Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 06/07/2017
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 houdende maatregelen ter omzetting in de interne rechtsorde van Richtlijn 2005/36/EG van 7 september 2005 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, teneinde de Richtlijn 2013/55/EU van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en Verordening nr. 1024/2012 betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem interne markt om te zetten "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 houdende maatregelen ter omzetting in de interne rechtsorde van Richtlijn 2005/36/EG van 7 september 2005 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, teneinde de Richtlijn 2013/55/EU van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en Verordening nr. 1024/2012 betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem interne markt om te zetten Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 portant des mesures en vue de la transposition dans l'ordre juridique interne de la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, en vue de transposer la Directive 2013/55/UE du 20 novembre 2013 modifiant la directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles et le règlement no 1024/2012 concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
6 JULI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot 6 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de
wijziging van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 houdende Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté royal du 17 août 2007 portant
maatregelen ter omzetting in de interne rechtsorde van Richtlijn des mesures en vue de la transposition dans l'ordre juridique interne
2005/36/EG van 7 september 2005 van het Europees Parlement en de Raad de la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, teneinde de professionnelles, en vue de transposer la Directive 2013/55/UE du 20
Richtlijn 2013/55/EU van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn novembre 2013 modifiant la directive 2005/36/CE relative à la
2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en reconnaissance des qualifications professionnelles et le règlement
Verordening (EU) nr. 1024/2012 betreffende de administratieve (UE) no 1024/2012 concernant la coopération administrative par
samenwerking via het Informatiesysteem interne markt om te zetten l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions
Brusselse instellingen, artikel 8, eerste lid; bruxelloises, l'article 8, alinéa 1er;
Gelet op de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het Vu la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de
zelfstandig ondernemerschap, artikel 4, gewijzigd bij de wet van 11 l'entreprise indépendante, l`article 4, modifié par la loi du 11 mai
mei 2003, artikel 5, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2003 en bij de 2003, l'article 5, modifié par la loi du 11 mai 2003 et par
ordonnantie van 2 juli 2015, en artikel 7; l'ordonnance du 2 juillet 2015, et l'article 7;
Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 houdende Vu l'arrêté royal du 17 août 2007 portant des mesures en vue de la
maatregelen ter omzetting in de interne rechtsorde van Richtlijn transposition dans l'ordre juridique interne de la Directive
2005/36/EG van 7 september 2005 van het Europees Parlement en de Raad 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties; relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles;
Gelet op de gendertest, opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van de Vu le test genre, établit conformément à l'article 3, 2°, de
ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2017;
februari 2017;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2017; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2017;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 20 april 2017; Bruxelles-Capitale, donné le 20 avril 2017;
Gelet op advies 61.526/1 van de Raad van State, gegeven op 26 juni Vu l'avis 61.526/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2017, en
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende het koninklijk besluit van 29 november 1963 tot bepaling Considérant l'arrêté royal du 29 novembre 1963 instaurant des
van de voorwaarden tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid van conditions d'exercice de l'activité professionnelle de grossiste en
slager-groothandelaar in de kleine en middelgrote handels- en viandes-chevillard dans les petites et moyennes entreprises du
ambachtsondernemingen; commerce et de l'artisanat;
Overwegende het koninklijk besluit van 21 december 1974 tot bepaling Considérant l'arrêté royal du 21 décembre 1974 déterminant les
van de eisen tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid van conditions d'exercice de l'activité professionnelle
installateur-frigorist in de kleine en middelgrote handels- en d'installateur-frigoriste dans les petites et moyennes entreprises du
ambachtsondernemingen; commerce et de l'artisanat;
Overwegende het koninklijk besluit van 24 februari 1978 tot bepaling Considérant l'arrêté royal du 24 février 1978 instaurant des
van de eisen tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid van conditions d'exercice de l'activité professionnelle de
droogkuiser-verver in de kleine en middelgrote handels- en dégraisseur-teinturier dans les petites et moyennes entreprises du
ambachtsondernemingen; commerce et de l'artisanat;
Overwegende het koninklijk besluit van 13 juni 1984 tot bepaling van Considérant l'arrêté royal du 13 juin 1984 instaurant des conditions
de voorwaarden tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid van d'exercice de l'activité professionnelle de restaurateur ou de
restaurateur of van traiteur-banketaannemer in de kleine en traiteur-organisateur de banquets dans les petites et moyennes
middelgrote handels- en ambachtsondernemingen; entreprises du commerce et de l'artisanat;
Overwegende het koninklijk besluit van 14 januari 1993 tot bepaling Considérant l'arrêté royal du 14 janvier 1993 instaurant des
van de voorwaarden tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid van conditions d'exercice de l'activité professionnelle de
brood- en banketbakker in de kleine en middelgrote handels- en boulanger-pâtissier dans les petites et moyennes entreprises du
ambachtsondernemingen; commerce et de l'artisanat;
Overwegende het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering Considérant l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du
van Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour
tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap; la promotion de l'entreprise indépendante;
Overwegende het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de Considérant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif à la compétence
beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes relatives
met betrekking tot fietsen en motorvoertuigen; aux bicyclettes et aux véhicules à moteur;
Overwegende het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de Considérant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif à la compétence
beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes relatives
op het gebied van lichaamsverzorging, van opticien, dentaaltechnicus aux soins corporels, d'opticien, de technicien dentaire et
en begrafenisondernemer; d'entrepreneur de pompes funèbres;
Overwegende het koninklijk besluit van 29 januari 2007 betreffende de Considérant l'arrêté royal du 29 janvier 2007 relatif à la capacité
beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige activiteiten professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes dans les
van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de algemene métiers de la construction et de l'électrotechnique, ainsi que de
aanneming; l'entreprise générale;
Overwegende de rechtstreekse werking van de betrokken bepalingen van Considérant l'effet directe des dispositions concernées de la
de Richtlijn 2005/36 betreffende de erkenning van Directive 2005/36 sur la reconnaissance des qualifications
beroepskwalificaties, zoals gewijzigd bij de Richtlijn 2013/55, en de professionnelles, telles que modifiées par la Directive 2013/55, et
toepassing in de praktijk ervan sinds de uiterste omzettingsdatum van l'application en pratique de celles-ci depuis la date limite de la
de Richtlijn 2013/55, met name 18 januari 2016; transposition de la Directive 2013/55, à savoir le 18 janvier 2016;
Op de voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de
Regering bevoegd voor Economie, Bruxelles-Capitale ayant l'Economie dans ses attributions,
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive

Richtlijn 2013/55/EU van 20 november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2013/55/UE du 20 novembre 2013 modifiant la directive 2005/36/CE
2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties en relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles et le
Verordening (EU) nr. 1024/2012 betreffende de administratieve règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative
samenwerking via het Informatiesysteem interne markt. par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur.

Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007

Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 17 août 2007 portant des

houdende maatregelen ter omzetting in de interne rechtsorde van mesures en vue de la transposition dans l'ordre juridique interne de
Richtlijn 2005/36/EG van 7 september 2005 van het Europees Parlement la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7
en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties worden de septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications
volgende wijzigingen aangebracht: professionnelles, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 14 dat van toepassing 1° à l'alinéa 1er, les mots " l'article 14 applicable à toute
is op alle ondernemingen" vervangen door de woorden "artikel 13/2 dat entreprise " sont remplacés par les mots " l'article 13/2 applicable
van toepassing is op de beroepen waarvoor de vestigingsvoorwaarden aux professions dont les conditions d'accès peuvent être réglementées
overeenkomstig artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 6°, van de bijzondere en vertu de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 6°, de la loi spéciale
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen kunnen worden de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ";
geregeld"; 2° het wordt aangevuld met een lid, luidende: 2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: " Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° richtlijn: de richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de 1° directive : la directive 2005/36/CE du Parlement européen et du
Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des
beroepskwalificaties; qualifications professionnelles;
2° lidstaat: een lidstaat van de Europese Unie, de Europese 2° Etat membre : un Etat membre de l'Union européenne, de l'Espace
Economische Ruimte en Zwitserland; économique européen et la Suisse;
3° beroepskwalificaties: de kwalificaties die worden gestaafd door een 3° qualifications professionnelles : les qualifications attestées par
opleidingstitel, een bekwaamheidsattest als bedoeld in artikel 6/1, un titre de formation, une attestation de compétence visée à l'article
1°, a), en/of beroepservaring; 6/1, 1°, a), et/ou une expérience professionnelle;
4° opleidingstitel: een diploma dat, een certificaat dat of een andere 4° titre de formation : un diplôme, un certificat ou tout autre titre
titel die door een volgens de wettelijke of bestuursrechtelijke délivré par une autorité d'un Etat membre désignée en vertu des
bepalingen van een lidstaat aangewezen autoriteit is afgegeven ter dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet
afsluiting van een overwegend in de Europese Unie gevolgde Etat membre et sanctionnant une formation professionnelle acquise
beroepsopleiding, alsook elke opleidingstitel die afgegeven is in een principalement dans l'Union européenne, en ce compris tout titre de
derde land, als de houder ervan in het beroep in kwestie een beroepservaring heeft op het grondgebied van de lidstaat die de opleidingstitel in kwestie heeft erkend en als die lidstaat de beroepservaring bevestigt; 5° aanvrager: de onderdaan van een lidstaat, of de onderdaan van een derde land die op basis van een andere richtlijn onder het toepassingsgebied van de richtlijn valt, die zijn beroepskwalificaties in een andere lidstaat dan België heeft verkregen en die de erkenning van zijn beroepskwalificaties vraagt met het oog op de uitoefening van een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gereglementeerde beroepswerkzaamheid; formation délivré dans un pays tiers dès lors que son titulaire a, dans la profession concernée, une expérience professionnelle de trois ans sur le territoire de l'Etat membre qui a reconnu ledit titre et certifiée par celui-ci; 5° demandeur : le ressortissant d'un Etat membre ou d'un Etat tiers qui, en vertu d'une autre directive, tombe sous l'application de la directive, qui a obtenu ses qualifications professionnelles dans un autre Etat membre que la Belgique et qui désire faire reconnaître ses qualifications professionnelles en vue d'exercer un activité professionnelle réglementée en Région de Bruxelles-Capitale;
6° Minister: de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering 6° Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de
bevoegd voor Economie; Bruxelles-Capitale chargé de l'Economie;
7° BEW: Brussel Economie en Werkgelegenheid van de Gewestelijke 7° BEE : Bruxelles Economie et Emploi du Service public régional de
Overheidsdienst Brussel; Bruxelles;
8° EPC: een elektronisch certificaat dat wordt afgegeven hetzij ten 8° EPC : un certificat électronique prouvant soit que le professionnel
bewijze dat de beroepsbeoefenaar aan alle noodzakelijke voorwaarden satisfait à toutes les conditions nécessaires pour fournir des
voldoet om tijdelijk en incidenteel diensten te verrichten in een services dans un Etat membre d'accueil de façon temporaire et
ontvangende lidstaat of dat de beroepskwalificaties met het oog op occasionnelle, soit la reconnaissance de qualifications
vestiging in een ontvangende lidstaat erkend zijn; professionnelles pour l'établissement dans un Etat membre d'accueil;
9° IMI: het Informatiesysteem interne markt, als bedoeld in de 9° IMI : le système d'information du marché intérieur, visé au
Verordening (EU) nr. 1024/2012 van het Europees Parlement en de Raad Règlement (UE) n° 1024/2012 du Parlement européen et du Conseil du 25
van 25 oktober 2012 betreffende de administratieve samenwerking via octobre 2012 concernant la coopération administrative par
het Informatiesysteem interne markt en tot intrekking van Beschikking l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur et
2008/49/EG van de Commissie ("de IMI-verordening").". abrogeant la décision 2008/49/CE de la Commission ("règlement IMI"). ".

Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het woord "België"

Art. 3.A l'article 2 du même arrêté, le mot " Belgique " est remplacé

vervangen door de woorden "het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". par les mots " Région de Bruxelles-Capitale ".

Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 6.Dit hoofdstuk is van toepassing in de gevallen waarin de

" Art. 6. Le présent chapitre est applicable dans les cas où le
aanvrager, om een bijzondere en uitzonderlijke reden, niet voldoet aan demandeur, pour un motif spécifique et exceptionnel, ne satisfait pas
de voorwaarden bepaald in hoofdstuk III.". aux conditions prévues au chapitre III. ".

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd,

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/1 rédigé comme

luidende: suit :
"

Art. 6/1.De beroepskwalificaties worden in de volgende niveaus

"

Art. 6/1.Les qualifications professionnelles sont regroupées selon

ingedeeld: les niveaux suivants :
1° een bekwaamheidsattest dat is afgegeven door een overeenkomstig de 1° attestation de compétence délivrée par une autorité compétente de
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aangewezen bevoegde l'Etat membre d'origine désignée en vertu de dispositions
autoriteit van de lidstaat van oorsprong, nadat de aanvrager: législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat sur la
a) hetzij een opleiding heeft gevolgd die niet wordt afgesloten met een certificaat of diploma als vermeld in punt 2°, 3°, 4° of 5°, of nadat de aanvrager een specifiek examen zonder voorafgaande opleiding heeft afgelegd, of nadat de aanvrager het beroep tijdens de voorafgaande tien jaren gedurende drie opeenvolgende jaren voltijds of gedurende een gelijkwaardige periode deeltijds in een lidstaat heeft uitgeoefend; b) hetzij op het niveau van het primair of secundair onderwijs een algemene opleiding heeft genoten, waaruit blijkt dat de houder over een zekere algemene ontwikkeling beschikt; 2° een certificaat ter afsluiting van een cyclus van secundair onderwijs: a) hetzij van algemene aard, aangevuld met een andere studiecyclus of beroepsopleiding dan de studiecyclus of beroepsopleiding, vermeld in punt 3°, en/of aangevuld met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling op die studiecyclus vereist is; b) hetzij van technische of beroepsmatige aard, in voorkomend geval aangevuld met een studiecyclus of beroepsopleiding als vermeld in punt a), en/of aangevuld met de beroepsstage of praktijkervaring die als aanvulling op die studiecyclus vereist is; base : a) soit d'une formation ne faisant pas partie d'un certificat ou d'un diplôme au sens des points 2°, 3°, 4° ou 5° ou d'un examen spécifique sans formation préalable ou de l'exercice à temps plein de la profession dans un Etat membre pendant trois années consécutives ou pendant une durée équivalente à temps partiel au cours des dix dernières années; b) soit d'une formation générale du niveau de l'enseignement primaire ou secondaire attestant que son titulaire possède des connaissances générales; 2° certificat sanctionnant un cycle d'études secondaires : a) soit général, complété par un cycle d'études ou de formation professionnelle autre que ceux visés au point 3° et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études; b) soit technique ou professionnel, complété le cas échéant par un cycle d'études ou de formation professionnelle tel que visé au point a) et/ou par le stage ou la pratique professionnelle requis en plus de ce cycle d'études;
3° een diploma ter afsluiting van: 3° diplôme sanctionnant :
a) hetzij een opleiding op het niveau van postsecundair onderwijs dat a) soit une formation du niveau de l'enseignement post-secondaire
verschilt van het niveau, vermeld in punt 4° en 5°, en ten minste een jaar duurt, dan wel, in geval van een deeltijdse opleiding, een daaraan gelijkwaardige duur heeft, en waarvoor als een van de toelatingsvoorwaarden in de regel geldt dat de aanvrager de studiecyclus van secundair onderwijs moet hebben voltooid die voor de toegang tot het universitair of hoger onderwijs vereist is of een volledige equivalente schoolopleiding van secundair niveau, alsook de beroepsopleiding die eventueel als aanvulling op die cyclus van postsecundair onderwijs vereist is; b) hetzij een gereglementeerde opleiding of, in geval van gereglementeerde beroepen, een beroepsopleiding met een bijzondere structuur waarbij competenties worden aangereikt die verder gaan dan wat niveau b verstrekt, die gelijkwaardig is aan het opleidingsniveau, vermeld in punt a), als die opleiding tot een vergelijkbare beroepsbekwaamheid opleidt en op een vergelijkbaar niveau van verantwoordelijkheden en taken voorbereidt, op voorwaarde dat bij het diploma een certificaat van de lidstaat van oorsprong gevoegd is; 4° een diploma dat bewijst dat de aanvrager een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste drie jaar en ten hoogste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur, in geval van een deeltijdse opleiding, heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten; 5° een diploma dat bewijst dat de aanvrager een postsecundaire opleiding met een duur van ten minste vier jaar of met een daaraan gelijkwaardige duur, in geval van een deeltijdse opleiding, heeft afgesloten, die daarnaast kan worden uitgedrukt in een daaraan gelijkwaardig aantal ECTS-studiepunten, behaald aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of aan een andere instelling met hetzelfde opleidingsniveau, en dat, in voorkomend geval, bewijst dat hij de beroepsopleiding die als aanvulling op de postsecundaire opleiding vereist is, met succes heeft afgesloten.".

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/2 ingevoegd, luidende:

autre que celui visé aux points 4° et 5° d'une durée minimale d'un an ou d'une durée équivalente à temps partiel, dont l'une des conditions d'accès est, en règle générale, l'accomplissement du cycle d'études secondaires exigé pour accéder à l'enseignement universitaire ou supérieur, ou l'accomplissement d'une formation de niveau secondaire équivalente, ainsi que la formation professionnelle éventuellement requise en plus de ce cycle d'études post-secondaires; b) soit une formation réglementée ou, dans le cas de professions réglementées, une formation professionnelle à structure particulière, avec des compétences allant au-delà de ce qui est prévu au niveau b, équivalente au niveau de formation mentionné au point a), si cette formation confère un niveau professionnel comparable et prépare à un niveau comparable de responsabilités et de fonctions, pour autant que le diplôme soit accompagné d'un certificat de l'Etat membre d'origine; 4° diplôme attestant que le titulaire a suivi avec succès une formation du niveau de l'enseignement post-secondaire d'une durée minimale de trois ans ne dépassant pas quatre ans ou d'une durée équivalente à temps partiel, qui peut, en outre, être exprimée en nombre équivalent de crédits ECTS, dispensée dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement de niveau équivalent, et, le cas échéant, sanctionnant la formation professionnelle requise en plus du cycle d'études post-secondaires; 5° diplôme attestant que le titulaire a suivi avec succès un cycle d'études post-secondaires d'une durée minimale de quatre ans, ou d'une durée équivalente à temps partiel, qui peut, en outre, être exprimée en nombre équivalent de crédits ECTS, dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur ou dans un autre établissement de niveau équivalent et, le cas échéant, qu'il a suivi avec succès la formation professionnelle requise en plus du cycle d'études post-secondaires. ".

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/2 rédigé comme suit :

"

Art. 6/2.Met een opleidingstitel ter afsluiting van een opleiding

"

Art. 6/2.Est assimilé à un titre de formation visé à l'article 6/1,

als vermeld in artikel 6/1, met inbegrip van het niveau in kwestie, y compris quant au niveau concerné, tout titre de formation ou
wordt gelijkgesteld elke opleidingstitel die of elk geheel van ensemble de titres de formation qui a été délivré par une autorité
opleidingstitels dat door een bevoegde autoriteit in een andere compétente dans un Etat membre, sur la base d'une formation à temps
lidstaat is afgegeven als daarmee een in de Europese Unie op voltijdse plein ou à temps partiel, dans le cadre de programmes formels ou non,
of deeltijdse basis, zowel binnen als buiten de formele programma's, dès lors qu'il sanctionne une formation acquise dans l'Union, reconnue
gevolgde opleiding wordt afgesloten die door de lidstaat als par cet Etat membre comme étant de niveau équivalent et qu'il confère
gelijkwaardig wordt erkend, en de houder ervan dezelfde rechten voor à son titulaire les mêmes droits d'accès à une profession ou
de toegang tot of de uitoefening van een beroep verleent, dan wel hem d'exercice de celle-ci, ou qui prépare à l'exercice de cette
voorbereidt op de uitoefening van dat beroep. profession.
Onder dezelfde voorwaarden als de voorwaarden, vermeld in het eerste Est également assimilée à un tel titre de formation, dans les mêmes
lid, wordt met een dergelijke opleidingstitel ook gelijkgesteld elke conditions que celles prévues au premier alinéa, toute qualification
beroepskwalificatie die weliswaar niet voldoet aan de eisen die in de professionnelle qui, sans répondre aux exigences prévues par les
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaat van dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat
oorsprong voor de toegang tot of de uitoefening van een beroep zijn membre d'origine pour l'accès à une profession ou son exercice,
vastgesteld, maar die de houder ervan krachtens die bepalingen confère à son titulaire des droits acquis en vertu de ces
verworven rechten verleent. Dat geldt namelijk als de lidstaat van dispositions. En particulier, ceci s'applique dans le cas où l'Etat
oorsprong het niveau verhoogt van de opleiding die vereist is voor de membre d'origine relève le niveau de formation requis pour l'accès à
toegang tot een beroep of de uitoefening ervan, en als een persoon die une profession ou son exercice et où une personne ayant suivi la
vroeger een opleiding heeft genoten die niet meer voldoet aan de eisen formation antérieure, qui ne répond pas aux exigences de la nouvelle
van de nieuwe kwalificatie, verworven rechten geniet uit hoofde van qualification, bénéficie de droits acquis en vertu de dispositions
nationale wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen. In dat geval législatives, réglementaires ou administratives. Dans un tel cas, la
wordt de vroeger genoten opleiding door de Minister, met het oog op de formation antérieure est considérée par l'Etat membre d'accueil, aux
toepassing van artikel 6/3, als overeenkomend met het niveau van de fins de l'application de l'article 6/3, comme correspondant au niveau
nieuwe opleiding beschouwd.". de la nouvelle formation. "

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/3 ingevoegd,

Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/3 rédigé comme

luidende: suit :
"

Art. 6/3.§ 1. De toegang tot of de uitoefening van een gereglementeerde werkzaamheid wordt, onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor de aanvragers die hun beroepskwalificaties in België hebben verkregen, toegestaan aan aanvragers die in het bezit zijn van een als bedoeld in artikel 6/1 bekwaamheidsattest dat of een opleidingstitel die in een andere lidstaat verplicht wordt gesteld voor de toegang tot of de uitoefening van dat beroep op zijn grondgebied. De bekwaamheidsattesten of opleidingstitels worden afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen. § 2. De toegang tot en de uitoefening van een gereglementeerde werkzaamheid worden ook toegestaan aan aanvragers die het beroep in kwestie tijdens de voorafgaande tien jaar op voltijdse basis gedurende een jaar of gedurende een daarmee in zijn totaliteit overeenkomende periode op deeltijdbasis hebben uitgeoefend in een andere lidstaat waar dat beroep niet is gereglementeerd, en die beschikken over een of meer bekwaamheidsattesten of opleidingstitels die zijn afgegeven door een andere lidstaat die dat beroep niet reglementeert. De bekwaamheidsattesten en opleidingstitels moeten aan al de volgende voorwaarden voldoen: 1° ze zijn afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die lidstaat is aangewezen;

"

Art. 6/3.§ 1er. L'accès ou l'exercice d'une activité professionnelle réglementée est accordé, dans les mêmes conditions que celles applicables aux demandeurs ayant acquis leurs qualifications professionnelles en Belgique, aux demandeurs qui sont en possession d'un certificat d'aptitude professionnelle tel que visé à l'article 6/1 ou qui dispose d'un titre donnant accès ou permettant l'exercice de cette activité dans un autre Etat membre. Les attestations de compétences ou les titres de formation sont délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat membre. § 2. L'accès à la profession et son exercice sont également accordés aux demandeurs qui ont exercé la profession en question à temps plein pendant une année ou à temps partiel pendant une durée totale équivalente au cours des dix années précédentes dans un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette profession et qui possèdent une ou plusieurs attestations de compétences ou preuves de titre de formation délivré par un autre Etat membre qui ne réglemente pas cette profession. Les attestations de compétences ou les titres de formation remplissent les conditions suivantes : 1° être délivrés par une autorité compétente dans un Etat membre, désignée conformément aux dispositions législatives, réglementaires ou administratives de cet Etat membre;

2° ze tonen aan dat de houder is voorbereid op de uitoefening van het 2° attester la préparation du titulaire à l'exercice de la profession
beroep in kwestie. concernée.
De beroepservaring van een jaar, vermeld in het eerste lid, kan echter L'expérience professionnelle d'un an visée au premier alinéa ne peut
niet worden geëist als de aanvrager met de opleidingstitels waarover cependant être requise si le titre de formation que possède le
hij beschikt, kan aantonen dat hij een gereglementeerde opleiding demandeur certifie une formation réglementée. On entend par formation
heeft afgesloten. Onder gereglementeerde opleiding wordt verstaan elke réglementée toute formation qui vise spécifiquement l'exercice d'une
opleiding die specifiek op de uitoefening van een bepaald beroep profession déterminée et qui consiste en un cycle d'études complété,
gericht is en die uit een studiecyclus bestaat die eventueel met een le cas échéant, par une formation professionnelle, un stage
beroepsopleiding, een beroepsstage of praktijkervaring wordt professionnel ou une pratique professionnelle. La structure et le
aangevuld. De structuur en het niveau van de beroepsopleiding, de niveau de la formation professionnelle, du stage professionnel ou de
beroepsstage of de praktijkervaring worden in wettelijke of la pratique professionnelle sont déterminés par les dispositions
bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaat in kwestie vastgesteld législatives, réglementaires ou administratives de l'Etat membre en
of door een daarvoor aangewezen autoriteit gecontroleerd of erkend. question ou font l'objet d'un contrôle ou d'un agrément par l'autorité
désignée à cet effet.
§ 3. De Minister erkent het conform artikel 6/1 door de lidstaat van § 3. Le Ministre accepte le niveau attesté conformément à l'article
6/1 par l'Etat membre d'origine ainsi que le certificat par lequel
oorsprong geattesteerde opleidingsniveau, alsook het certificaat l'Etat membre d'origine certifie que la formation réglementée ou la
waarmee de lidstaat van oorsprong verklaart dat de opleiding, vermeld formation professionnelle à structure particulière visée à l'article
in artikel 6/1, 3°, b), gelijkwaardig is aan het niveau, vermeld in 6/1, 3°, b), est équivalente au niveau prévu à l'article 6/1, 3°,
artikel 6/1, 3°, a).". a).".

Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"

Art. 7.§ 1. De Minister kan in een van de volgende gevallen vereisen dat de aanvrager een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar doorloopt of een bekwaamheidsproef aflegt: 1° de door de aanvrager gevolgde opleiding heeft betrekking op vakgebieden die wezenlijk verschillen van die welke worden bestreken door de op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereiste opleidingstitel; 2° de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gereglementeerde beroepswerkzaamheid omvat een of meer beroepsactiviteiten die niet bestaan in het overeenkomstige beroep in de lidstaat van oorsprong van de aanvrager, en er is een opleiding op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist die betrekking heeft op vakgebieden die wezenlijk verschillen van die welke vallen onder het bekwaamheidsattest of de opleidingstitel die de aanvrager voorlegt. Onder vakgebieden die wezenlijk verschillen wordt verstaan de vakgebieden waarvan de kennis, vaardigheden en competenties van

" Art. 7. § 1er. Le Ministre peut exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant trois ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude dans un des cas suivants : 1° lorsque la formation que le demandeur a reçue porte sur des matières substantiellement différentes de celles couvertes par le titre de formation requis sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; 2° lorsque l'activité professionnelle réglementée en Région de Bruxelles-Capitale comprend une ou plusieurs activités professionnelles réglementées qui n'existent pas dans la profession correspondante dans l'Etat membre d'origine du demandeur et que la formation requise sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale porte sur des matières substantiellement différentes de celles couvertes par l'attestation de compétences ou le titre de formation du demandeur. On entend par matières substantiellement différentes, des matières dont la connaissance, les aptitudes et les compétences acquises sont essentielles à l'exercice de la profession et pour lesquelles la formation reçue par le migrant présente des différences significatives
essentieel belang zijn voor de uitoefening van het beroep en waarvoor en termes de contenu par rapport à la formation exigée sur le
de door de aanvrager ontvangen opleiding qua inhoud wezenlijk afwijkt van de opleiding die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist is. Deze paragraaf wordt toegepast met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel. Indien de Minister overweegt om van de aanvrager een aanpassingsstage of een bekwaamheidsproef te verlangen, gaat hij na of de kennis, vaardigheden en competenties die de aanvrager heeft verworven in h het kader van zijn beroepservaring of in het kader van een leven lang leren en die met dat doel door een bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd, in een lidstaat of derde land, het wezenlijk verschil, vermeld in het tweede lid, geheel of gedeeltelijk kunnen overbruggen. Onder leven lang leren wordt verstaan alle vormen van algemeen onderwijs, beroepsonderwijs en beroepsopleidingen, niet-formeel onderwijs en informeel leren die gedurende het hele leven plaatsvinden en die tot meer kennis, vaardigheden en competenties leiden, eventueel ook op het gebied van de beroepsethiek. De beslissing om een aanpassingsstage of een bekwaamheidsproef op te leggen wordt naar behoren gemotiveerd. De aanvrager krijgt al de volgende informatie: 1° het op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereiste beroepskwalificatieniveau en het door de aanvrager behaalde beroepskwalificatieniveau volgens de classificatie bedoeld in artikel 6/1; 2° de wezenlijke verschillen, bedoeld in het tweede lid, en de redenen waarom die verschillen niet kunnen worden gecompenseerd door de kennis, vaardigheden en competenties die zijn verworven door beroepservaring of leven lang leren, en die met dat doel door een bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd. § 2. De aanvrager heeft de keuze tussen een aanpassingsstage of een bekwaamheidsproef. De Minister kan een aanpassingsstage of een bekwaamheidsproef opleggen als de aanvrager de bedoeling heeft om als zelfstandige dan wel als bedrijfsleider gereglementeerde beroepswerkzaamheden uit te oefenen waarvoor kennis en toepassing van de in België vigerende specifieke voorschriften noodzakelijk zijn, voor zover de kennis en de toepassing van die voorschriften ook wordt vereist van aanvragers die hun beroepskwalificaties in België hebben verworven. In afwijking van het eerste lid, kan de Minister hetzij een aanpassingsstage hetzij een bekwaamheidsproef voorschrijven in een van de volgende gevallen: territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce paragraphe est appliqué dans le respect du principe de proportionnalité. Si le Ministre envisage d'exiger du demandeur qu'il accomplisse un stage d'adaptation ou passe une épreuve d'aptitude, il doit d'abord vérifier si les connaissances, aptitudes et compétences acquises par le demandeur au cours de son expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie, et ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent, dans un Etat membre ou dans un pays tiers sont de nature à couvrir, en tout ou en partie, les matières substantiellement différentes visée à l'alinéa 2. Par apprentissage tout au long de la vie, on entend l'ensemble de l'enseignement général, de l'enseignement et de la formation professionnels, de l'éducation non formelle et de l'apprentissage informel entrepris pendant toute la vie, aboutissant à une amélioration des connaissances, des aptitudes et des compétences, ce qui peut inclure l'éthique professionnelle. La décision imposant un stage d'adaptation ou une épreuve d'aptitude est dûment justifiée. En particulier, le demandeur reçoit les informations suivantes : 1° le niveau de qualification professionnelle requis sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et le niveau de la qualification professionnelle que possède le demandeur conformément à la classification figurant à l'article 6/1; 2° les différences substantielles visées au paragraphe 4, et les raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent être comblées par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie ayant fait l'objet, à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent. § 2. Le demandeur a le choix entre un stage d'adaptation ou une épreuve d'aptitude. Le Ministre peut prescrire soit un stage d'adaptation, soit une épreuve d'aptitude si le demandeur envisage d'exercer, à titre d'indépendant ou en qualité de dirigeant d'entreprise, des activités professionnelles qui supposent la connaissance et l'application de la réglementation spécifique en vigueur en Belgique, pour autant que la connaissance et l'application de la réglementation spécifique soit également exigée des demandeurs qui ont acquis leurs qualifications professionnelles en Belgique. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Ministre peut prescrire soit un stage d'adaptation, soit une épreuve d'aptitude, dans le cas :
1° de houder van een beroepskwalificatie als vermeld in artikel 6/1, 1° du titulaire d'une qualification professionnelle visée à l'article
1°, dient een aanvraag tot erkenning van zijn beroepskwalificaties in, 6/1, 1°, qui demande la reconnaissance de ses qualifications
terwijl de op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest professionnelles lorsque sur le territoire de la Région de
benodigde beroepskwalificatie een beroepskwalificatie is als vermeld Bruxelles-Capitale, la qualification professionnelle requise est
in artikel 6/1, 3° ; classée sous le 3° de l'article 6/1° ;
2° de houder van een beroepskwalificatie als vermeld in artikel 6/1, 2° du titulaire d'une qualification professionnelle visée à l'article
2°, dient een aanvraag tot erkenning van zijn beroepskwalificaties in, 6/1, 2°, qui demande la reconnaissance de ses qualifications
terwijl de op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest professionnelles lorsque la qualification professionnelle requise sur
benodigde beroepskwalificatie een beroepskwalificatie is als vermeld le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale est classée sous le
in artikel 6/1, 4° of 5° ; 4° ou le 5° de l'article 6/1;
Als de houder van een beroepskwalificatie als vermeld in artikel 6/1, Dans le cas du titulaire d'une qualification professionnelle visée à
1°, een aanvraag tot erkenning van zijn beroepskwalificaties indient, l'article 6/1, 1°, qui demande la reconnaissance de ses qualifications
terwijl de op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest professionnelles lorsque la qualification professionnelle requise sur
benodigde beroepskwalificatie een beroepskwalificatie is als vermeld le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale est classée sous le
in artikel 6/1, 4°, kan de Minister zowel een aanpassingsstage als een 4° de l'article 6/1, le Ministre peut imposer à la fois un stage
bekwaamheidsproef voorschrijven. d'adaptation et une épreuve d'aptitude.
§ 3. De bekwaamheidsproef bestaat uit een examen georganiseerd in het § 3. L'épreuve d'aptitude consiste en un examen organisé dans le cadre
kader van de centrale examencommissies, als bedoeld in artikel 8 van des jurys centraux, tels que prévus à l'article 8 de la loi-programme
de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante.
zelfstandig ondernemerschap. De bekwaamheidsproef heeft enkel L'épreuve d'aptitude ne concerne que les matières qui n'ont pas été
betrekking op de vakgebieden die niet worden bestreken door de door de acquises par le demandeur lors de sa formation et dont la connaissance
aanvrager gevolgde opleiding en waarvan de kennis een wezenlijke est essentielle à l'exercice de l'activité professionnelle réglementée
voorwaarde is om de gereglementeerde werkzaamheid op het grondgebied sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale.
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te kunnen uitoefenen. Le stage d'adaptation consiste en l'exercice de l'activité
De aanpassingsstage bestaat uit de uitoefening van de gereglementeerde professionnelle réglementée sous la responsabilité d'un professionnel
beroepswerkzaamheid onder verantwoordelijkheid van een gekwalificeerde qualifié de l'activité professionnelle réglementée et qui est
beoefenaar van de gereglementeerde beroepswerkzaamheid in kwestie, accompagné éventuellement d'une formation complémentaire. Le stage
eventueel gekoppeld aan een aanvullende opleiding. De Minister fait l'objet d'une évaluation. Le Ministre évalue le déroulement et le
beoordeelt het verloop en het resultaat van de stage.". résultat du stage.".

Art. 9.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1

Art. 9.Au chapitre II du même arrêté, il est inséré un article 7/1

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit :
"

Art. 7/1.De aanvrager die op grond van artikel 6/2 toegang tot een

" Art. 7/1. Le demandeur qui dispose d'un accès à une activité
gereglementeerde werkzaamheid bekomt heeft gedeeltelijke toegang als professionnelle réglementée en vertu de l'article 6/2 obtient un accès
aan al de volgende voorwaarden is voldaan: partiel si toutes les conditions suivantes sont remplies :
1° de beroepsbeoefenaar die de aanvraag indient, is volledig 1° le professionnel qui introduit la demande est pleinement qualifié
gekwalificeerd om in zijn lidstaat van oorsprong een beroepsactiviteit pour exercer dans l'Etat membre d'origine l'activité professionnelle
uit te oefenen waarvoor gedeeltelijke toegang wordt aangevraagd; pour laquelle un accès partiel est sollicité;
2° de verschillen tussen de in de lidstaat van oorsprong legaal 2° les différences entre l'activité professionnelle légalement exercée
verrichte beroepsactiviteiten en de in het Brussels Hoofdstedelijk dans l'Etat membre d'origine et l'activité professionnelle réglementée
Gewest gereglementeerde beroepswerkzaamheid is zo groot dat de en Région de Bruxelles-Capitale sont si importantes que l'application
toepassing van compenserende maatregelen, als bedoeld in artikel 7, is de mesures de compensation telles que prévues à l'article 7
zo groot dat de aanvrager het volledige onderwijs- en reviendrait à imposer au demandeur de suivre le programme complet
opleidingsprogramma zou moeten doorlopen om tot de volledige d'enseignement et de formation requis pour avoir pleinement accès à
gereglementeerde beroepswerkzaamheid toegelaten te worden; l'activité professionnelle réglementée;
3° de beroepsactiviteit waarvoor gedeeltelijke toegang wordt gevraagd, 3° l'activité professionnelle pour laquelle un accès partiel est
kan objectief worden onderscheiden van andere activiteiten die de in demandé peut objectivement être séparée d'autres activités relevant de
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gereglementeerde werkzaamheid l'activité professionnelle réglementée en Région de
omvat.". Bruxelles-Capitale. ".

Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "andere

Art. 10.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots " autre Etat membre

Lidstaat van de Europese Gemeenschap of van een andere Staat die de la Communauté européenne ou d'un autre Etat qui est partie à
partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische l'Accord sur l'Espace économique européen " sont remplacés par les
Ruimte" vervangen door het woord "lidstaat". mots " Etat membre ".

Art. 11.Artikel 9, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de

Art. 11.L'article 9, § 2, du même arrêté est complété par le 6°

bepaling onder 6°, luidende: rédigé comme suit :
"6° de activiteiten van slager-groothandelaar.". " 6° l'activité de grossiste en viandes-chevillard. ".

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III/1 ingevoegd dat

Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre III/1,

het artikel 13/1 bevat, luidende: comportant l'article 13/1 rédigé comme suit :
"Hoofdstuk III/1. - Bepaling gemeenschappelijk aan de hoofdstukken II en III.

Art. 13/1.Erkenning van de beroepskwalificaties geeft de aanvrager toegang tot dezelfde gereglementeerde beroepswerkzaamheid als die waarvoor hij in een andere lidstaat de kwalificaties bezit en stelt hem in staat die beroepswerkzaamheden uit te oefenen onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor zij die beroepskwalificaties in België hebben verkregen. Voor de toepassing van de hoofdstukken II en III is de gereglementeerde beroepswerkzaamheid die de aanvrager op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wil uitoefenen, dezelfde als die waarvoor hij in de lidstaat van oorsprong de kwalificaties bezit, als daaronder vergelijkbare werkzaamheden vallen. In afwijking van het eerste lid wordt gedeeltelijke toegang tot een gereglementeerde beroepswerkzaamheid verleend onder de voorwaarden bepaald in artikel 7/1.".

Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk III/2 ingevoegd dat

" Chapitre III/1. - Disposition commune aux chapitres II et III.

Art. 13/1.La reconnaissance des qualifications professionnelles permet aux demandeurs d'accéder à la même activité professionnelle réglementée que celle pour laquelle ils sont qualifiés dans l'Etat membre d'origine et de l'y exercer dans les mêmes conditions que les personnes les ayant acquises en Belgique. Pour l'application des chapitres II et III, l'activité professionnelle réglementée que veut exercer le demandeur sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale est la même que celle pour laquelle il est qualifié dans l'Etat membre d'origine si les activités couvertes sont comparables. Par dérogation au paragraphe 1, un accès partiel à une profession est accordé dans les conditions établies à l'article 7/1.".

Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre III/2,

de artikelen 13/2, 13/3 en 13/4 bevat, luidende: comportant les articles 13/2, 13/3 et 13/4, rédigé comme suit :
"Hoofdstuk III/2. - De EPC en het waarschuwingsmechanisme. " Chapitre III/2. - L'EPC et le mécanisme d'alertes.

Art. 13/2.§ 1. BEW maakt een bestand in IMI aan op aanvraag van een

Art. 13/2.§ 1er. BEE crée un dossier dans IMI pour toute demande d'un

houder van beroepskwalificaties die in een andere lidstaat een beroep titulaire de qualifications professionnelles qui souhaite exercer,
dans un autre Etat membre, une profession pour laquelle la Commission
wil uitoefenen waarvoor de Europese Commissie krachtens artikel 4bis, européenne a adopté un acte d'exécution en vertu de l'article 4bis,
(7), van de richtlijn een uitvoeringshandeling heeft genomen. (7), de la directive.
BEW bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen de zeven dagen en BEE accuse réception de la demande endéans les sept jours et, le cas
vermeldt, in voorkomend geval, de ontbrekende documenten. échéant, informe le titulaire de qualifications professionnelles des
documents manquants.
§ 2. Indien de houder van beroepskwalificaties slechts tijdelijk en § 2. Lorsque le titulaire de qualifications professionnelles entend
prester temporairement et occasionnellement dans l'Etat membre
incidenteel diensten wil verrichten in de ontvangende lidstaat, die d'accueil des services, pour lesquels l'Etat membre d'accueil ne
geen voorafgaande verklaring op grond van artikel 7, (4), van de requiert pas la déclaration préalable telle que prévue à l'article 7,
richtlijn vereist, levert BEW hem de EPC af binnen de twintig dagen (4), de la directive, BEE lui délivre l'EPC dans les vingt jours de la
vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag. réception de la demande complète.
BEW stuurt de EPC onverwijld door naar de betrokken lidstaat en brengt BEE transmet immédiatement l'EPC à l'Etat membre concerné et en
de houder van beroepskwalificaties hiervan op de hoogte. informe le titulaire de qualifications professionnelles.
De houder van een EPC als bedoeld in deze paragraaf, brengt BEW op de Le titulaire d'une EPC visée au présent paragraphe, informe BEE de
hoogte van elke aanvraag tot verlenging of uitbreiding van zijn EPC en toute demande de prolongation ou d'extension de son EPC ainsi que de
van elke wezenlijke en pertinente verandering met betrekking tot de in tout changement substantiel et pertinent de sa situation telle
het IMI-bestand vastgelegde situatie. qu'attestée dans le dossier IMI.
§ 3. Indien de houder van beroepskwalificaties zich wil vestigen, § 3. Lorsque le titulaire de qualifications professionnelles souhaite
anders dan tijdelijk en incidenteel diensten wil verrichten of s'établir dans l'Etat membre d'accueil ou y prester des services
tijdelijk en incidenteel diensten waarvoor de ontvangende lidstaat een autrement que temporairement et occasionnellement ou temporairement et
voorafgaande verklaring op grond van artikel 7, (4), van de richtlijn occasionnellement afin de prester des services pour lesquels l'Etat
vereist, wil verrichten in de ontvangende lidstaat, bevestigt BEW hem membre d'accueil requiert la déclaration préalable telle que prévue à
binnen de dertig dagen de toelaatbaarheid van de aanvraag en stuurt ze l'article 7, (4), de la directive, BEE lui confirme l'admissibilité de
onverwijld door naar de ontvangende lidstaat. la demande endéans les trente jours et la transmet immédiatement à
l'Etat membre d'accueil.
Indien de ontvangende lidstaat op rechtmatige wijze om bijkomende Si l'Etat membre d'accueil demande légitimement des informations
informatie verzoekt, verstrekt BEW deze binnen de veertien dagen. supplémentaires, BEE les fournit endéans les quatorze jours.

Art. 13/3.BEW beslist, met inachtneming van de voorwaarden bepaald

Art. 13/3.Dans le respect des conditions déterminées par ou en vertu

door of krachtens Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de
tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, binnen de dertig l'entreprise indépendante, BEE statue endéans les trente jours sur les
dagen over de EPC aanvragen die worden doorgestuurd door een andere demandes d'EPC transmises par un autre Etat membre et qui portent sur
lidstaat en die betrekking hebben op een gereglementeerde une activité professionnelle réglementée pour laquelle la Commission
beroepswerkzaamheid waarvoor de Europese Commissie krachtens artikel européenne a adopté un acte d'exécution en vertu de l'article 4bis,
4bis, (7), van de richtlijn een uitvoeringshandeling heeft genomen. De (7), de la directive. Le délai de trente jours est porté à soixante
termijn van dertig dagen bedraagt zestig dagen indien de Minister jours si le Ministre envisage de recourir aux mesures de compensation
overweegt om de compenserende maatregelen bedoeld in artikel 7 van dit telles que prévues à l'article 7 du présent arrêté. BEE peut décider
besluit op te leggen. BEW kan beslissen om de termijn met veertien dagen te verlengen. Deze beslissing wordt meegedeeld aan de houder van beroepskwalificaties. In geval van gegronde twijfel kan BEW de lidstaat van oorsprong om aanvullende informatie dan wel om een eensluidend verklaard afschrift van een document verzoeken. Als de lidstaat van oorsprong of de houder van beroepskwalificaties de verzochte informatie of documenten niet bezorgt, kan BEW weigeren de EPC af te leveren. Indien BEW binnen de termijn bedoeld in het eerste lid geen beslissing neemt, wordt de EPC van rechtswege afgeleverd. De EPC geldt als bewijs dat aan de gestelde eisen inzake ondernemersvaardigheden werd voldaan. de prolonger ce délai de quatorze jours. Cette décision est communiquée au titulaire de qualifications professionnelles. En cas de doutes dûment justifiés, BEE peut demander à l'Etat membre d'origine de fournir des informations supplémentaires ou d'inclure une copie certifiée conforme d'un document. Si l'Etat membre d'origine ou le titulaire de qualifications professionnelles ne communiquent pas les informations ou les documents demandés, BEE peut refuser de délivrer l'EPC. Si BEE ne statue pas dans le délai visé à l'alinéa 1er, l'EPC est délivrée d'office. L'EPC constitue la preuve qu'il a été satisfait aux exigences en matière de capacités entrepreneuriales.

Art. 13/4.BEW stelt, via een waarschuwing in IMI en binnen de drie

Art. 13/4.Par la voie d'IMI et dans les trois jours de la date

dagen na het besluit van de rechtbank, alle lidstaten in kennis van de d'adoption de la décision de justice, BEE informe tous les Etats
identiteit van beroepsbeoefenaren die, met het oog op de vestiging op membres de l'identité des professionnels qui, en vue de s'établir sur
het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, werden le territoire Région de Bruxelles-Capitale, ont été condamné pour faux
veroordeeld voor valsheid in geschrifte in het kader van de erkenning en écriture dans le cadre de la reconnaissance des qualifications
van beroepskwalificaties op grond van de richtlijn. professionnelles sur base de la directive.
BEW brengt de betrokken beroepsbeoefenaar daarvan op de hoogte. Indien BEE notifie cette information au professionnel concerné. Si le
de beroepsbeoefenaar in beroep gaat tegen het besluit van de professionnel concerné va en appel de la décision du tribunal, BEE
rechtbank, past BEW de waarschuwing in IMI in die zin aan. l'indique dans IMI.
BEW verwijdert de waarschuwing in IMI binnen de drie dagen na de BEE supprime l'avertissement dans IMI dans les trois jours de
vernietiging van het besluit van de rechtbank.". l'annulation de la décision du tribunal. ".

Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « Onze

Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « Notre Ministre

Minister bevoegd voor Middenstand" vervangen door de woorden "De qui a les Classes moyennes dans ses attributions » sont remplacés par
Minister". les mots « Le Ministre ».

Art. 15.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering

Art. 15.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.

Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 januari 2016.

Art. 16.Le présent arrêté prend ses effets le 18 janvier 2016.

Brussel, 6 juli 2017. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, Bruxelles, le 6 juillet 2017. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente,
D. GOSUIN D. GOSUIN
^