droit exclusif ou spécial octroyé à l'entreprise |
onderneming door het toewijzende orgaan zijn verleend; | par l'autorité octroyant l'aide; |
4° een beschrijving van het compensatiemechanisme en de parameters | 4° la description du mécanisme de compensation et les paramètres de |
voor berekening, monitoring en herziening van de compensatie; | calcul, de contrôle et de révision de la compensation; |
5° de regelingen om eventuele overcompensatie te vermijden en terug te | 5° les modalités de récupération des éventuelles surcompensations et |
vorderen; | les moyens d'éviter ces dernières; |
6° een verwijzing naar het besluit van de Europese Commissie van 20 | 6° une référence à la décision de la Commission Européenne du 20 |
december 2011. | décembre 2011. |
Art. 9.Actiris levert een attest af aan niet-werkende werkzoekenden |
Art. 9.Actiris délivre une attestation au demandeur d'emploi inoccupé |
die voldoen aan een van de voorwaarden zoals bedoeld in artikel 1, 5°. | remplissant l'une des conditions visées à l'article 1, 5°. |
De gemandateerde sociale onderneming moet haar werkaanbiedingen aan | L'entreprise sociale mandatée est tenue de communiquer ses offres |
Actiris bezorgen. | d'emploi à Actiris. |
De gemandateerde sociale onderneming vraagt aan Actiris om uiterlijk | L'entreprise sociale mandatée demande à Actiris de proposer, dans un |
binnen de twee maanden vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst | délai de 2 mois maximum à partir de l'entrée en vigueur de la |
bedoeld in artikel 8, § 1 kandidaten voor te stellen die voldoen aan | convention visée à l'article 8, § 1er, des candidats répondant aux |
de voorwaarden om beschouwd te worden als werkzoekenden die bijzonder | conditions de demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché du |
ver verwijderd zijn van de arbeidsmarkt. | travail. |
Art. 10.Actiris schrapt elke gesubsidieerde |
Art. 10.Tout emploi subventionné en économie sociale non occupé |
sociale-economiebetrekking die zes maanden lang ononderbroken oningevuld blijft. | pendant une période de 6 mois ininterrompue est supprimé par Actiris. |
Actiris stelt de gemandateerde sociale onderneming en het bestuur in | Actiris informe l'entreprise sociale mandatée ainsi que |
kennis van de schrapping van de arbeidsplaatsen. | l'Administration de la suppression des postes. |
Art. 11.Als de onderneming haar mandaat verliest, loopt de |
Art. 11.En cas de perte du mandat, le paiement des primes visées aux |
uitbetaling van de in artikelen 2 en 3 bedoelde premies af aan het | articles 2 et 3 prend fin au plus tard à la fin du troisième mois qui |
einde van de derde maand die volgt op de maand waarin ze haar mandaat verloor. | suit le mois de la perte du mandat. |
HOOFDSTUK 4. - Betalingsprocedure | CHAPITRE 4. - Procédure de paiement |
Art. 12.Om de premie uitbetaald te krijgen, bezorgt de gemandateerde |
Art. 12.Pour obtenir le paiement de la prime, l'entreprise sociale |
sociale onderneming Actiris binnen de maand waarin de bijzonder ver | mandatée transmet à Actiris, dans le mois de l'engagement du demandeur |
van de arbeidsmarkt verwijderde werkzoekende wordt aangeworven een | d'emploi particulièrement éloigné du marché du travail, une copie de |
kopie van zijn arbeidsovereenkomst alsook het bewijs dat de werknemer | son contrat de travail ainsi que la preuve que le travailleur a reçu |
een kopie heeft ontvangen van zijn individuele inschakelingsplan, | copie de son plan d'insertion individuel, dont le modèle est élaboré |
waarvan het model opgesteld is door Actiris, alsook een kopie van het | par Actiris, et copie du règlement de travail. |
arbeidsreglement. | |
De arbeidsovereenkomst begint pas te lopen op de eerste dag van de | Le contrat de travail ne prend effet que le premier jour du mois |
maand die volgt op de maand waarin ze is gesloten. | suivant durant lequel il est conclu. |
Actiris betaalt driemaandelijks de premie bedoeld in artikel 2 of 3 | Actiris paie trimestriellement la prime visée à l'article 2 ou 3 sur |
uit, op basis van de nadere regels bepaald in de overeenkomst bedoeld | base des modalités définies dans la convention visée à l'article 8, § |
in artikel 8, § 1. | 1er. |
De gemandateerde sociale onderneming moet Actiris op de hoogte brengen | L'entreprise sociale mandatée avertit Actiris du départ et de toute |
van het vertrek van een aangeworven doelgroepwerknemer of van om het | |
even welke wijziging van diens arbeidsregeling, en dit binnen de vijf | modification du régime de travail du travailleur du public cible |
werkdagen nadat de verandering plaatsvond. | engagé, endéans les cinq jours ouvrables du changement intervenu. |
Als door een vermindering van de arbeidstijd minder dan halftijds | Une diminution du temps de travail en deçà d'une occupation à mi-temps |
wordt gewerkt, verliest de onderneming de premie. | entraine la perte de la prime. |
HOOFDSTUK 5. - Terugvorderingsprocedure | CHAPITRE 5. - Procédure de recouvrement |
Art. 13.De bepalingen uit afdeling 2 en 3 van hoofdstuk IV van het |
Art. 13.Les dispositions des Sections 2 et 3 du Chapitre IV de |
besluit van 14 september 2017 betreffende de activeringsmaatregelen | l'arrêté du 14 septembre 2017 relatif aux mesures d'activation des |
van de werkzoekenden zijn van toepassing op dit besluit. | demandeurs d'emploi s'appliquent au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 6. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires |
Art. 14.Worden opgeheven: |
Art. 14.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel | 1° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs, relatif aux programmes de |
doorstromingsprogramma's; | transition professionnelle; |
2° de artikelen 2, 3, 4 en 4bis van het koninklijk besluit van 3 mei | 2° les articles 2, 3, 4 et 4bis de l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer | relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer; |
moeilijk te plaatsen werklozen; | |
3° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme |
doorstromingsprogramma; | de transition professionnelle; |
4° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 4° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative |
inschakelingsinitiatief; | d'insertion sociale; |
5° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 5° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une |
sociale inschakelingsinitiatief; | initiative d'insertion sociale; |
6° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 6° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un |
doorstromingsprogramma; | programme de transition professionnelle; |
7° de artikelen 12 en 14 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 | 7° les articles 12 et 14 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet | exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre |
van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en | 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de |
vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale | réductions de cotisations de sécurité sociale. |
zekerheidsbijdragen. | |
Art. 15.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
Art. 15.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
werkloosheidsreglementering worden de volgende artikelen opgeheven: | réglementation du chômage les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 78ter; | 1° l'article 78ter; |
2° artikel 78sexies; | 2° 78sexies; |
3° artikel 131quater; | 2° l'article 131quater; |
4° artikel 131quinquies. | 3° l'article 131quinquies. |
HOOFDSTUK 7. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions transitoires |
Art. 16.De premies en de toekenningsvoorwaarden waarin artikel 2 |
Art. 16.Les primes et les modalités d'octroi prévues à l'article 2 |
voorziet, kunnen vanaf 1 januari 2021 worden toegepast op alle tot 31 | s'appliquent, dès le 1er janvier 2021 à l'ensemble des emplois |
december 2020 toegekende gesubsidieerde betrekkingen, op grond van de | subventionnés octroyés, jusqu'au 31 décembre 2020, en vertu des |
hieronder vermelde besluiten: | arrêtés ci-après : : |
1° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel | 1° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs, relatif aux programmes de |
doorstromingsprogramma's; | transition professionnelle; |
2° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 2° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans un |
doorstromingsprogramma; | programme de transition professionnelle. |
3° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme |
doorstromingsprogramma. | de transition professionnelle. |
Art. 17.De premies en toekenningsvoorwaarden waarin artikel 3 |
Art. 17.Les primes et les modalités d'octroi prévues à l'article 3 |
voorziet, kunnen vanaf 1 januari 2021 worden toegepast op alle tot 31 | s'appliquent, dès le 1er janvier 2021 à l'ensemble des emplois |
december 2020 toegekende gesubsidieerde betrekkingen, op grond van de | subventionnés octroyés, jusqu'au 31 décembre 2020, en vertu des |
hieronder vermelde besluiten: | arrêtés ci-après : |
1° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, | 1° l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, |
§ 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; | très difficiles à placer; |
2° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de | 2° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative |
inschakelingsinitiatief; | d'insertion sociale; |
3° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de | 3° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een | ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une |
sociale inschakelingsinitiatief. | initiative d'insertion sociale. |
In afwijking van het eerste lid wordt een werknemer die op 31 december | Par dérogation à l'alinéa 1er, le travailleur âgé de plus de 45 ans au |
2020 ouder is dan 45 gelijkgesteld met de werknemer bedoeld in artikel | 31 décembre 2020 est assimilé au travailleur visé à l'article 3, |
3, vierde lid. | alinéa 4. |
Art. 18.Vanaf 1 januari 2021 wordt vrijgesteld van de |
Art. 18.A partir du 1er janvier 2021, est dispensé de la période |
werkloosheidsperiode bedoeld in artikel 1, 5°, b) de niet-werkende | d'inoccupation visée à l'article 1, 5°, b) le demandeur d'emploi |
werkzoekende die op 31 december 2020 een arbeidsovereenkomst heeft in | inoccupé occupé au 31 décembre 2020 sous contrat de travail dans le |
het kader van de maatregel van het koninklijk besluit van 9 juni 1997 | cadre du dispositif de l'arrêté royal du 9 juin 1997 d' exécution de |
in uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif aux | |
arbeiders, inzake de doorstromingsprogramma's of van het koninklijk | programmes de transition professionnelle ou de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 1999 houdende uitvoering van artikel 7, § 1, derde | 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de |
lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzake de herinschakeling | travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à |
van zeer moeilijk te plaatsen werkzoekenden. | placer. |
Uiterlijk tot 31 december 2020 worden gelijkgesteld met een periode | Sont assimilées à la période d'inscription comme demandeur d'emploi |
van inschrijving als niet-werkende werkzoekende zoals bedoeld in | |
artikel 1, 5°, b), de periodes van tewerkstelling bij een werkgever | inoccupé visé à l'article 1, 5°, b), les périodes d'occupation auprès |
bedoeld door het koninklijk besluit van 9 juni 1997 in uitvoering van | d'un employeur visé par l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzake de | concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif aux |
doorstromingsprogramma's of van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | programmes de transition professionnelle ou par l'arrêté royal du 3 |
houdende uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, inzake de herinschakeling van zeer moeilijk | travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à |
te plaatsen werkzoekenden. | placer. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 19.Inwerkingtreding op 1 januari 2021: |
Art. 19.Entrent en vigueur le 1er janvier 2021: |
1° artikelen 5 en 6 van de ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de | 1° les articles 5 et 6 de l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux |
tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | aides à l'emploi accessibles en Région de Bruxelles-Capitale; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 20.De minister bevoegd voor Tewerkstelling wordt belast met de |
Art. 20.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 mei 2019. | Bruxelles, le 16 mai 2019. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, | de l'Emploi, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |