Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een toelage van maximaal 300.000,00 EUR aan de gemeente Jette in het kader van haar gemeentelijk reglement betreffende de forfaitaire schadevergoeding van handelaars waarvan de activiteit op een uitzonderlijke wijze werd belemmerd door de gewestelijke werf in uitvoering op het Koningin Astridplein | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 300.000,00 EUR au maximum à la Commune de Jette dans le cadre de son règlement communal relatif à l'indemnisation forfaitaire des commerçants dont l'activité a été affectée de manière exceptionnelle par le chantier régional mené place reine Astrid |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 MAART 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 29 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning van een toelage van maximaal 300.000,00 EUR aan de gemeente | Bruxelles-Capitale octroyant une subvention de 300.000,00 EUR au |
Jette in het kader van haar gemeentelijk reglement betreffende de | maximum à la Commune de Jette dans le cadre de son règlement communal |
forfaitaire schadevergoeding van handelaars waarvan de activiteit op | relatif à l'indemnisation forfaitaire des commerçants dont l'activité |
een uitzonderlijke wijze werd belemmerd door de gewestelijke werf in | a été affectée de manière exceptionnelle par le chantier régional mené |
uitvoering op het Koningin Astridplein | place reine Astrid |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de artikelen 39 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 39 et 108 de la Constitution; |
Gelet op het artikel 6, 1ste § , VI, 1°, en X, eerste lid, 1° en 8°, | Vu l'article 6, § 1er, VI, 1°, et X, alinéa 1er, 1° et 8°, et |
en het artikel 20 van de speciale wet op de institutionele | l'article 20 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
hervormingen van 8 augustus 1980; | août 1980; |
Gelet op de artikel 8, 1ste lid van de bijzondere wet van 12 januari | Vu l'article 8, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 betreffende de Brusselse instellingen; | relative aux institutions bruxelloises; |
Gelet op de artikelen 92 tot 95 van de organieke ordonnantie van 23 | Vu les articles 92 à 95 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 |
februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de | portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et |
begroting, de boekhouding en de controle; | au contrôle; |
Gelet op de ordonnantie van 15 december 2017 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 15 décembre 2017 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2018; | 2018; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 januari 2018; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 janvier 2018; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2018; |
maart 2018; Overwegende dat de beheersovereenkomst van de MIVB voor de periode | Considérant que le contrat de gestion de la STIB pour la période |
2013-2017 de realisatie voorziet van een nieuwe tramlijn 9 tussen | 2013-2017 prévoit la réalisation d'une nouvelle ligne de tram 9 entre |
Simonis en het noordoosten van Jette, evenals de inrichting van gevel | Simonis et le nord-est de Jette, ainsi que le réaménagement de |
tot gevel van de publieke ruimte van het Gewest; | l'espace public de façade à façade à charge de la Région; |
Overwegende dat er binnen het kader van dit project werd voorzien om | Considérant que, dans le cadre de ce projet, il a été prévu, à hauteur |
ter hoogte van het Astridplein in eerste instantie een ondergrondse | de la place Reine Astrid, dans un premier temps, d'aménager un parking |
parking aan te leggen en in een tweede fase de publieke ruimte heraan te leggen; | souterrain et, dans un second temps, de réaménager la place publique; |
Overwegende dat dit gedeelte van de werf op zich uitzonderlijk is door | Considérant que cette partie du chantier est à elle seule |
de duur van de werkzaamheden, waarvan de eerste fase anderhalf jaar | exceptionnelle par sa durée, la première phase nécessitant un an et |
tijd in beslag neemt en de tweede fase zes maanden; | demi de travail et la seconde six mois; |
Dat de eerste fase van start is gegaan in mei 2016, en dat, om de | Que la première phase a débuté en mai 2016 et que, pour limiter autant |
negatieve effecten van de werf op de wijk zoveel mogelijk in te | que possible les incidences négatives du chantier sur le quartier, le |
perken, de ondergrondse parking gebruiksklaar diende te zijn in | parking souterrain devait être utilisable en décembre 2017 afin de |
december 2017 om vanaf het begin van de tweede fase in januari 2018 de | permettre, dès le démarrage de la seconde phase en janvier 2018, de |
afschaffing van de bovengrondse parkeerplaatsen die deze tweede fase | compenser la suppression des places de stationnement en surface |
met zich meebrengt te compenseren; | qu'implique cette seconde phase; |
Overwegende dat de eerste uitvoeringsfase hoe dan ook drie maanden | Considérant que la première phase a toutefois pris trois mois de |
achterstand heeft opgelopen en dat het opstarten van de tweede fase | retard et que, le démarrage de la seconde phase ne pouvant pas être |
niet kan worden uitgesteld, en bijgevolg de bovengrondse | retardé, les emplacements de stationnement en surface ont dû être |
parkeerplaatsen moesten worden afgeschaft zonder te kunnen wachten | supprimés sans pouvoir attendre que le parking souterrain soit utilisable; |
totdat de ondergrondse parking gebruiksklaar was; | Considérant qu'au caractère exceptionnel de la durée du chantier et du |
Overwegende dat gezien het uitzonderlijke karakter van de duur van de | retard pris par la première phase de celui-ci, s'ajoute encore le fait |
werkzaamheden en de achterstand die de eerste fase hiervan heeft | que la place Reine Astrid est un noyau commercial important de la |
opgelopen, hierbij nog komt dat het Astridplein een belangrijke | commune de Jette, dont l'activité a déjà été fortement influencée par |
commerciële kern van de gemeente Jette is, waarvan de activiteit reeds | le chantier, et qui l'est plus encore à la suite de la suppression des |
zwaar werd aangetast door de werf en dit nog meer door de afschaffing | places de stationnement qui avaient pu être préservées jusqu'en |
van parkeerplaatsen die tot december 2017 hadden kunnen worden | |
behouden; | décembre 2017; |
Overwegende dat de gemeente Jette bij de vaststelling van deze | Considérant que la commune de Jette, constatant cette accumulation de |
opeenstapeling van uitzonderlijke omstandigheden en de weerslag | circonstances exceptionnelles et l'impact de cette accumulation sur la |
hiervan op de leefbaarheid van de commerciële activiteiten rond het | viabilité des activités commerciales des alentours de la place Reine |
Astridplein op 28 februari 2018 het reglement heeft aangenomen | Astrid, a adopté le règlement du 28 février 2018 relatif à |
betreffende de schadevergoeding aan de handelaars waarvan de activiteit op uitzonderlijke wijze werd beïnvloed door deze gewestelijke werkzaamheden uitgevoerd op het Astridplein en dit met het oog op het ondersteunen van de betrokken handelaars; Overwegende dat de werf die aan de grondslag ligt van de goedkeuring van dit reglement een gewestelijke werf is; Dat bijgevolg, hoewel het huidige gewestelijke wettelijke kader de Regering niet toelaat om rechtstreeks in te grijpen op dit gemeentelijke plein, de Regering van mening is dat het Gewest de financiële last van het mechanisme dat door het gemeentelijk reglement wordt geïnstalleerd, dient te dragen (met dien verstande dat bovendien | l'indemnisation des commerçants dont l'activité a été affectée de manière exceptionnelle par le chantier régional mené place Reine Astrid, en vue de soutenir les commerçants concernés; Considérant que le chantier qui est à l'origine de l'adoption de ce règlement est un chantier régional; Que, par conséquent, bien que le cadre légal régional actuel ne permet pas au Gouvernement d'intervenir directement à la place de la commune, le Gouvernement estime qu'il incombe à la Région d'assumer la charge financière du mécanisme mis en place par le règlement communal (étant |
de mogelijkheden om deze kost geheel of gedeeltelijk te recupereren | entendu que les possibilités de récupérer tout ou partie de cette |
bij de onderneming die verantwoordelijk is voor de vertraging van de | charge auprès de l'entreprise responsable du retard du chantier seront |
werf zullen worden onderzocht); | examinées par ailleurs); |
Op voorstel van de Minister bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken | Sur la proposition du Ministre en charge de la Mobilité et des Travaux |
en de Minister van Economie; | publics et du Ministre en charge de l'Economie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een subsidie van een bedrag van maximum 300.000,00 euro |
Article 1er.Une subvention d'un montant de maximum 300.000,00 euros |
wordt toegekend aan de Gemeente Jette. | est octroyée à la Commune de Jette. |
Deze subsidie is bestemd om de uitgaven te dekken die door de Gemeente | Cette subvention est destinée à couvrir les dépenses faites par la |
Jette worden gedaan binnen het kader van haar reglement van 28 | Commune de Jette dans le cadre de son règlement du 28 février 2018 |
februari 2018 betreffende de forfaitaire schadevergoeding van | relatif à l'indemnisation forfaitaire des commerçants dont l'activité |
handelaars waarvan de activiteit op een uitzonderlijke wijze werd | a été affectée de manière exceptionnelle par le chantier régional mené |
belemmerd door de gewestelijke werf in uitvoering op het Koningin | |
Astridplein. | place reine Astrid. |
Art. 2.De subsidie wordt aangerekend op het artikel BA |
Art. 2.La subvention est imputée à charge de l'article AB |
17.002.27.01.4322 van de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels | 17.002.27.01.4322 du Budget général des dépenses de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest voor de begrotingsjaren 2018 en 2019, binnen de | Bruxelles-Capitale pour les années budgétaires 2018 et 2019, dans la |
grenzen van de beschikbare kredieten. | limite des crédits disponibles. |
De subsidie wordt beheerd door de Directie Coördinatie van de | La subvention est gérée par la Direction Coordination des Chantiers, |
Bouwplaatsen, Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, Brussel | Service public régional de Bruxelles, Bruxelles Mobilité, CCN, rue du |
Mobiliteit, CCN, Vooruitgangstraat 80, bus 1, te 1035 Brussel. | Progrès 80, boîte 1 à 1035 Bruxelles. |
Art. 3.Er zal melding gemaakt worden van de steun van het Brussels |
Art. 3.Il sera fait mention du soutien de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest binnen alle communicatie omtrent het | Bruxelles-Capitale dans toute communication relative à l'exécution du |
gemeentelijk besluit van 28 februari 2018 en het huidig besluit, in | règlement communal du 28 février 2018 et du présent arrêté, et |
het bijzonder in de communicatie naar de media. | spécialement dans les communications adressées aux médias. |
Elke schriftelijke communicatie zal het logo van het Brussels | Toute communication écrite portera le logo de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest dragen, met inachtneming van de huisstijl van de | Bruxelles-Capitale, dans le respect de la charte graphique du Service |
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel van augustus 2014. | public régional de Bruxelles d'août 2014. |
Art. 4.§ 1. De betaling van de subsidie bedoeld in het 1ste artikel |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de la subvention visée à l'article 1er |
gebeurt in twee schijven, op de bankrekening van de gemeentelijke | s'effectue en deux tranches, sur le compte bancaire de |
administratie BE92 0910 0015 4623 : | l'administration communale BE92 0910 0015 4623 : |
1° een eerst schijf van 180.000,00 euro wordt onmiddellijk betaald na | 1° une première tranche de 180.000,00 euros payée immédiatement après |
de bekendmaking aan de gemeente van het huidig besluit; | la notification à la commune du présent arrêté; |
2° het saldo van maximum 120.000,00 euro wordt betaald na verificatie | 2° le solde de maximum 120.000,00 euros payé après vérification par |
door de bevoegde rekenplichtige van een door de gemeente opgelegde | l'ordonnateur compétent de la déclaration de créance émise par la |
schuldvordering, vergezeld van de in de § 3 bedoelde bewijsstukken. | commune, accompagnée des pièces justificatives visées au § 3. |
§ 2. De schuldvordering is opgesteld op papier met briefhoofd en wordt | § 2. La déclaration de créance est rédigée sur papier à en-tête, datée |
gedateerd en ondertekend door een persoon die ertoe gemachtigd is de gemeente te verbinden met melding van : | et signée par une personne habilitée à engager la commune et indique : |
- de reden van de betaling, | - le motif du paiement, |
- het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, | - le montant demandé en paiement, |
- het visumnummer voor vastlegging, | - le n° du visa d'engagement, |
- het bankrekeningnummer waarop dit bedrag moet worden gestort. | - le n° de compte bancaire sur lequel ce montant doit être versé. |
Indien bankgegevens gecreëerd of gewijzigd worden, dient een | En cas de création ou modification de coordonnées bancaires, une |
schriftelijk attest van de gemeente via een apart schrijven naar | attestation écrite de la commune doit être envoyée par courrier séparé |
volgend adres te worden verstuurd : Master Data - Brussel Financiën en | à l'adresse suivante : Master Data - Bruxelles Finances et Budget - |
Begroting CCN - 8e verdieping (bureau 8.119), Vooruitgangstraat 80 bus 1, 1035 Brussel. | CCN - Local 8.119, rue du Progrès 80/1, à 1035 Bruxelles. |
§ 3. De bewijsstukken bestaan uit een lijst van betaalde dossiers met | § 3. Les pièces justificatives consistent en une liste des dossiers |
de naam van elke begunstigde van de gemeentelijke vergoeding en het | payés, avec l'identité de chaque bénéficiaire de l'indemnisation |
bedrag van elke schadevergoeding die door de gemeente werd gestort in | communale et le montant de chacune des indemnités versées par la |
uitvoering van haar reglement van 28 februari 2018 betreffende de | commune en application de son règlement du 28 février 2018 relatif à |
forfaitaire schadevergoeding van handelaars waarvan de activiteit op | l'indemnisation forfaitaire des commerçants dont l'activité a été |
een uitzonderlijke wijze werd belemmerd door de gewestelijke werf in | affectée de manière exceptionnelle par le chantier régional mené place |
uitvoering op het Koningin Astridplein. | reine Astrid. |
§ 4. De schuldvordering en de verantwoordingsstukken worden in één | § 4. La déclaration de créance et les pièces justificatives sont à |
origineel exemplaar verzonden naar de Gewestelijke Overheidsdienst | envoyer en un exemplaire original au Service public régional de |
Brussel, Directie Boekhouding - CCN - Lokaal 8.119, Vooruitgangstraat | Bruxelles, Direction de la Comptabilité - CCN - Local 8.119, rue du |
80/1, te 1035 Brussel, of rechtstreeks in PDF-formaat naar | Progrès 80/1, à 1035 Bruxelles, ou directement sous format PDF à |
invoice@sprb.brussels. | invoice@sprb.brussels. |
De gemeente verzendt, per post of per elektronische wijze, een kopie | La commune adresse, par la poste ou par voie électronique, une copie |
van deze documenten naar de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, | de ces documents au Service public régional de Bruxelles, Bruxelles |
Brussel Mobiliteit, Directie Administratieve Ondersteuning, CCN, 5de | Mobilité, Direction Appui Administratif, CCN, 5e étage, rue du Progrès |
verdieping, Vooruitgangstraat 80/1, te 1035 Brussel, t.a.v. de Directeur. | 80/1, à 1035 Bruxelles, à l'attention du Directeur. |
§ 5. De gemeente zal erop toezien dat het dossier volledig en in één | § 5. La commune veillera à ce que le dossier complet soit déposé en |
keer wordt ingediend. | une fois et dans son intégralité. |
Geen enkel bijkomend stuk zal worden aanvaard na 31 maart 2019. | Aucune pièce supplémentaire ne sera acceptée après 31 mars 2019. |
De controle van deze bewijsstukken door de beherende administratieve | Le contrôle des pièces justificatives par le service administratif |
dienst moet toelaten om vast te stellen of de verrichte uitgaven | gestionnaire doit permettre d'établir que toutes les dépenses engagées |
daadwerkelijk gebeurd zijn volgens het gemeentelijk reglement van 28 | ont été réellement et conformément au règlement communal du 28 février |
februari 2018 betreffende de forfaitaire schadevergoeding van | 2018 relatif à l'indemnisation forfaitaire des commerçants dont |
handelaars waarvan de activiteit op een uitzonderlijke wijze werd | l'activité a été affectée de manière exceptionnelle par le chantier |
belemmerd door de gewestelijke werf in uitvoering op het Koningin | régional mené place reine Astrid. |
Astridplein. Art. 5.De Minister bevoegd voor Mobiliteit en openbare Werken of zijn |
Art. 5.Le Ministre en charge de la Mobilité et des Travaux publics ou |
Administratie kan de gemeente om alle bijkomende informatie verzoeken | son Administration peut demander à la commune de Jette toutes les |
die nodig is voor de behandeling van het dossier en kunnen ter plaatse | informations complémentaires nécessaires au traitement du dossier et |
elke daartoe aangewezen stap ondernemen om deze te bekomen. | effectuer sur place toute démarche utile afin de récolter celles-ci. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Mobiliteit en openbare Werken wordt |
Art. 6.Le Ministre en charge de la mobilité et Travaux Publics est |
belast met de uitvoering van het huidige besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 29 maart 2018. | Bruxelles, le 29 mars 2018. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Onderzoek en Openbare Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Economie, | de l'Economie, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |