Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 MAART 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 MARS 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, artikel 11; | d'intérêt public, l'article 11; |
Gelet op het Koninklijk besluit van 8 maart 1989 houdende de | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, artikel 1, § 2; | Gestion de l'Environnement, article 1er, § 2; |
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de | Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service |
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp, artikel 8, tweede lid; | d'Incendie et d'aide médical urgente, l'article 8, alinéa 2; |
Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie | Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au |
en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de | développement du canal, de l'avant-port et de leurs dépendances dans |
aanhorigheden ervan in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 17, | la Région de Bruxelles-Capitale, l'article 17, alinéa 4, tel que |
vierde lid, gewijzigd bij de ordonnantie van 6 november 2003; | modifié par l'ordonnance du 6 novembre 2003; |
Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van Actiris, de artikelen 23 en 34, gewijzigd bij ordonnantie | fonctionnement d'Actiris, les articles 23 et 34, modifiés par |
van 8 december 2016; | l'ordonnance du 8 décembre 2016; |
Gelet op de ordonnantie van 26 juni 2003 houdende oprichting van het | Vu l'ordonnance du 26 juin 2003 portant création de l'Institut |
Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de | d'Encouragement de la recherche scientifique et de l'Innovation de |
Innovatie van Brussel, artikel 9; | Bruxelles, article 9; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingcode, artikel 40; | Logement, l'article 40; |
Gelet op de ordonnantie van 28 mei 2015 houdende oprichting van | Vu l'ordonnance du 28 mai 2015 portant création de |
Brussel-Preventie en Veiligheid, artikel 9, lid 3; | Bruxelles-Prévention et Sécurité, l'article 9, alinéa 3; |
Gelet op de ordonnantie van 29 juli 2015 houdende oprichting van het | Vu l'ordonnance du 29 juillet 2015 portant création du Bureau |
Brussels Planningsbureau, artikel 10; | bruxellois de la planification, l'article 10; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
maart 2014 betreffende de rechtspositie en de bezoldigingsregeling van | mars 2014 relatif à la situation administrative et pécuniaire des |
de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk | membres du personnel contractuel des organismes d'intérêt public de la |
Gewest, gewijzigd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | Région de Bruxelles-Capitale, modifié par l'arrêté du Gouvernement de |
Regering van 20 november 2015; | la Région de Bruxelles-Capitale du 20 novembre 2015; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 18 juli 2017; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 18 juillet 2016; |
Gelet op de `gendertest' uitgevoerd op 3 januari 2017 met toepassing | Vu le test " gender " effectué le 3 janvier 2017 en application de |
van artikel 3, 2° van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de | l'article 3, 2° de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de |
integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels | la dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale |
Gelet op het akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 december 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 1er décembre 2016; |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de Brusselse | Vu l'avis du Conseil d'Administration de la Société du Logement de la |
Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 9 maart 2017; | Région de Bruxelles-Capitale du 9 mars 2017; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Haven van Brussel van | Vu l'avis du comité de gestion de la Société régionale du Port de |
28 april 2017; | Bruxelles du 28 avril 2017; |
Gelet op het advies van Actiris van 23 maart 2017; | Vu l'avis du comité de gestion d'Actiris du 23 mars 2017; |
Gelet op het advies het beheerscomité van de Economische en Sociale | Vu l'avis du comité de gestion du Conseil économique et social de la |
Raad voor Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 6 februari 2017; | Région de Bruxelles-Capitale du 6 février 2017; |
Gelet op het protocol van Sectorcomité XV nr. 2017/06 van 23 oktober | Vu le protocole du Comité de Secteur XV n° 2017/06 du 23 octobre 2017; |
2017; Gelet op het advies nr. 62.715/4 van de Raad van State gegeven op 5 | Vu l'avis n° 62.715/4 du Conseil d'Etat donné le 5 février 2018, en |
februari 2018 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
januari 1973; Op voorstel van de Minister bevoegd voor Openbaar Ambt, | Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux personnes |
|
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de instellingen van |
engagées par contrat de travail dans les organismes d'intérêt public |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hierna | de la Région de Bruxelles-Capitale, nommés ci-après « organismes », |
"instellingen" genoemd,, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 | conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | travail. |
De instellingen bedoeld in het eerste lid zijn degene die werden | Les organismes visés au premier alinéa sont ceux énumérés à l'article |
bepaald in artikel 1, § 1, van het besluit van de Brusselse | 1, § 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief | du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des |
statuut en de bezoldigingsregeling van de instellingen van openbaar | agents des organismes d'intérêt public de la Région |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hierna "statuut" genoemd. | Bruxelles-Capitale, nommé ci-après « statut ». |
Onderhavig besluit is van toepassing op het contractueel personeel van | Le présent arrêté s'applique au personnel contractuel du Conseil |
de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Gewest. § 2. Wanneer een verwijzing plaatsvindt naar het statuut, dient | § 2. Lorsqu'il est fait référence au statut, il y a lieu d'entendre |
hieronder te worden begrepen het besluit van de Brusselse | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le |
Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief | statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de | public de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018. |
instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Bij arbeidsovereenkomst kunnen personen in dienst worden |
Art. 2.Des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail |
genomen uitsluitend om : | aux fins exclusives de : |
2. aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, | 1. répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, |
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone | qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk : | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
3. personeelsleden te vervangen bij gehele of gedeeltelijke | 1. remplacer des membres du personnel en cas d'absence totale ou |
afwezigheid, ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer | partielle, qu'ils soient ou non en activité de service, quand la durée |
de duur van die afwezigheid tot vervanging noopt : | de cette absence implique un remplacement; |
4. bijkomende of specifieke taken te vervullen; | 2. accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques; |
5. te voorzien in de toekenning van mandaatfuncties in navolging van | 3. pourvoir dans l'attribution d'emplois de mandats en vertu du livre |
boek IV van het statuut. De bepalingen van dit besluit zijn op de | IV du statut. Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
mandaathouders van toepassing voor zover boek IV van het statuut niet | titulaires de mandat dans la mesure où celles-ci ne s'écartent pas du |
afwijkt van dit besluit. | livre IV du statut. |
5. jonge werkzoekenden toe te staan om hun intrede te maken op de | 4. permettre à de jeunes chercheurs d'emploi, dans le cadre de mesures |
arbeidsmarkt, in het kader van federale of gewestelijke maatregelen | fédérales ou régionales visant à leur mise au travail, de faire leur |
die hun tewerkstelling beogen. | entrée sur le marché du travail. |
Art. 3.§ 1. Elke arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk aangegaan. |
Art. 3.§ 1er. Chaque contrat de travail est conclu par écrit. |
§ 2. In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de | § 2. Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. |
werkzaamheden worden verricht. | |
Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot | Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au |
een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
§ 3. De arbeidsovereenkomsten worden door de leidende ambtenaar of | § 3. Les contrats de travail sont signés par le fonctionnaire |
zijn gemachtigde ondertekend. | dirigeant ou son délégué. |
Art. 4.De rechten en plichten bepaald in de artikelen 5 tot en met 14 |
Art. 4.Les droits et obligations fixés aux articles 5 à 14 inclus du |
van het statuut zijn op de contractuele personeelsleden van | statut s'appliquent aux membres du personnel contractuel. |
toepassing. | |
HOOFDSTUK II. - Indienstneming | CHAPITRE II. - De l'engagement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1. - Dispositions générales |
Art. 5.§ 1 Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen is |
Art. 5.§ 1 Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir |
het vereist om aan volgende voorwaarden te voldoen : | les conditions générales suivantes : |
1. de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; | 1. ne pas être déchu de ses droits civils et politiques; |
2. de medische geschiktheid bezitten om de functie uit te oefenen, | 2. justifier de la possession des aptitudes médicales pour exercer la |
indien de aard van de functie dit vereist; | fonction, si la nature de la fonction l'exige; |
3. houder zijn van een diploma of getuigschrift dat overeenstemt met | 3. être porteur d'un diplôme ou d'un certificat en rapport avec le |
het niveau van de te verlenen graad onder dezelfde voorwaarden als die | niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles applicables |
welke van toepassing zijn voor de ambtenaren krachtens het statuut; | au personnel statutaire en vertu du statut; |
4. een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten | 4. être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à |
aangaande de te verlenen betrekking; | pourvoir; |
5. over een professionele ervaring beschikken van drie jaar voor een | 5. Disposer d'une expérience professionnelle de trois ans pour une |
functie van rang 2 en zes jaar voor een functie van rang 3. Deze | fonction de rang 2 et de six ans pour une fonction de rang 3. Cette |
ervaring dient equivalent te zijn aan het niveau van de vacante functie; | expérience doit être équivalente au niveau de la fonction vacante; |
6. te slagen in de selectie zoals bepaald in artikel 9. | 6. réussir la sélection organisée à l'article 9. |
§ 2. De personen die reeds aangeworven zijn aan de hand van een | § 2. Les personnes qui sont déjà engagées par contrat de travail ou |
arbeidsovereenkomst of een contract voor beroepsaanpassing voor | par contrat d'adaptation professionnelle pour une même fonction ou une |
eenzelfde of een equivalente functie, zijn bij verlenging van de | fonction équivalente, en cas de prolongation de contrat ou de |
arbeidsovereenkomst of wijziging van de arbeidsovereenkomst niet | changement de contrat, sont dispensées de la condition de réussite de |
onderworpen aan de voorwaarde van het slagen voor een selectie, zoals | |
bepaald in de eerste paragraaf, 6. | l'examen de sélection, visé au paragraphe 1er, 6. |
§ 3. De laureaten van een statutaire selectieproef georganiseerd door | § 3. Les lauréats d'une épreuve de sélection statutaire organisée par |
SELOR zijn vrijgesteld van de procedure waarin is voorzien in | SELOR, sont dispensées de la condition prévue au paragraphe 1er, 6. |
paragraaf 1, 6. Art. 6.De in artikel 2, 1°, 2° en 5° bedoelde contractuele |
Art. 6.Les membres du personnel contractuel visés à l'article 2, 1°, |
personeelsleden worden in dienst genomen in een graad van rang 1. | 2° et 5° sont engagés dans un grade de rang 1. |
Art. 7.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht |
Art. 7.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une |
vervullen treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn | mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne |
dan de duur van de vervanging. | peut excéder la durée du remplacement. |
Art. 8.De bijkomende en specifieke taken stemmen overeen met de |
Art. 8.Les tâches auxiliaires et spécifiques correspondent aux |
volgende functies : | fonctions suivantes : |
1. adjunct-informaticus (C1); | 1. technicien informatique (C1) |
2. assistent-informaticus (B1); | 2. assistant informaticien (B1); |
3. informaticus (A1); | 3. les informaticiens (A1); |
4. hoofd van IT-afdeling (A3); | 4. responsable du département informatique (A3); |
5. analist-statisticus (A2); | 5. analyste-statisticien (A2); |
6. verpleegassistent - opleider van ambulancier van de BHDBDMH (B1) | 6. infirmier formateur d'ambulancier du SIAMU (B1) |
7. geneesheer van BHDBDMH (A1) | 7. médecin du SIAMU (A1) |
8. deskundigen om opdrachten uit te voeren die beantwoorden aan | 8. expert pour exercer des tâches correspondant à des fonctions de |
functies van niveau A en die een beroepskwalificatie vergen welke voor | niveau A et qui exigent une qualification professionnelle requise pour |
een bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk is vereist (A2 of A3). | une durée limitée ou pour une activité nettement définie (A2 ou A3). |
Afdeling 2. - Indienstnemings-procedure | Section 2. - Procédure d'engagement |
Art. 9.§ 1. De dienst die instaat voor het beheer van de menselijke |
Art. 9.§ 1. Le service chargé de la gestion de ressources humaines, |
middelen, afgekort HRM, maakt de algemene functiebeschrijvingen op, | en abrégé la GRH, établit les descriptions de fonctions conformément à |
overeenkomstig het artikel 34 van het statuut. | l'article 34 du statut. |
De contractuele werkaanbiedingen moeten ten minste worden gepubliceerd | Les offres d'emploi contractuel sont publiées à tout le moins sur le |
op de gewestelijke website waarop de werkaanbiedingen verspreid worden | site régional de diffusion des offres d'emploi et sur le site |
en op website van Actiris. | d'Actiris. |
§ 2. Het HRM verifieert de overeenstemming van de kandidatuur met de | § 2. La GRH vérifie la conformité de la candidature avec les |
voorwaarden voor deelname aan de selectie en de functiebeschrijving. | conditions de participation à la sélection et avec la description de |
De in aanmerking genomen kandidaten worden uitgenodigd voor de selectie. | fonction. Les candidats retenus sont invités à la sélection. |
§ 3. De totale selectie wordt georganiseerd door het HRM en bestaat | § 3. La totalité de la sélection est organisée par la GRH et se |
uit een anonieme schriftelijke proef en een mondelinge proef : | compose d'une épreuve écrite anonyme et d'une épreuve orale : |
1. De anonieme schriftelijke proef is een schriftelijke of | 1. L'épreuve écrite anonyme consiste en un test, informatisé ou écrit, |
computergestuurde test, met als doel het evalueren van de generieke | dont la finalité est d'évaluer les compétences génériques des |
vaardigheden van de kandidaten, of uit een competentiebilan uitgevoerd | candidats ou en un bilan de compétences effectué par Actiris ou |
door Actiris of door Brussel Openbaar ambt. | Bruxelles Fonction publique. |
Deze proef is eliminerend. | Cette épreuve est éliminatoire. |
Worden vrijgesteld van de anonieme schriftelijke proef, deze | Sont dispensés de l'épreuve écrite anonyme, les candidats qui ont |
kandidaten die hoogstens zes maanden eerder reeds geslaagd zijn voor deze proef bij een eerdere selectie en hiervoor schriftelijk een aanvraag indienen. De kandidaten die beslissen de anonieme schriftelijke proef opnieuw af te leggen, kunnen niet langer de resultaten behaald voor de anonieme schriftelijke proef bij een eerdere selectie inroepen. Na deze proef worden de kandidaten gerangschikt. 2. De kandidaten wordt opgedragen om hun mondelinge proef voor te stellen volgens hun klasseringsvolgorde. Het aantal opgeroepen kandidaten hangt af van het aantal in te vullen betrekkingen. De mondelinge proef vindt plaats voor een jury die voorgezeten wordt door de HRM of zijn/haar afgevaardigde, en is samengesteld als volgt : c) een assessor gekozen uit de personeelsleden van de instelling van een graad die minstens evenwaardig is aan die van de in te vullen functie; d) een personeelslid van HRM belast met de selectie. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. | réussi cette même épreuve au maximum six mois auparavant dans le cadre d'une sélection précédente et qui en introduisent une demande écrite. Les candidats qui décident de repasser l'épreuve écrite anonyme ne peuvent plus invoquer les résultats obtenus pour l'épreuve écrite anonyme dans une sélection précédente. A l'issue de cette épreuve, les candidats sont classés. 2. Les candidats sont appelés à présenter l'épreuve orale dans leur ordre de classement. Le nombre de candidats appelés est fonction du nombre d'emplois à pourvoir. L'épreuve orale se déroule devant un jury présidé par la GRH ou son délégué, et composé comme suit : a) un assesseur choisi parmi le personnel de l'organisme, dont le grade est au moins équivalent à celui de la fonction à pourvoir; b) un membre du personnel de la GRH chargé de la sélection. Les décisions se prennent à la majorité des voix. |
Deze proef dient om de volgende vereisten te evalueren : | Cette épreuve est destinée à évaluer les exigences suivantes : |
a) de motivatie om de functie te bekleden, | a) la motivation à occuper la fonction, |
b) de technische vaardigheden, | b) les compétences techniques, |
c) de essentiële specifieke vaardigheden. | c) les compétences spécifiques essentielles. |
Na deze proef worden de kandidaten gerangschikt en in dienst genomen | A l'issue de cette épreuve, les candidats sont classés et engagés dans |
in volgorde van hun rangschikking. De kandidaten worden opgenomen in | l'ordre de classement. Les candidats sont repris dans une réserve de |
een wervingsreserve waarvan de geldigheidsduur twee jaar bedraagt. | recrutement dont la durée de validité est de deux ans. |
§ 4. In afwijking van paragraaf 3, 1°, bestaat de anonieme | § 4. Par dérogation, au paragraphe 3, 1°, l'épreuve écrite anonyme |
schriftelijke proef ambtshalve uit een beoordeling van de vaardigheden | |
die wordt uitgevoerd door Actiris voor de categorie van contractuelen | consiste d'office en un bilan de compétences effectué par Actiris pour |
bedoeld in het artikel 2, 5°. | la catégorie de contractuels visée à l'article 2, 5°. |
§ 5. De laureaten van een statutaire of contractuele selectie | § 5. Les lauréats d'une sélection statutaire ou contractuelle |
georganiseerd door de gewestelijke overheidsdienst Brussel, door een | organisée par le service public régional de Bruxelles, par un |
instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
door de federale staat of door een andere gefedereerde entiteit zijn | organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, par |
vrijgesteld van de anonieme schriftelijke proef. | l'Etat fédéral ou une autre entité fédérée sont dispensés de l'épreuve |
§ 6. De bepalingen van het statuut betreffende de inschakeling van | écrite anonyme. § 6. Les dispositions du statut relatives à l'intégration des |
personen met een handicap worden mutatis mutandis van toepassing op de | personnes avec un handicap sont mutatis mutandis d'application pour |
contractuele indienstneming. | l'engagement des contractuels. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsregeling en verloven | CHAPITRE III : - Du régime de travail et des congés |
Afdeling 1. - Arbeidsregeling | Section 1. - Régime de travail |
Art. 10.De arbeidstijd en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor het |
Art. 10.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes |
contractueel personeel als voor het statutair personeel. | pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire. |
Art. 11.§ 1. Het contractuele personeelslid met een |
Art. 11.§ 1. Le membre du personnel contractuel ayant un contrat à |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur of van een bepaalde duur van | durée indéterminée ou à durée déterminée de minimum deux ans est |
minstens twee jaar wordt geëvalueerd. | soumis à l'évaluation. |
De evaluatie heeft tot doel het werk van het contractuele | L'évaluation a pour but d'apprécier de manière continue le travail |
personeelslid in de functie die hij vervult, aan de hand van de | effectué par le membre du personnel dans la fonction qu'il exerce par |
functiebeschrijving ervan, doorlopend te beoordelen. | référence à la description de cette fonction. |
§ 2. De evaluatie van het contractuele personeelslid vindt plaats | § 2. L'évaluation du membre du personnel contractuel se déroule |
overeenkomstig het bepaalde in titel VI van boek I van het statuut. | conformément aux dispositions du titre VI du livre 1er du statut. |
§ 3. In geval van bevestiging van de verklaring van definitieve | § 3. En cas de confirmation de la déclaration d'inaptitude |
beroepsongeschiktheid door de gewestelijke kamer van beroep, of indien | professionnelle définitive par la Chambre de recours régionale, ou si |
het contractuele personeelslid tegen de verklaring van | le membre du personnel contractuel n'a pas été en recours contre la |
beroepsongeschiktheid niet in beroep is gegaan, wordt het contractuele | déclaration d'inaptitude professionnelle, le membre du personnel |
personeelslid door de benoemende overheid ontslagen. | contractuel est licencié par l'autorité investie du pouvoir de |
Art. 12.De statutaire bepalingen inzake onverenigbaarheden en |
nomination. Art. 12.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
cumulatie van activiteiten zijn op de contractuele personeelsleden van | dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul |
toepassing. | d'activités. |
Art. 13.De statutaire bepalingen inzake vrijwillige interne mutatie |
Art. 13.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
zijn op de contractuele personeelsleden van toepassing, degenen | dispositions du statut concernant la mutation interne volontaire, sauf |
bedoeld in artikel 2, 2° en 3° uitgezonderd. | le personnel contractuel visé à l'article 2, 2° et 3°. |
Afdeling 2. - Verloven | Section 2 - Congés |
Art. 14.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven |
Art. 14.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes |
als degene bepaald in de hoofdstukken III, V en VIII van titel VII van | congés que ceux prévus aux chapitres III, V et VIII du titre VII du |
Boek I van het statuut, uitgezonderd de halftijdse vervroegde | Livre Ier du statut, à l'exception du départ anticipé à la pension à |
uittreding, voor zover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij | mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable que celui |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de | prévu par loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et |
bijzondere wetten. | les lois particulières. |
De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de | Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les |
op het statutair personeel van toepassing zijnde regels. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 15.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn |
Art. 15.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter |
indien zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens | s'ils n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les |
de voor de ambtenaren bestaande regeling. | modalités applicables au personnel statutaire. |
Art. 16.Onverminderd de op hen van toepassing zijnde regels zoals |
Art. 16.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le |
deze gelden in de privésector, vallen wegens ziekte afwezige | régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents |
contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de | pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de |
minister daartoe aangestelde medische controledienst volgens de voor | contrôle médical désigné par le ministre, selon les modalités |
de ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
De regelgeving van de federale administratieve gezondheidsdienst is op | Ils sont soumis à la réglementation du service fédéral de santé |
hen van toepassing voor wat betreft de arbeidsongevallen en | administratif pour ce qui concerne les accidents de travail et les |
beroepsziekten. | maladies professionnelles. |
Afdeling 3. - Vorming | Section 3. - De la formation |
Art. 17.De statutaire bepalingen inzake vorming zijn op de |
Art. 17.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux |
contractuele personeelsleden van toepassing. | dispositions du statut concernant la formation. |
HOOFDSTUK IV. - Bezoldigings-regeling | CHAPITRE IV. - Du régime pécuniaire |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1er. - Dispositions communes |
Art. 18.De contractuele personeelsleden ontvangen een bezoldiging die |
Art. 18.Les membres du personnel contractuel reçoivent une |
overeenstemt met de wedde die met de graad en de eerste schaal van een | rémunération identique au traitement lié au grade et à la première |
ambtenaar verbonden is voor dezelfde of een analoge functie alsmede de | échelle octroyés aux membres du personnel statutaire pour la même |
daarmee gepaard gaande tussentijdse verhogingen. | fonction ou une fonction analogue ainsi que les augmentations |
intercalaires qui y sont liées. | |
Art. 19.Overeenkomstig hun respectievelijk niveau, genieten de |
Art. 19.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel |
contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden om | contractuel engagés pour effectuer des tâches auxiliaires ou |
bijkomende of specifieke opdrachten uitvoeren van rang A1, B1, C1 en | spécifiques de rang A1, B1, C1 et D1 bénéficient de l'échelle de |
D1 de weddenschaal, A 101, B 101, C 101 of D 101 bij hun | traitement A 101, B 101, C 101 ou D 101, au moment de leur engagement, |
indienstneming, de weddenschaal A 102, B 102, C 102 of D 102. wanneer | de l'échelle de traitement A 102, B 102, C 102 ou D 102 lorsqu'ils |
zij minstens 6 jaar anciënniteit in hun functie hebben en de | comptent au moins 6 ans d'ancienneté dans leur fonction et de |
weddenschaal A 103, B 103, C 103 of D 103 wanneer zij minstens 15 jaar | l'échelle de traitement A103, B103, C103 et D103 lorsqu'ils comptent |
anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij aan de verplichte | au moins 15 ans d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils |
vorming hebben deelgenomen en minstens een gunstige evaluatie hebben | aient suivi une formation obligatoire et obtenu une évaluation au |
gekregen. | moins favorable. |
De contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden om | Les membres du personnel contractuel engagés pour effectuer des tâches |
bijkomende of specifieke opdrachten uitvoeren van rang A2 genieten van | auxiliaires ou spécifiques de rang A2 bénéficient de l'échelle de |
de weddenschaal A 200 bij hun indienstneming. Zij genieten | traitement A200 au moment de leur engagement. Ils bénéficient |
respectievelijk van de weddenschaal A210 et A220 wanneer zij minstens | respectivement des échelles de traitement A210 et A220 lorsqu'ils |
6 en 15 jaar anciënniteit in hun functie hebben, voor zover zij aan de | comptent au moins 6 ans et 15 ans d'ancienneté dans leur fonction, |
verplichte vorming hebben deelgenomen en minstens een gunstige | pour autant qu'ils aient suivi une formation obligatoire et obtenu une |
evaluatie hebben gekregen. | évaluation au moins favorable. |
De contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden om | Les membres du personnel contractuel engagés pour effectuer des tâches |
bijkomende of specifieke opdrachten uitvoeren van rang A3 genieten van | auxiliaires ou spécifiques de rang A3 bénéficient de l'échelle de |
de weddenschaal A300 bij hun indienstneming. Zij genieten van de | traitement A300 au moment de leur engagement. Ils bénéficient de |
weddenschaal A310 wanneer zij minstens 6, voor zover zij aan de | l'échelle de traitement A310 lorsqu'ils comptent au moins 6 ans |
verplichte vorming hebben deelgenomen en een gunstige evaluatie hebben | d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils aient suivi une |
gekregen. | formation obligatoire et obtenu une évaluation favorable. |
Art. 20.De contractuele personeelsleden genieten op dezelfde wijze |
Art. 20.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que |
als de ambtenaren van de instellingen : | pour le personnel statutaire des organismes à : |
a) een gewaarborgd minimuminkomen; | a) un revenu minimum garanti; |
b) een haard- of standplaatstoelage; | b) une allocation de foyer ou de résidence; |
c) vakantiegeld; | c) un pécule de vacances; |
d) een eindejaarstoelage; | d) une allocation de fin d'année; |
e) dezelfde vergoedingen en toelagen als degene voor dezelfde of een | e) aux mêmes indemnités et allocations que celles octroyées pour la |
gelijkwaardige functie; | même fonction ou une fonction équivalente; |
f) een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten op voorwaarde dat | f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où |
het totaal van de ingevolge de van toepassing zijnde regeling | le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui |
uitgekeerde vergoedingen in de privésector niet meer bedraagt dan het | sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de |
bedrag dat verschuldigd is voor ambtenaren. | l'indemnité due au personnel statutaire. |
Art. 21.§ 1. De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de |
Art. 21.§ 1. L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les modalités |
voor de ambtenaren bestaande regeling. | applicables au personnel statutaire. |
§ 2. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de | § 2. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du congé de |
het moederschapsverlof en de periodes van moederschapsbescherming | |
bedoeld in de artikelen 41bis, 42, § 1, 43, § 1 en 43bis van de | maternité et des périodes de protection de la maternité visées aux |
arbeidswet van 16 maart 1971, evenals de periodes met verminderde prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddenschaal te bekomen. § 3. De periode tijdens dewelke het personeelslid een evaluatie met vermelding "onder voorbehoud" of "onvoldoende" heeft gekregen, wordt niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die nodig is om een hogere weddenschaal te bekomen. Art. 22.De geldelijke anciënniteit van een personeelslid kan nooit meer bedragen dan de reële duur van de werkelijk gepresteerde diensten. |
articles 41bis, 42, § 1er, 43, § 1er et 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ainsi que les périodes de prestations réduites pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle barémique supérieure. § 3. La période durant laquelle le membre du personnel reçoit une évaluation avec la mention " sous réserve " ou " insuffisant " n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à l'obtention d'une échelle de traitement supérieure. Art. 22.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel ne peut jamais dépasser la durée réelle des services effectivement prestés. |
Art. 23.Bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen |
Art. 23.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à |
personeelsleden worden naar rata van de deeltijdse prestaties | temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations |
bezoldigd. | partielles. |
Afdeling 2. - Specifieke bepalingen ten gunste van de leden van het | Section 2.- - Dispositions spécifiques en faveur des membres du |
administratief personeel toegewezen in de hoedanigheid van operator | personnel administratif affectés en qualité d'opérateur à la centrale |
aan de centrale 100-112 van de DBDMH | 100-112 du SIAMU |
Art. 24.Het contractueel personeel dat als operator is toegewezen aan |
Art. 24.Le personnel contractuel, affecté comme opérateur à la |
het hulpcentrum 100/112 geniet een forfaitaire vergoeding als | centrale 100-112, bénéficie d'une allocation forfaitaire en |
compensatie voor nacht-, zaterdag- en zondagswerk tegen de hierna | compensation pour prestations de nuit, du samedi et du dimanche aux |
vermelde voorwaarden. | conditions reprises ci-dessous. |
Art. 25.Elke effectieve gepresteerde wacht van 12 uur geeft recht op |
Art. 25.Chaque garde de 12 heures effectivement prestée donne droit à |
een forfaitaire vergoeding van 5 uur. Voor personeelsleden die geen | une allocation forfaitaire de 5 heures. Pour les membres du personnel |
qui ne peuvent pas prester de nuit à partir de 20 heures et qui ne | |
nachten mogen presteren vanaf 20 uur en die alleen tussen 8 uur en 20 | prestent qu'entre 8 heures et 20 heures, l'allocation forfaitaire |
uur presteren bedraagt de forfaitaire vergoeding 4 uur. | s'élève à 4 heures. |
Art. 26.Er dient te worden verstaan onder nachtprestaties, de |
Art. 26.Il y a lieu d'entendre par prestations de nuit, les |
prestaties tussen 18 en 8 uur. | prestations accomplies entre 18 et 8 heures. |
Art. 27.Het bedrag per uur prestatie van de toelage wordt vastgesteld |
Art. 27.Le montant de l'heure de prestation est fixé à 1/1850 de la |
op 1/1850 van het salaris vermeerderd met de haard- of | rémunération augmentée de l'allocation de foyer ou résidence et/ou |
standplaatstoelage en/of de toelage voor het uitoefenen van een hoger | pour fonction supérieure. |
ambt. Art. 28.Een verantwoordelijkheids-toelage wordt toegekend aan de |
Art. 28.Une allocation de responsabilité est octroyée aux membres du |
leden van het contractueel personeel die als operator zijn toegewezen | |
aan de centrale 100-112 van de Dienst voor Brandweer en Dringende | personnel contractuel affectés comme opérateur à la centrale 100-112 |
Medische Hulp. | du Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente. |
Deze toelage bedraagt 1.365 op jaarbasis. | Elle s'élève à 1.365 sur une base annuelle. |
Zij is gekoppeld aan de schommelingen van de spilindex 138.01. | Elle est liée aux fluctuations de l'indice pivot 138,01. |
Art. 29.De toelagen worden maandelijks uitbetaald, na het vervallen |
Art. 29.Ces allocations sont payées mensuellement, à terme échu. |
van de termijn. | |
HOOFDSTUK V. - De ontbinding van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE V. - De la résiliation du contrat de travail |
Art. 30.Indien professionele tekortkomingen of diverse gebreken, |
Art. 30.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des |
buiten het geval van dringende redenen of een verklaring van | motifs graves ou d'une déclaration d'inaptitude professionnelle visée |
definitieve beroepsongeschiktheid bedoeld in artikel 11, § 3, worden | à l'article 11, § 3, sont constatés qui justifient un licenciement, le |
vastgesteld die een ontslag verantwoorden, stelt de hiërarchische meerdere een omstandig verslag op waarin deze worden opgenomen. De hiërarchische meerdere hoort en licht het contractueel personeelslid in omtrent het verslag en het voorstel tot ontslag. Het personeelslid kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn keuze. Art. 31.Het verslag en het voorstel tot ontslag worden verzonden aan de leidende ambtenaar of de adjunct-leidende ambtenaar of hun afgevaardigde en betekend aan het contractuele personeelslid per aangetekend schrijven. Art. 32.Het contractueel personeelslid wordt gehoord door de leidende |
supérieur hiérarchique établit un rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci. Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre du personnel peut se faire assister par une personne de son choix. Art. 31.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au fonctionnaire dirigeant ou au fonctionnaire dirigeant adjoint ou à leur délégué et notifiés au membre du personnel contractuel par lettre recommandée à la poste. Art. 32.Le membre du personnel contractuel est entendu par le fonctionnaire dirigeant ou par le fonctionnaire dirigeant adjoint au |
ambtenaar of de adjunct-leidende ambtenaar ten vroegste 15 dagen na de | plus tôt 15 jours après réception du rapport et de la proposition |
ontvangst van het verslag en het voorstel tot ontslag bedoeld in | visés à l'article 30. Le membre du personnel peut se faire assister |
artikel 30. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon van zijn | par une personne de son choix. |
keuze. Art. 33.Na het horen van het personeelslid beslist de leidende |
Art. 33.Après avoir entendu le membre du personnel, le fonctionnaire |
ambtenaar of de adjunct-leidende ambtenaar of het aangewezen is om het | dirigeant ou le fonctionnaire dirigeant adjoint décide s'il est |
personeelslid te ontslaan. | indiqué de licencier le membre du personnel. |
Art. 34.De definitieve beslissing wordt betekend per aangetekend |
Art. 34.La décision définitive est notifiée par lettre recommandée à |
schrijven aan het contractuele personeelslid ten laatste 10 dagen na | la poste au membre du personnel contractuel au plus tard 10 jours |
zijn hoorzitting. | après son audition. |
Art. 35.In geval van herstructurering van diensten, die het ontslag |
Art. 35.En cas de restructuration des services pouvant entraîner le |
van contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, dient er | licenciement de membres du personnel contractuel, une concertation |
vooraf overleg met de representatieve vakorganisaties plaats te | préalable doit avoir lieu avec les organisations syndicales |
hebben. | représentatives. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Onderafdeling 1. - Algemene overgangsbepalingen | Sous-section 1. - Dispositions transitoires générales |
Art. 36.De aanwervingsprocedures voor de betrekkingen die vacant |
Art. 36.Les procédures de recrutement pour lesquelles le ou les |
verklaard werd(en) voor de inwerkingtreding van dit besluit worden | emplois ont été déclarés vacants avant la date d'entrée en vigueur du |
voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van | présent arrêté sont poursuivies sur la base des dispositions qui leur |
toepassing waren voor deze datum. | étaient applicables avant cette date. |
Art. 37.De geldelijke anciënniteit verworven door de contractuele |
Art. 37.Les anciennetés pécuniaires acquises par les membres du |
personeelsleden op datum van inwerkingtreding van dit besluit blijft | personnel contractuel à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
ongewijzigd. | restent acquises. |
Onderafdeling 2. - Overgangsmaatregel voor de opgeheven bijkomende en | Sous-section 2. - Mesure transitoire pour les tâches auxiliaires et |
specifieke opdrachten | spécifiques abrogées |
Art. 38.De taken, uitgeoefend door de volgende betrekkingen worden |
Art. 38.Les tâches, exercées par les emplois suivants, ne sont plus |
niet langer beschouwd als bijkomende en specifieke opdrachten bij | considérées comme des tâches auxiliaires et spécifiques au départ du |
vertrek van de titularis van de betrokken betrekking : | titulaire de l'emploi concerné : |
1. de expertingenieurs van het water- en milieubeleid bij de Haven van | 1. les ingénieurs experts en gestion de l'eau et de l'environnement au |
Brussel (rang A1); | Port de Bruxelles (rang A1); |
2. de zeevaartexperts bij de Haven van Brussel (rang A2) | 2. les experts en matière nautique au Port de Bruxelles (rang A2); |
3. de verpleegkundigen (rang B1); | 3. les infirmiers (rang B1); |
4. de financiële auditeurs (rang A2); | 4. les auditeurs financiers (rang A2); |
5. de sociaal afgevaardigden van de Brusselse Gewestelijke | 5. les délégués sociaux de la Société du Logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij (BGHM) (rang B2); | bruxelloise (SLRB) (rang B2); |
6. de coördinator van de beheersovereenkomst tussen het Brussels | 6. le coordinateur du contrat de gestion entre la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de BGHM, en tussen de BGHM en de Openbare | Bruxelles-Capitale et la SLRB, et entre la SLRB et les Sociétés |
Vastgoedmaatschappijen (rang A2); | Immobilières de service public (rang A2); |
7. de experts inzake duurzame huisvesting bij de BGHM (rang A2); | 7. les experts en logement durable de la SLRB (rang A2); |
8. de experts inzake integratie van kunstwerken in sociale woningen | 8. les experts en intégration d'oeuvres d'art dans les logements |
bij de BGHM (rang A2); | sociaux de la SLRB (rang A2); |
9. de experts inzake het Huisvestingsplan van de BGHM (rang A2); | 9. les experts du Plan Logement de la SLRB (rang A2); |
10. de expert verantwoordelijk voor de sociaal afgevaardigden van de BGHM (rang A2); | 10. l'expert responsable des délégués sociaux de la SLRB (rang A2); |
11. de expert "coördinatie van het Huisvestingsplan" van de BGHM (rang | 11. l'expert "coordination du Plan Logement" de la SLRB (rang A3); |
A3); 12. de junioranalisten van de arbeidsmarkt bij de Brusselse | 12. les analystes juniors du marché de l'emploi à l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor de Arbeidsbemiddeling (BGDA) (rang A1); | bruxellois de l'Emploi (ORBEm) (rang A1); |
13. de consultants inzake diversiteit bij de BGDA (rang A1); | 13. les consultants en diversité à l'ORBEm (rang A1); |
14. de consultants van de transversale cel in het kader van het | 14. les consultants de la cellule transversale dans le cadre du pacte |
territoriaal pact voor de werkgelegenheid bij de BGDA (rang A1); | territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang A1); |
15. de expertanalisten van de arbeidsmarkt bij de BGDA (rang A2); | 15. les analystes experts du marché de l'emploi à l'ORBEm (rang A2); |
16. de experts inzake overzicht van de vakbekwaamheden bij de BGDA (rang A2); | 16. les experts en bilan de compétences à l'ORBEm (rang A2); |
17. de experts in internationale betrekkingen inzake werkgelegenheid | 17. les experts en relations internationales en matière d'emploi à |
bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm (rang A2); |
18. de coördinator van het territoriaal pact voor de werkgelegenheid | 18. le coordinateur du pacte territorial pour l'emploi à l'ORBEm (rang |
bij de BGDA (rang A2); | A2); |
19. de experts verantwoordelijk voor de opvolging van de | 19. les experts responsables du suivi du contrat de gestion entre |
beheersovereenkomst tussen de BGDA en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij de BGDA (rang A2); | l'ORBEm et la Région de Bruxelles-Capitale à l'ORBEm (rang A2); |
20. de attachés belast met de bevordering van het rationeel | 20. les attachés chargés de la promotion des politiques rationnelles |
energiebeleid bij het Brussels Instituut voor Milieubeheer (BIM) (rang | de l'énergie à l'Institut Bruxellois pour la Gestion de |
A1); | l'Environnement (IBGE) (rang A1); |
21. de attachés belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 21. les attachés chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A1); | européennes à l'IBGE (rang A1); |
22. de experts belast met de uitvoering van de liberalisering van de | 22. les experts chargés de la mise en oeuvre de la libéralisation du |
energiemarkt bij het BIM (rang A2); | marché de l'énergie à l'IBGE (rang A2); |
23. de experts belast met de uitvoering van Europese richtlijnen bij | 23. les experts chargés de la mise en oeuvre des directives |
het BIM (rang A2); | européennes à l'IBGE (rang A2); |
24. de experts in wetenschappelijk onderzoek bij het Instituut ter | 24. les experts en recherche scientifique de l'Institut |
bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en de Innovatie van | d'encouragement de la recherche scientifique et de l'innovation de |
Brussel (IWOIB) (rang A2); | Bruxelles (IRSIB) (rang A2); |
25. de secretaris van de Raad voor Wetenschapsbeleid bij het IWOIB | 25. le secrétaire du Conseil de la Politique scientifique à l'IRSIB |
(rang A2) | (rang A2). |
26. de arbeiders van het kledingatelier van de Brusselse | 26. les ouvriers de l'atelier de lingerie du Service d'Incendie et |
Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp | d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale (SIAMU) |
(BHDBDMH) (rang E1); | (rang E1); |
27. de operatoren 100 van de BHDBDMH (rang C1); | 27. les opérateurs 100 du SIAMU (rang C1); |
28. de hoofdoperatoren 100 van de BHDBDMH (rang C2); | 28. les chefs opérateurs 100 du SIAMU (rang C2); |
29. de monitors lichamelijke opvoeding van de BHDBDMH (rang B1); | 29. les moniteurs d'éducation physique du SIAMU (rang B1); |
30. de preventieassistenten van de BHDBDMH (rang B1); | 30. les assistants en prévention du SIAMU (rang B1); |
31. de preventieattachés van de BHDBDMH (rang A1); | 31. les attachés en prévention du SIAMU (rang A1). |
32. de ploegbazen van de personeelsleden die met de schoonmaak of de | 32. les chefs d'équipe des membres du personnel chargés des travaux de |
restaurantbediening zijn belast (rang E2) | nettoyage ou du service des restaurants (rang E2); |
33. de personeelsleden die met de schoonmaak of de restaurantbediening | 33. les membres du personnel chargés des travaux de nettoyage ou du |
zijn belast (rang E1); | service des restaurants (rang E1); |
34. de garagetechnici (rang C1). | 34. les techniciens de garage (rang C1). |
De eerste lid van dit artikel doet geen afbreuk aan de reeds | L'alinéa 1er du présent article ne porte pas préjudice aux membres du |
gevestigde personeelsleden die verder presteren in hun functie totdat | personnel en poste qui continuent à prester dans leur fonction jusqu'à |
er een einde wordt gemaakt aan hun contract. De betrokken | qu'il soit mis un terme à leur contrat. Les membres du personnel |
personeelsleden blijven genieten van de geldelijke regeling die wordt | concernés continuent à bénéficier du régime pécuniaire visé à |
beoogd in het artikel 19. | l'article 19. |
HOOFDSTUK VIII. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII : - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 39.Het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
Art. 39.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
maart 2014 tot regeling van de administratieve en geldelijke toestand | du 27 mars 2014 portant réglementation de la situation administrative |
van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar | et pécuniaire des membres du personnel contractuel des organismes |
nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door het besluit | d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 november 2015, wordt | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitales du 20 |
opgeheven. | novembre 2015, est abrogé. |
Art. 40.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 40.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 41.De minister bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
Art. 41.Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé du l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 maart 2018. | Bruxelles, le 21 mars 2018. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
en Haven van Brussel, | Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
G VANHENGEL | G VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Economie en Tewerkstelling, | de l'Economie et de l'Emploi, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |