← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au recours introduit auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 22 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke | Bruxelles-Capitale relatif au recours introduit auprès du Gouvernement |
Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | de la Région de Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du |
tot omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale décidant la déviation |
gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de volledige | du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du |
afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas van de | sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, |
buurtwegen van de voormalige gemeente Haren | repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 aout 1980, |
augustus 1980, inzonderheid haar artikel 6, § 1, I, 1° en X, 1° ; | notamment son article 6, § 1, I, 1°, et X, 1° ; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten houdende overdracht | Communautés et des Régions cédant toutes les routes de l'Etat et tous |
aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van alle Rijkswegen en alle | les terrains acquis en vue de la construction des routes sur son |
verworven terreinen met het oog op de bouw van de wegen op zijn | territoire à la Région de Bruxelles-Capitale; |
grondgebied; | |
Gelet op de wet van 10 april 1841 op de buurtwegen; | Vu la loi du 10 avril 1841 sur les chemins vicinaux; |
Gelet op het administratief dossier en inzonderheid : | Vu le dossier administratif et notamment : |
De aanvraag, bij de stad Brussel ingediend op 23 december 2013 door de | La demande introduite auprès de la Ville de Bruxelles le 23 décembre |
nv CAFASSO i.o., vertegenwoordigd door dhr. Geert DHONT, voor de | 2013 par la N.V. CAFASSO i.o., représentée par M. Geert DHONT visant |
omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de | la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression |
gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de volledige | partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier |
afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas van de | vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne |
buurtwegen van de voormalige gemeente Haren (ontvangstbewijs d.d. 30.04.2014); | commune de Haren (accusé de réception du 30/04/2014); |
De wijziging van de aanvraag, ingediend op 23 maart 2015; | La modification de la demande introduite le 23 mars 2015; |
De besprekingen van de gemeenteraad van de stad Brussel van 18 mei | Les délibérations du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 18 |
2015, die een voorlopig gunstig advies uitgebracht heeft over het | mai 2015 émettant un avis favorable provisoire sur le plan |
rooilijnplan AF-00-005, dat luidt als volgt : | d'alignement AF-00-005, libellé comme suit : |
"De gemeenteraad, | « Le Conseil communal, |
Gelet op de nieuwe gemeentewet; | Vu la nouvelle loi communale; |
Gelet op de wet van 10.04.1841 met betrekking tot de buurtwegen; | Vu la loi du 10/04/1841 relative aux Chemins vicinaux; |
Gelet dat een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning (ref. 14W/14) | Vu qu'une demande de permis d'urbanisme (réf. 14W/14) a été introduite |
in gediend werd met betrekking tot : | concernant : |
de afbraak van gebouwen, het kappen van 300 bomen, de bouw van een | - la démolition d'immeubles, l'abattage de 300 arbres, la construction |
strafcomplex en de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site; | d'un complexe pénitentiaire et l'aménagement des abords sur le site; |
de aanleg, op het grondgebied van de stad, van het begin van de | - l'aménagement sur le territoire de la Ville d'une amorce de la |
geplande verbindingsweg (op het grondgebied van de gemeente Machelen) | voirie de desserte projetée (sur le territoire de la commune de |
vanaf de Woluwelaan, in afwachting van de voorziene heraanleg van deze | Machelen) à partir du boulevard de la Woluwe en attendant le |
laan (dossier 11W/13); | réaménagement prévu de ce boulevard (dossier 11W/13); |
de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de | - le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek sur |
site rondom het complex. | le site autour du complexe. |
Overwegende dat de inplanting van het complex een gedeeltelijke omlegging van het Keelbeekpad vergt, in de Atlas van de buurtwegen opgenomen onder de naam 'buurtweg nr. 31'; Gelet dat de aanvraag met betrekking tot deze omlegging bij de stad ingediend werd op 23.12.2013; Gelet dat de stedenbouwkundige en de milieuvergunning voor de gevangenis onderworpen werden aan een effectenstudie; Gelet dat het ontwerp van bestek van deze effectenstudie en het dossier van de stedenbouwkundige vergunning voor de gevangenis en haar onmiddellijke omgeving onderworpen werden aan een openbaar onderzoek d.d. 16.06.2014 tot 30.06.2014; Overwegende dat na de effectenstudie een gewijzigd project ingediend werd op 23.03.2015; Overwegende dat het plan van de omlegging van de buurtweg eveneens gewijzigd werd; Gelet dat het SV/MV-dossier aan een openbaar onderzoek onderworpen werd van 03.04.2015 tot 08.05.2015; Overwegende dat de procedure van de omlegging of verlegging van een buurtweg geregeld wordt door de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen; | Considérant que l'implantation du complexe nécessite une déviation partielle du Sentier du Keelbeek repris dans l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31; Vu que la demande concernant cette déviation a été introduite à la Ville le 23/12/2013; Vu que les permis d'urbanisme et d'environnement pour la prison ont été soumis à une étude d'incidences; Vu que le projet de cahier des charges de cette étude d'incidences et le dossier de permis d'urbanisme pour la prison et ses abords ont été soumis à une enquête publique du 16/06/2014 au 30/06/2014; Considérant qu'après l'étude d'incidences un projet amendé a été introduit le 23/03/2015; Considérant que le plan de déviation du sentier vicinal a également été amendé; Vu que le dossier PU/PE est soumis à enquête publique du 3/04/2015 au 8/05/2015; Considérant que la procédure de déviation ou redressement d'un sentier vicinal est régie par la loi du 10/04/1841 relative aux "Chemins vicinaux"; |
Gelet dat de van rechtswege bestaande buurtwegen nrs. 36 en 43 in de | Vu que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 existants de droit sont |
Atlas van de buurtwegen opgenomen werden, maar in feite niet langer bestaan; Overwegende dat in het kader van de verleggingsprocedure een algemeen rooiplan goedgekeurd dient te worden vooraleer de buurtweg verlegd wordt; Gelet dat dit rooiplan door aanvrager opgemaakt werd en de rooilijnen opneemt die afgeschaft, omgelegd of vastgelegd dienen te worden; Overwegende dat deze procedure tot de aanneming van het rooiplan gevolgd zal worden door een procedure voor de verlegging van de buurtweg in kwestie, met onder meer een nieuw openbaar onderzoek; Op voorstel van het college van burgemeester en schepenen, | représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux mais n'existent plus de fait; Considérant que, dans le cadre de la procédure de redressement, un plan d'alignement général doit être approuvé avant le déplacement du sentier vicinal; Vu que ce plan d'alignement a été élaboré par le demandeur et reprend les alignements à supprimer, à dévier et à arrêter; Considérant que cette procédure d'adoption du plan d'alignement sera suivie d'une procédure de redressement du chemin vicinal concerné incluant notamment une nouvelle enquête publique; Sur proposition du Collège des Bourgmestre et Echevins, |
Besluit : | Décide : |
Artikel 1 : Het rooilijnplan voorlopig goedkeuren met het oog op de | Article 1er : Adopter provisoirement le plan d'alignement en vue de la |
omlegging van de buurtweg nr. 31. | déviation du sentier vicinal n° 31. |
Artikel 2 : De gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36 en de | Article 2 : Adopter provisoirement la suppression partielle du sentier |
totale afschaffing van de buurtweg nr. 43 voorlopig goedkeuren. | vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier vicinal n° 43. |
Artikel 3 : Het college van burgemeester en schepenen wordt belast met | Article 3 : Le Collège des Bourgmestre et Echevins est chargé des |
de wettelijke formaliteiten; | formalités légales. »; |
Het openbaar onderzoek van 20 augustus tot 18 september 2015 en het | L'enquête publique, tenue du 20 août au 18 septembre 2015 et le p.v. |
proces-verbaal betreffende de sluiting van het onderzoek waaruit | |
blijkt dat 137 bezwaarschriften ingediend werden; | de clôture attestant que 137 réclamations ont été introduites; |
Het advies van de overlegcommissie van 30 september 2015; | L'avis de la commission de concertation du 30 septembre 2015; |
" MEERDERHEIDSADVIES : STAD BRUSSEL : | « AVIS MAJORITAIRE : VILLE DE BRUXELLES : |
- Overwegende dat de reacties in het kader van het openbaar onderzoek | - Considérant les réactions émises dans le cadre de l'enquête publique |
aanduiden dat de verplaatsing en afschaffing op zich van de paden de | pointant que le déplacement et la suppression des sentiers en soi ne |
substantiële vermindering van kwaliteit comfort en beleving onvoldoende compenseren, zoals vandaag geboden wordt door de bestaande verbindingsweg tussen Haren en Diegem en door lokale tracés van andere paden; - Overwegende de afwezigheid van een voorstel tot splitsing van het Keelbeekpad door de bijkomende creatie van een omleiding langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omleiding; - Overwegende de onvoldoende voorgestelde breedtes voor het verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; - Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen welke bovenvermeld verlies kunnen compenseren; ONGUSTIG | compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort proposés actuellement par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; - Considérant l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; - Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; - Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser la réduction précitée; DEFAVORABLE. |
MINDERHEIDSADVIES : Gewestelijke Directie Stedenbouw | AVIS MINORITAIRE : Direction Régionale de l'Urbanisme |
GUNSTIG ADVIES onder voorbehoud van volgende voorwaarden : | AVIS FAVORABLE aux conditions suivantes : |
- langs de spoorwegzijde, een tweede aftakking voorzien welke het | - prévoir, côté chemin de fer, un second raccord reliant le sentier du |
Keelbeekpad verbindt met de Witloofstraat; | Keelbeek à la rue du Witloof; |
- het verhard deel van het nieuw Keelbeekpad en de verbinding met de | - élargir la partie stabilisée du nouveau tracé du sentier du Keelbeek |
Witloofstraat tot 4 meter verbreden teneinde dit pad in alle | et le raccord à la rue du Witloof à 4m en vue de permettre la |
veiligheid te kunnen laten gebruiken door fietsers en voetgangers; | cohabitation des piétons et des cyclistes en toute sécurité; |
- de aansluiting van het nieuwe Keelbeekpad aan het bestaande tracé | - élargir et soigner les raccords entre le nouveau sentier du Keelbeek |
verbreden en verzorgen; | et le tracé existant; |
- een bijkomende strook van 2m breed vrijhouden langs het pad aan de | - réserver une bande supplémentaire de 2m le long du tracé du sentier |
spoorwegzijde ten westen van het perceel om, desgevallend, de aanleg | côté chemin de fer à l'ouest de la parcelle pour, le cas échéant, y |
van een fiets GEN route te kunnen voorzien; | permettre l'aménagement d'un itinéraire RER vélo; |
De gevraagde wijzigingen zijn substantieel en vereisen één nieuw | Les modifications sont substantielles et nécessiteront une nouvelle |
openbaar onderzoek." | enquête publique. » |
De wijziging van de aanvraag, ingediend op 14 maart 2016; | La modification de la demande introduite 14 mars 2016; |
Het openbaar onderzoek van 21 april tot 20 mei 2016, en het | L'enquête publique, tenue du 21 avril au 20 mai 2016 et le p.v. de |
proces-verbaal betreffende de sluiting van het onderzoek, waaruit | |
blijkt dat 299 bezwaarschriften ingediend werden; | clôture attestant que 299 réclamations ont été introduites; |
De besprekingen van de gemeenteraad van de Stad Brussel van 27 juni | Les délibérations du Conseil communal de la Ville de Bruxelles du 27 |
2016 waarbij een gunstig advies gegeven wordt over het rooilijnplan | juin 2016 émettant un avis favorable sur le plan d'alignement |
AF-00-005-B waarop de rooilijn wordt weergegeven met het oog op de | AF-00-005-B reprenant l'alignement en vue de la déviation du sentier |
omlegging van het buurtpad nr. 31, de gedeeltelijke afschaffing van de | vicinal n° 31, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la |
buurtweg nr. 36, de volledige afschaffing van de buurtweg nr. 43, | suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des |
opgenomen in de Atlas van de buurtwegen van de voormalige gemeente | chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, et la suppression |
Haren, en de gedeeltelijke afschaffing van het feitelijke pad | partielle du sentier de fait, d'une part, et sur le plan AF-00-006-B |
enerzijds, en op het plan AF-00-006-B van verlegging/omlegging van de | de redressement/déviation du sentier vicinal n° 31, d'autre part, |
buurtweg nr. 31 anderzijds, luiden als volgt : | libellées comme suit : |
De gemeenteraad, | « Le Conseil communal, |
Gelet op de nieuwe gemeentewet; | Vu la nouvelle loi communale; |
Gelet dat een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning ingediend werd | Vu qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite concernant : |
met betrekking tot : de afbraak van gebouwen, het kappen van 300 bomen, de bouw van een | - la démolition d'immeubles, l'abattage de 300 arbres, la construction |
d'un complexe pénitentiaire et l'aménagement des abords sur le site; | |
strafcomplex en de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site; | - l'aménagement sur le territoire de la Ville d'une amorce de la |
de aanleg, op het grondgebied van de stad, van het begin van de | voirie de desserte projetée (sur le territoire de la commune de |
geplande verbindingsweg (op het grondgebied van de gemeente Machelen) | Machelen) à partir du boulevard de la Woluwe en attendant le |
vanaf de Woluwelaan, in afwachting van de voorziene heraanleg van deze | réaménagement prévu de ce boulevard; |
laan (dossier 11W/13); | |
de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de | - le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek sur |
site rondom het complex. | le site autour du complexe. |
Overwegende dat de inplanting van het strafcomplex een gedeeltelijke | Considérant que l'implantation projetée du complexe pénitentiaire |
omlegging van het Keelbeekpad vergt, in de Atlas van de buurtwegen | nécessite une déviation partielle du Sentier du Keelbeek repris .dans |
opgenomen onder de naam 'buurtweg nr. 31, de gedeeltelijke afschaffing | l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31, |
van de buurtweg nr. 36 en de volledige afschaffing van het pad nr. 43; Gelet dat een aanvraag met betrekking tot deze omleggingen en afschaffingen bij de stad ingediend werd door CAFASSO op 23.12.2013; Gelet dat de stedenbouwkundige en de milieuvergunning voor de gevangenis onderworpen werden aan een effectenstudie; Gelet dat het ontwerp van bestek van deze effectenstudie en het dossier van de stedenbouwkundige vergunning voor de gevangenis en haar onmiddellijke omgeving onderworpen werden aan een openbaar onderzoek d.d. 16.06.2014 tot 30.06.2014; Overwegende dat na de effectenstudie een gewijzigd project ingediend werd op 23.03.2015; Overwegende dat de plannen met betrekking tot de buurtwegen eveneens gewijzigd werden; Overwegende dat de procedures van de omlegging, verlegging of afschaffing van een buurtweg geregeld worden door de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen; Overwegende dat in het kader van de verleggingsprocedure een algemeen rooiplan goedgekeurd dient te worden vooraleer de buurtweg verplaatst wordt; Gelet dat dit rooiplan door aanvrager opgemaakt werd en dat het de rooilijnen waarvan hij de afschaffing, de omlegging of de vastlegging vraagt, opneemt; Gelet dat de gemeenteraad voorlopig het rooiplan AF-00-005 goedgekeurd heeft met het oog op de omlegging/verlegging van het pad nr. 31, de | la suppression partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier n° 43; Vu qu'une demande concernant ces déviation et suppressions a été introduite à la Ville le 23/12/2013 par CAFASSO; Vu que les permis d'urbanisme et d'environnement pour la prison ont été soumis à une étude d'incidences; Vu que le projet de cahier des charges de cette étude d'incidences et le dossier de permis d'urbanisme pour la prison et ses abords ont été soumis à une enquête publique du 16/06/2014 au 30/06/2014; Considérant qu'après l'étude d'incidences un projet amendé a été introduit le 23/03/2015; Considérant que les plans relatifs aux sentiers vicinaux ont également été amendés; Considérant que les procédures de déviation, redressement et suppression d'un sentier vicinal sont régies par la loi du 10/04/1841 relative aux chemins vicinaux; Considérant que dans le cadre de la procédure de redressement, un plan d'alignement général doit être approuvé avant le déplacement du sentier vicinal; Vu que ce plan d'alignement a été élaboré par le demandeur et reprend les alignements dont il demande la suppression, la déviation et l'arrêt; Vu que le conseil communal a adopté provisoirement le plan d'alignement AF-00-005 en vue de la déviation/redressement du sentier |
gedeeltelijke afschaffing van buurtweg nr. 36 en de volledige | n° 31, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36 et la |
afschaffing van buurtweg nr. 43 tijdens de zitting van 18 mei 2015; | suppression totale du sentier vicinal n° 43 en séance du 18 mai 2015; |
Overwegende dat deze procedure tot de aanneming van het rooiplan | Considérant que cette procédure d'adoption du plan d'alignement doit |
gevolgd dient te worden door een procedure voor de | être suivie d'une procédure de redressement/déviation du sentier |
verlegging/omlegging van de buurtweg in kwestie, met onder meer | vicinal concerné incluant notamment une enquête publique; |
opnieuw een openbaar onderzoek; | |
Overwegende dat het aangewezen was om op dezelfde datums het openbaar | Considérant qu'il était opportun d'organiser aux mêmes dates l'enquête |
onderzoek te organiseren, over enerzijds het nieuwe rooiplan van de | publique portant d'une part sur le nouveau plan d'alignement du |
buurtweg nr. 31 Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van buurtweg | sentier vicinal n° 31 du Keelbeek, la suppression partielle du sentier |
nr. 36 en de volledige afschaffing van buurtweg nr. 43, en, | vicinal n° 36 et la suppression totale du sentier vicinal n° 43 et, |
anderzijds, over de verlegging van buurtweg nr. 31 (artikel 28 van de | d'autre part, sur le redressement du sentier vicinal n° 31 (article 28 |
wet op de buurtwegen van 1841); | de la loi sur les chemins vicinaux de 1841); |
Considérant que le Conseil a adopté la mise en enquête publique du | |
Overwegende dat de Raad goedgekeurd heeft dat het voorlopige plan | plan provisoire AF-00-006 de redressement/déviation du sentier vicinal |
AF-00-006 voor de verlegging/omlegging van de buurtweg nr. 31 op 29 | nr° 31 en date du 29 juin 2015; |
juni 2015 goedgekeurd heeft; | |
Overwegende dat de 2 openbare onderzoeken plaatsvonden van 20.08.2015 | Considérant que les 2 enquêtes publiques ont eu lieu du 20/08/2015 au |
tot 18.09.2015; | 18/09/2015; |
Overwegende de 137 reacties; | Considérant les 137 réactions; |
Overwegende dat de reacties vooral betrekking hebben op het | Considérant que les réactions portent surtout sur l'aspect historique |
historische aspect van de buurtweg nr. 31, die noodzakelijk is voor de | du sentier vicinal nr° 31 qui est vital pour la mobilité douce, sur la |
zachte mobiliteit, op de lengte van het nieuwe tracé, de afschaffing | longueur du nouveau tracé, sur la suppression d'un lien (sentier n° |
van een verbinding (weg nr. 43) tussen Haren en de Witloofstraat, | 43) entre le village de Haren et la rue du Witloof, sur la largeur |
breedte voorzien voor de omlegging, over de fauna en de flora; | prévue pour le détournement, sur la faune et la flore; |
Overwegende dat hun breedte volgens de Atlas van de buurtwegen 1,65 m | Considérant que, selon l'atlas des chemins vicinaux, leur largeur est |
bedraagt; | de l,65m; |
Gelet dat de van rechtswege bestaande buurtwegen nrs. 36 en 43 in de | Vu que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 existants de droit sont |
Atlas van de buurtwegen opgenomen werden, maar feitelijk niet langer | représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux mais n'existent plus de |
bestaan; | fait; |
Overwegende dat de effectenstudie aanbevolen heeft om de nieuwe weg | Considérant que l'étude d'incidences a recommandé de porter la |
minimum 2 m breed te maken; | nouvelle voie à 2 m de largeur au minimum; |
Overwegende dat de effectenstudie overigens vastgesteld heeft dat een | Considérant que l'étude d'incidences a constaté par ailleurs qu'une |
breedte van overal meer dan 2 m betekent dan de gevangenisomheining | largeur supérieure à 2 mètres partout implique le déplacement de |
verplaatst moet worden; | l'enceinte de la prison; |
Overwegende het advies van Vlaams-Brabant, dat voorstelt om naast de | Considérant l'avis du Vlaams-Brabant qui propose de prévoir le long du |
spoorweg een fietssnelweg aan te leggen van minstens 4 m breed; | chemin de fer un "fietssnelweg" qui nécessite une largeur de minimum 4 |
Gelet op het advies van de overlegcommissie d.d. 30 september 2015, | m; Vu l'avis de la commission de concertation émis en date du 30 |
opgemaakt in het Nederlands, dat vrij vertaald als volgt luidt : | septembre 2015 qui est rédigé en néerlandais, dont la traduction libre est : |
MEERDERHEIDSADVIES : STAD BRUSSEL : | « AVIS MAJORITAIRE : Ville de Bruxelles : |
- Overwegende dat de reacties in het kader van het openbaar onderzoek | - Considérant les réactions émises dans le cadre de l'enquête publique |
aanduiden dat de verplaatsing en afschaffing op zich van de paden de substantiële vermindering van kwaliteit comfort en beleving onvoldoende compenseren, zoals vandaag geboden wordt door de bestaande verbindingsweg tussen Hare en Diegem en door lokale tracés van andere paden; - Overwegende de afwezigheid van een voorstel tot splitsing van het Keelbeekpad door de bijkomende creatie van een omleiding langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omleiding; - Overwegende de onvoldoende voorgestelde breedtes voor het verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; - Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen welke bovenvermeld verlies kunnen compenseren; ONGUSTIG | pointant que le déplacement et la suppression des sentiers en soi ne compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort proposés actuellement par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; - Considérant l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; - Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; - Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser la réduction précitée; DEFAVORABLE. |
MINDERHEIDSADVIES : Gewestelijke Directie Stedenbouw | AVIS MINORITAIRE : Direction Régionale de l'Urbanisme |
GUNSTIG ADVIES onder voorbehoud van volgende voorwaarden : | AVIS FAVORABLE aux conditions suivantes : |
- langs de spoorwegzijde, een tweede aftakking voorzien welke het | - prévoir, côté chemin de fer, un second raccord reliant le sentier du |
Keelbeekpad verbindt met de Witloofstraat; | Keelbeek à la rue du Witloof; |
- het verhard deel van het nieuw Keelbeekpad en de verbinding met de | - élargir la partie stabilisée du nouveau tracé du sentier du Keelbeek |
Witloofstraat tot 4 meter verbreden teneinde dit pad in alle | et le raccord à la rue du Witloof à 4m en vue de permettre la |
veiligheid te kunnen laten gebruiken door fietsers en voetgangers; | cohabitation des piétons et des cyclistes en toute sécurité; |
- de aansluiting van het nieuwe Keelbeekpad aan het bestaande tracé | - élargir et soigner les raccords entre le nouveau sentier du Keelbeek |
verbreden en verzorgen; | et le tracé existant; |
- een bijkomende strook van 2m breed vrijhouden langs het pad aan de | - réserver une bande supplémentaire de 2m le long du tracé du sentier |
spoorwegzijde ten westen van het perceel om, desgevallend, de aanleg | côté chemin de fer à l'ouest de la parcelle pour, le cas échéant, y |
van een fiets GEN route te kunnen voorzien; | permettre l'aménagement d'un itinéraire RER vélo; |
De gevraagde wijzigingen zijn substantieel en vereisen van één nieuw | Les modifications sont substantielles et nécessiteront une nouvelle |
openbaar onderzoek." | enquête publique. » |
Overwegende dat de verplaatsing en afschaffing van de paden zoals | Considérant que la suppression et le déplacement des sentiers tels que |
voorgesteld wordt, de substantiële vermindering van kwaliteit en comfort onvoldoende compenseren die de bestaande verbindingsweg tussen Haren en Diegem en de het plaatselijke tracé van andere paden vandaag bieden; Overwegende met name de afwezigheid van een voorstel tot ontdubbeling van het Keelbeekpad door de aanleg van een omlegging langs het noordwesten van de site, bovenop de voorgestelde zuidoostelijke omlegging; Overwegende de ontoereikende breedte die voorgesteld wordt voor het omgelegde/verlegde tracé en voor het gedeelte specifiek langs de spoorweg; Overwegende het ontbreken op dit ogenblik van concrete garanties voor het realiseren van alternatieven en maatregelen die bovenvermeld verlies kunnen compenseren; Overwegende dat het nut van het project om de paden nrs. 31, 43, 36 af te schaffen/ te verleggen/ om te leggen, zoals het door aanvrager ingediend werd, bijgevolg niet bewezen is; Overwegende dat aanvrager op 14 maart 2016 gewijzigde plannen ingediend heeft voor de buurtwegen naar aanleiding van de opmerkingen die uitgebracht werden; | présentés ne compensent pas suffisamment la réduction substantielle de la qualité et du confort actuellement offerts par la liaison existante entre Haren et Diegem et par le tracé local d'autres sentiers; Considérant notamment l'absence de proposition de dédoublement du sentier du Keelbeek par la création d'une déviation par le nord-ouest du site du projet en plus de la déviation sud-est proposée; Considérant l'insuffisance des largeurs proposées pour le tracé du sentier dévié/redressé et pour son tronçon plus spécifique longeant la voie ferrée; Considérant l'absence, à l'heure actuelle, de garanties concrètes quant à la réalisation d'alternatives et de mesures propres à compenser les désagréments précités; Considérant que l'utilité du projet de suppression/redressement/déviation des sentiers n° s 31,43,36 tel qu'introduit par le demandeur n'est dès lors pas établie; Considérant que le demandeur a introduit, en date du 14 mars 2016, des plans modifiés concernant les chemins vicinaux suite aux remarques émises; |
Overwegende dat de wijzigingen aan de oorspronkelijke aanvraag als | Considérant que les modifications apportées à la demande initiale |
volgt samengevat kunnen worden : | peuvent être résumées comme suit : |
de toevoeging van een bijkomende strook langsheen de spoorweg om een | - l'ajout d'une branche supplémentaire le long du chemin de fer en vue |
aansluiting te creëren op de Witloofstraat; | de créer une liaison vers la rue du Witloof; |
de verbreding van alle wegen tot 4 m; | - l'élargissement de la totalité des sentiers à 4m minimum; |
de verbreding en de afwerking van de aansluitingen van de nieuwe weg | - l'élargissement et la finition des raccords du nouveau sentier à |
op de oude; | l'ancien; |
Overwegende dat de aanvrager ook nieuwe plannen ingediend heeft in het | Considérant que le demandeur a également introduit des nouveaux plans |
kader van de aanvraagprocedure tot stedenbouwkundige vergunning n.a.v. | dans le cadre de la procédure de demande du permis d'urbanisme suite |
het schrijven 'artikel 191 BWRO' van de vergunningverlenende overheid; | au courrier "article 191 COBAT'' de l'autorité délivrante; |
Overwegende het tweede openbaar onderzoek, georganiseerd van | Considérant la deuxième enquête publique organisée du 21/04/2016 au |
21.04.2016 tot 20.05.2016 op basis van de wijzigingsplannen van de | 20/05/2016 sur les plans modifiés de la demande de permis d'urbanisme |
aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning en van de wijzigingsplannen | |
met betrekking tot de afschaffing, de omlegging en/of de verlegging | et des plans modifiés relatifs à la suppression, déviation et/ou |
van de buurtwegen; | redressement des chemins vicinaux; |
Overwegende de 299 reacties; | Considérant les 299 réactions; |
Overwegende dat de reacties opnieuw vooral betrekking hebben op het | Considérant que les réactions portent à nouveau surtout sur l'aspect |
historische aspect van de buurtweg nr. 31 die belangrijk is voor de | historique du sentier vicinal n° 31 qui est important pour la mobilité |
zachte mobiliteit, op de lengte van het nieuwe tracé, op de | douce, sur la longueur du nouveau tracé, sur la suppression d'un lien |
afschaffing van een verbinding tussen Haren-dorp en de Witloofstraat, | entre le village de Haren et la rue du Witloof ainsi que sur la taille |
en op de omvang van het gevangenisproject; | du projet de prison; |
Overwegende dat, de overlegcommissie tijdens haar bijeenkomst van 1 | Considérant que, réunie en date du 1er juin 2016, la commission de |
juni 2016 geen advies uitgebracht heeft over de aanvraag tot rooi- en | concertation n'a pas émis d'avis sur la demande du plan d'alignement |
omleggingsplan; | et de déviation; |
Overwegende dat de wijzigingsplannen strekken tot het voorstellen van | Considérant que les plans modifiés visent à proposer une liaison |
een comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren; | confortable entre Diegem et Haren; |
Overwegende dat voor het nieuwe tracé een breedte van 4 m voorzien is; | Considérant la largeur de 4 mètres prévue pour le nouveau tracé; |
Overwegende dat de breedte van 4 m gevraagd was door Vlaams-Brabant, | Considérant que la largeur de 4 m était demandée par le |
dat een fietssnelweg wil aanleggen naast de spoorweg; | "Vlaams-Brabant" qui envisage une fietssnelweg le long du chemin de |
Overwegende overigens dat aanvrager door een eenzijdige verbintenis | fer; Considérant par ailleurs que par engagement unilatéral communiqué le |
d.d. 25 mei 2016 ook de aanleg van een park en van een bijkomende | 25 mai 2016, le demandeur a également prévu l'aménagement d'un parc et |
verbinding langs de spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg voorzien | d'une liaison supplémentaire le long du chemin de fer jusqu'à la |
heeft, evenals van een loopbrug die dat park verbindt met de | chaussée de Haecht ainsi que d'une passerelle reliant ce parc à la rue |
Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe doorgangen voor de actieve modi | de l'osier fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux |
gecreëerd worden; | modes actifs; |
Overwegende dat aanvrager een erfdienstbaarheid van openbare doorgang | Considérant que le demandeur a concédé une servitude de passage public |
op private grond verleend heeft in verband met het terrein van | sur sol privé relativement à l'assiette dudit parc et des nouveaux |
voornoemd park en de nieuwe wegen voor de actieve modi; | cheminements dédiés aux modes actifs. |
Op voorstel van het college van burgemeester en schepenen, | Sur proposition du Collège des Bourgmestre et Echevins, |
Besluit : | Décide : |
Enig artikel : Het plan AF-00-006-B voor de verlegging/omlegging van | Article unique : Approuver le plan AF-00-006-B de |
de buurtweg nr. 31 goedkeuren. | redressement/déviation du sentier vicinal n° 31. » |
Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering d.d. 23 december | L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale du 23 |
2016 houdende de omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd | décembre 2016 arrêtant la déviation du sentier vicinal n° 31, dit du |
Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de | Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la |
volledige afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas | suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des |
van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke | chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, et la suppression |
afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde | partielle du sentier de fait, conformément aux plans AF-00-005-B et |
plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied | AF-00-006-B, ci-annexés, tous étant situés sur le territoire de la |
van de Stad Brussel, betekend aan het college van burgemeester en | Ville de Bruxelles, notifié au collège des bourgmestre et échevins de |
schepenen van de stad Brussel en dat luidt als volgt : | la Ville de Bruxelles et libellé comme suit : |
Overwegende dat er een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | Considérant qu'une demande de permis d'urbanisme a été introduite |
ingediend werd betreffende de bouw van een penitentiaire instelling en | concernant la construction d'un complexe pénitentiaire et |
de aanleg van de onmiddellijke omgeving van de site, onder meer door | l'aménagement des abords du site, y compris par le détournement et le |
de omlegging en de plaatselijke herinrichting van het Keelbeekpad; | réaménagement local du Sentier du Keelbeek; |
Overwegende dat het openbaar onderzoek betreffende de wijzigingen aan | Considérant que l'enquête publique relative aux modifications de ces |
deze paden van 21 april 2016 tot 20 mei 2016 heeft aanleiding gegeven | sentiers a été organisée du 21 avril 2016 au 20 mai 2016 et a donné |
heeft tot reacties met betrekking tot het historische aspect en het | lieu à des réactions portant sur l'aspect historique et l'utilité pour |
nut voor de zachte mobiliteit, tot de lengte van het nieuwe tracé, tot | la mobilité douce, sur la longueur du nouveau tracé, sur |
het milieu en de fauna, tot de afschaffing van een verbinding met de | l'environnement et la faune, sur la suppression d'un lien vers la |
Beaulieu-Wandeling, met Diegem, en tussen het dorp Haren en de | Beaulieu Wandeling, vers Diegem, et entre le village de Haren et la |
Witloofstraat, tot de onverenigbaarheid met de doelstellingen van het | rue du Witloof, sur l'incompatibilité avec les objectifs du P.R.D., du |
GewOP, van het richtschema en van de ontwikkeling van Haren alsook tot | schéma directeur et du développement de Haren, ainsi que sur l'absence |
het ontbreken van openbaar nut van het bouwproject van de | d'utilité publique du projet de construction du complexe |
penitentiaire instelling; | pénitentiaire; |
Overwegende dat het GewOP een instrument is voor de globale planning | Considérant que le P.R.D. est un instrument de planification globale |
van de gewestelijke ontwikkeling waarvan de bepalingen indicatief zijn | du développement régional dont les dispositions sont indicatives |
(artikel 21 van het BWRO); | (article 21 du CoBAT); |
Dat het richtschema een richtinggevend document is dat een beeld | Que le schéma directeur est un document d'orientation qui préfigure |
schetst van de grote tendensen inzake aanleg of heraanleg van een | les grandes tendances d'aménagement ou de réaménagement d'un |
terrein (zie met name prioriteit 5, punt 1.2.6. van het GewOP) en dat | territoire (voy. notamment la priorité 5, point 1.2.6. du P.R.D.) et |
het dus ook een richtinggevende waarde heeft; | qu'il a donc également une valeur indicative; |
Dat het om de hierna uiteengezette redenen bijgevolg mogelijk is van | Qu'il est dès lors possible de s'écarter de ces documents pour les |
die documenten af te wijken; | motifs exposés ci-après; |
Overwegende dat de wijzigingen aan deze paden ertoe strekken een | Considérant que les modifications de ces sentiers visent à proposer |
comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren voor te stellen en dat | une liaison confortable entre Diegem et Haren et que les plans |
de gewijzigde plannen een bijkomende aftakking toevoegen langsheen de | modifiés ajoutent une branche supplémentaire le long du chemin de fer |
spoorweg om een verbinding te creëren naar de Witloofstraat; | en vue de créer une liaison vers la rue du Witloof; |
Dat de afschaffing van het deel van de feitelijke buurtweg op het | Que la suppression de la partie du sentier de fait sis sur le terrain |
terrein van de aanvrager niet elke doorgang verhindert tussen de | du demandeur n'empêche pas tout cheminement entre la rue du Witloof et |
Witloofstraat en de buurtweg nr. 31 als omgeleid en geen invloed heeft | le sentier n° 31 tel que dévié et qu'elle n'a pas d'impact sur la |
op de verbinding tussen Haren en Diegem; Dat de aanvrager van de stedenbouwkundige vergunning zich er bovendien toe verbonden heeft te voorzien in de aanleg van een park en een bijkomende verbinding langs de spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg evenals van een loopbrug die dat park verbindt met de Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe doorgangen voor de actieve modi gecreëerd worden; Dat het ook onredelijk is te beweren dat het nieuwe tracé onbegaanbaar is door een verlenging van slechts 200 m en een niveauverschil van 10 m; Overwegende bovendien dat voorzien wordt een erfdienstbaarheid van openbare doorgang op private grond te verlenen met betrekking tot het terrein van voornoemd park en van nieuwe wegen voor de actieve modi; Dat het niet aangetoond is dat de eenvoudige wijziging van het pad nr. | liaison entre Haren et Diegem; Qu'en outre, le demandeur du permis d'urbanisme s'est engagé à prévoir l'aménagement d'un parc et d'une liaison supplémentaire le long du chemin de fer jusqu'à la chaussée de Haecht ainsi que d'une passerelle reliant ce parc à la rue de l'Osier fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux modes actifs; Qu'il est également déraisonnable d'affirmer l'impraticabilité du nouveau tracé de par un allongement de seulement 200m et un dénivelé de 10m; Considérant, par ailleurs, qu'il est prévu de concéder une servitude de passage public sur sol privé relativement à l'assiette dudit parc et des nouveaux chemins dédiés aux modes actifs; |
31 van die aard is dat ze een invloed heeft op de biologische waarde | Qu'il n'est pas démontré que la simple modification de sentier n° 31 |
van de spoorwegbermen en op de fauna en de biodiversiteit; dat deze | est de nature à impacter la valeur biologique du site des talus du |
impact bestudeerd is in het kader van de effectenstudie voor | chemin de fer, la faune et la biodiversité; que cet impact est étudié |
voornoemde aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning; dat er een | dans le cadre de l'étude d'incidences de la demande de permis |
groene ruimte gecreëerd zal worden die zodoende de impact op de | d'urbanisme visée plus haut; et qu'un espace vert sera créé limitant, |
landschapswaarde van de site zal beperken; | de ce fait, l'impact sur la qualité paysagère du site; |
Overwegende dat het Europees Hof voor de Rechten van de Mens België | Considérant que la Belgique a été condamnée à plusieurs reprises par |
meermaals veroordeeld heeft voor mensonwaardige | la Cour européenne des droits de l'homme pour des conditions |
gevangenisomstandigheden als gevolg van de overbevolking (zie met name | carcérales dégradantes causées par la surpopulation (voy. notamment |
EHRM, 25 november 2014, Vasilescu v. België, verzoekschrift nr. 64682/12); | C.E.D.H., 25 novembre 2014, Vasilescu c. Belgique, req. n° 64682/12); |
Dat deze overbevolking en de mensonterende levensomstandigheden die | Que cette surpopulation et les conditions de vies dégradantes qui en |
eruit voortvloeien ook aangeklaagd werden door verschillende ter zake | découlent ont également été dénoncées par différentes ONG compétentes |
bevoegde ngo's zoals de Liga voor Mensenrechten en het Internationaal | en la matière, telle que la Ligue des Droits de l'Homme et |
Observatorium voor het Gevangeniswezen, alsook door het Comité tegen | l'Observatoire international des prisons, ainsi que par le Comité |
Foltering van de Verenigde Naties (CAT) en het Comité ter Voorkoming | contre la torture des Nations-Unies (CAT), et le Comité pour la |
van Foltering (CVF); | Prévention de la Torture (CPT); |
Dat het bouwproject voor een penitentiaire instelling dus nodig is in | Que le projet de construction d'un complexe pénitentiaire est donc |
het licht van de problematiek van de overbevolking in de | nécessaire au regard de la problématique de surpopulation carcérale |
gevangenissen, om bij te dragen tot de inperking ervan en dat het | afin de participer à l'enraiement de celle-ci, et est, en conséquence, |
project bijgevolg wel degelijk van openbaar nut is; | bien d'utilité publique; |
Overwegende dat de bedoelde wegen niet gewijzigd of afgeschaft moeten | Considérant qu'il n'y a pas lieu de modifier ou de supprimer les |
worden in het geval dat het project van de penitentiaire instelling | sentiers visés dans le cas où le projet de complexe pénitentiaire ne |
niet uitgevoerd wordt; | se réalise pas; |
Gelet op de stukken tot vaststelling van de regelmatigheid van het | Vu les pièces constatant la régularité de l'instruction à laquelle la |
onderzoek waaraan het voorstel onderworpen werd; | proposition a été soumise; |
Besluit : De omlegging van de buurtweg nr. 31, genaamd Keelbeekpad, de | Arrête : La déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la |
gedeeltelijke afschaffing van de buurtweg nr. 36, de volledige | suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale |
afschaffing van de buurtweg nr. 43, opgenomen in de atlas van de | du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de |
buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke | l'ancienne commune de Haren, et la suppression partielle du sentier de |
afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde | |
plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied | fait, conformément aux plans AF-00-005-B et AF-00-006-B, ci-annexés, |
van de stad Brussel. | tous étant situés sur le territoire de la Ville de Bruxelles. |
De publicatie in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2017 van | La publication au Moniteur belge du 31 janvier 2017 de l'arrêté |
hogergenoemd besluit en de aanplakking ervan door het college van | susvisé et son affichage effectué par le collège des bourgmestre et |
burgemeester en schepenen van de stad Brussel van 5 februari tot 12 | échevins de la Ville de Bruxelles du 5 février au 12 février 2017; |
februari 2017; | |
Het beroep ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 14 | Le recours introduit auprès du Gouvernement de la Région de |
februari 2017 door de heren Olivier VERFAILLE, Luc DE ROOMS, Serge | Bruxelles-capitale par Messieurs Olivier VERFAILLE, Luc DE ROOMS, |
DACOS en Pascal JACQMIN; Overwegende dat verzoekers, na hun beschrijving van de context van de | Serge DACOS et Pascal JACQMIN le 14 février 2017; |
aanvraag, oordelen dat de groene ruimte die gecreëerd wordt om de | Considérant qu'après avoir décrit le contexte de la demande, les |
afschaffing en de omlegging van de betreffende buurtwegen te | requérants estiment que l'espace vert créé en vue de compenser la |
compenseren, ontoereikend is gelet op de projecten die zich rond Haren | suppression et la déviation des sentiers vicinaux concernés est de |
ontwikkelen en de toenemende bevolkingsdichtheid; | taille insuffisante au regard des projets qui se développent autour de |
Overwegende dat verzoekers de nadruk leggen op de uitzonderlijke | Haren et de l'accroissement de la densité de sa population; |
biologische waarde die de spoorwegbermen van lijn 36 toegeschreven | Considérant que les requérants insistent sur la valeur biologique |
wordt; Dat zij van mening zijn dat de omlegging van de oorspronkelijke | exceptionnelle qui est reconnue aux talus du chemin de fer de la ligne |
weg naar een smalle weg onmiddellijk tegen deze bermen catastrofale gevolgen zou hebben voor deze kwaliteiten; Dat zij met name het lot van de vleermuizen en van de egels noemen, waarmee de overheid geen rekening lijkt gehouden te hebben; Overwegende dat de motivering van de betwiste akte, waarin de afschaffing/omlegging van de betreffende buurtwegen enkel verantwoord zou worden door de noodzaak om het hoofd te bieden aan de toenemende gevangenispopulatie, in strijd zou zijn met de beweringen van de gevangenisexperten die geciteerd worden; Dat zij bijgevolg oordelen dat de bouw van een mastodontgevangenis niet verantwoord is; Overwegende dat verzoekers van oordeel zijn dat het project | 36; Qu'ils considèrent que la déviation du sentier d'origine vers un chemin étroit qui borde directement ces talus serait de nature à engendrer des conséquences catastrophiques sur ces qualités; Qu'ils citent notamment le sort des chauves-souris et des hérissons qui ne semblerait pas avoir été pris en compte par l'autorité; Considérant que la motivation de l'acte attaqué selon laquelle la suppression/déviation des chemins vicinaux concernés serait uniquement justifiée par la nécessité de faire face à l'augmentation de la population carcérale serait contradictoire avec les propos des experts des questions carcérales qu'ils citent; Qu'ils estiment dès lors qu'il |
onvoldoende helder is wat betreft de manier waarop de | n'est pas justifié de construire une prison « mastodonte »; |
afschaffing/omlegging van de buurtwegen aansluit op het bouwproject | Considérant que les requérants estiment que le projet manque de clarté |
van de gevangenis, en dat het enkel in verhouding tot het project van | en ce qui concerne l'articulation de la suppression/déviation des |
de gevangenisconstructie geëvalueerd en gemotiveerd zou zijn; Dat zij | chemins vicinaux et le projet de construction de la prison et qu'il ne |
daarom van mening zijn dat het openbaar onderzoek niet doeltreffend | s'apprécierait et ne serait motivé qu'au regard du projet de |
was en niet toeliet dat rekening gehouden werd met de adviezen en de | construction de la prison; Qu'ils considèrent en conséquence que |
belangen van iedereen; | |
Overwegende dat de verzoekers benadrukken dat de buurtwegen nrs. 36 en | l'enquête publique était inopérante et ne permettait pas une prise en |
43, in tegenstelling tot wat blijkt uit de besprekingen van de | compte des avis et intérêts de chacun; Considérant que les requérants soulignent que, contrairement à ce |
gemeenteraad van 18 mei 2015, nog altijd bestaan; Dat zij eraan | qu'indique la délibération du Conseil communal du 18 mai 2015, les |
toevoegen dat de afschaffing van buurtweg 43 overigens de Witloofstraat en zijn bewoners zou insluiten; Overwegende dat verzoekers van mening zijn dat de Regering niet nagegaan is welke wijzigingen aan deze wegen de minste nadelen opleveren voor de inwoners van Haren en voor het milieu; Dat de betwiste akte overigens niet zou verklaren waarom de renovatie van de bestaande gevangenissen niet de voorkeur kreeg, en evenmin waarom de Keelbeeksite gekozen werd; Onderzoek Overwegende dat het Keelbeekpad, dat in de Atlas van de buurtwegen opgenomen werd als 'buurtweg nr. 31', de nieuwe strafinrichting in de Witloofstraat in Haren doorkruist en in tweeën snijdt; Dat de buurtwegen nrs. 36 en 43 ook in de Atlas van de buurtwegen aangeduid | sentiers vicinaux n° 36 et 43 existent encore; Qu'ils expliquent que la suppression du sentier n° 43 entrainerait par ailleurs un enclavement de la rue du Chicon et de ses habitants; Considérant que les requérants estiment que le Gouvernement n'a pas examiné quelles seraient les modifications de ces sentiers le moins attentatoires pour les harenois et l'environnement; Que l'arrêté attaqué n'expliquerait par ailleurs pas pourquoi la rénovation des prisons existantes n'a pas été privilégiée, ni pourquoi le site du Keelbeek a été privilégié; Examen Considérant que le Sentier du Keelbeek, repris dans l'Atlas des Chemins vicinaux sous l'appellation sentier vicinal n° 31, traverse et coupe en deux le site destiné à recevoir le nouveau complexe pénitentiaire rue du Witloof à Haren; Que les sentiers vicinaux n° 36 et n° 43 sont également représentés sur l'Atlas des Chemins vicinaux; |
werden; Dat het deel van weg nr. 36 dat op de site ligt, feitelijk | Que la partie du sentier n° 36 sise sur le site n'existe plus de fait |
niet meer bestaat, en dat weg nr. 43, waarvan niet bewezen werd dat | et que le sentier n° 43, dont il n'est pas démontré qu'il existerait |
hij feitelijk nog bestaat, een kleine verbinding vormt tussen het | encore de fait, constitue une petite liaison entre le Sentier du |
Keelbeekpad en de Witloofstraat; | Keelbeek et la rue du Witloof; |
Overwegende dat de vestiging van het strafcomplex dus een | Considérant que l'implantation du complexe pénitentiaire nécessite |
gedeeltelijke afwijking van pad nr. 31 vereist, de gedeeltelijke | donc une déviation partielle du sentier n° 31, la suppression |
schrapping van de buurtweg nr. 36 en de schrapping van weg nr. 43; dat | partielle du sentier vicinal n° 36 et la suppression du sentier n° 43; |
de omlegging en de plaatselijke heraanleg van het Keelbeekpad op de | Que le détournement et le réaménagement local du Sentier du Keelbeek |
site rondom het toekomstige complex loopt; | sur le site se réalise autour du futur complexe; |
Overwegende dat de verplaatsing/schrapping van de buurtwegen 31, 36 en | Considérant que le déplacement/suppression des sentiers vicinaux 31, |
43 een comfortabele verbinding tussen Diegem en Haren voorstellen en | 36 et 43 visent à proposer une liaison confortable entre Diegem et |
dat een bijkomende aftakking voorzien wordt langsheen de spoorweg | Haren et qu'une branche supplémentaire est prévue le long du chemin de |
zodat een verbinding naar de Witloofstraat gecreëerd wordt; | fer en vue de créer une liaison vers la rue du Witloof; |
Que le cheminement est pour le surplus maintenu par la rue du Witloof | |
Dat het traject voor het overige behouden blijft door de | qui rejoint de part et d'autre le sentier du Keelbeek; |
Witloofstraat, waarop het Keelbeekpad aan beide uiteinden uitkomt; | Considérant que, d'après l'Atlas des Chemins vicinaux, le sentier du |
Overwegende dat het Keelbeekpad volgens de Atlas van de buurtwegen ter | Keelbeek dispose sur le site d'une largeur de l, 65m; |
plaatse 1,65 m breed is; | |
Overwegende dat het tracé van het pad met 2 x 2 m verbreed werd met | Considérant que le tracé du sentier a été élargi à 2 x 2 mètres en vue |
het oog op de aanleg van een fietssnelweg naast het voetgangerspad, | de la création, au côté du chemin piéton, d'une « fietssnelweg » le |
langsheen de spoorweg; | long du chemin de fer; |
Dat deze verbreding, bedoeld om zowel het voetgangers- als het | Que cet élargissement qui vise à faciliter la circulation tant des |
fietsverkeer te vergemakkelijken, bovendien hun veiligheid garandeert; | piétons que des cyclistes permet d'autre part leur cohabitation en |
Dat bovendien de aanleg van een park voorzien wordt langsheen de | toute sécurité; |
spoorweg tot aan de Haachtsesteenweg, evenals evenals van een loopbrug | Considérant qu'il est par ailleurs prévu l'aménagement d'un parc le |
die dat park verbindt met de Wilgeroosjestraat waardoor nieuwe | long du chemin de fer jusqu'à la chaussée de Haecht ainsi que |
doorgangen voor de actieve modi gecreëerd worden; | l'aménagement d'une passerelle reliant ce parc à la rue de l'Osier |
Overwegende dat de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning, zoals ze | fleuri, créant ainsi de nouveaux cheminements destinés aux modes actifs; |
gewijzigd werd (plannen en documenten van de aanvraag tot | Considérant enfin que la demande de permis d'urbanisme, tel qu'amendée |
stedenbouwkundige vergunning, art. 191 met referentie W14/2014), een | (plans et documents de la demande de permis d'urbanisme art. 191 avec |
openbare doorgang op private bodem voorstelt; | référence W14/2014), propose un passage public sur sol privé; |
Overwegende dat uit wat voorafgaat, blijkt dat de eerste en | Considérant qu'il ressort de ce qui précède que la fonction première |
voornaamste functie van de betreffende wegen, nl. mensen toe te laten | et principale des sentiers visés, à savoir permettre le déplacement |
zich van het ene punt naar het andere te verplaatsen, behouden blijft, | des personnes d'un point à un autre, est maintenue tout en veillant à |
met aandacht voor goede omstandigheden voor de zachte mobiliteit; | assurer de bonnes conditions d'exercice de la mobilité douce; |
Overwegende dat de kritiek op de onvoldoende afmetingen van de aan te | Considérant que la critique, visant la taille insuffisante des espaces |
leggen groene ruimte ten opzichte van de vermoedelijke toename van de | verts à créer au regard de la présumée augmentation de la population |
bevolking als gevolg van onder meer andere projecten die uitgevoerd | issue notamment d'autres projets en cours de réalisation, est |
worden, niets te maken heeft met de verlegging/afschaffing van de | étrangère à la question du déplacement/suppression des sentiers |
buurtwegen 31, 36 en 43; Dat het huidige beroep geen enkele waardering | vicinaux 31, 36 et 43; Que le présent recours ne permet pas d'exercer |
toelaat in het kader van een andere administratieve politie die het | un quelconque pouvoir d'appréciation dans le cadre d'une autre police |
voorwerp van een specifieke wetgeving uitmaakt; | administrative faisant l'objet d'une législation spécifique; |
Deze deze groene ruimte hoe dan ook de impact op de | Que cet espace vert est quoiqu'il en soit de nature à limiter l'impact |
landschapskwaliteit van de site beperkt; | sur la qualité paysagère du site; |
Overwegende dat, aangezien de buurtwegen per definitie voor de zachte | Considérant que les sentiers vicinaux étant, par définition, réservés |
mobiliteit voorbehouden worden, niet met zekerheid gesteld wordt dat | à la mobilité douce, il n'est pas avéré que la faune et la flore des |
de fauna en de flora op de bermen van spoorweglijn 36 niet gevrijwaard | talus du chemin de fer de la ligne 36 ne seraient pas préservées par |
zou blijven door hun gebruikers; | ses utilisateurs; |
De effectenstudie heeft overigens aanbevelingen geformuleerd ter | |
attentie van de aanvrager van de gemengde vergunning met betrekking | Que l'étude d'incidences a par ailleurs formulé des recommandations à |
tot de fauna en de flora die op de site gevrijwaard moet worden (pp. | l'attention du demandeur du permis mixte concernant la faune et la |
51 tot 53 van de niet-technische samenvatting); Dat de milieuvergunning met name de omstandigheden definieert die het ecologische beheer van de site beoogt, zowel wat de fauna als wat de flora betreft, met inbegrip van de vogels, met als doel dat hiermee bij de start van de werken rekening gehouden wordt; Dat het ten slotte aangewezen is te verduidelijken dat de bedoelde wegen niet in het GBP liggen, noch in groene zone, noch in groene zone met grote biologische waarde; Dat ze evenmin in beschermd Natura 2000-landschap liggen, of in een landschap dat het voorwerp uitmaakt van een bijzondere erfgoedbescherming; Overwegende dat de verplaatsing/afschaffing van de buurtwegen 31, 36 en 43 in het bouwproject van een strafinrichting kadert, een activiteit die het GBP indeelt als uitrusting van collectief belang of van openbare dienst; Dat het voorzien van deze uitrusting noodzakelijk | flore à préserver sur le site (pages 51 à 53 du résumé non technique); Que le permis d'environnement définit notamment des conditions visant à la gestion écologique du site tant en ce qui concerne la faune que la flore en ce compris l'avifaune et visant à encadrer le commencement des travaux; Qu'il s'indique enfin de préciser que les sentiers visés ne se situent pas, au PRAS, ni en zone verte, ni en zone verte à haute valeur biologique; Qu'ils ne s'inscrivent pas non plus dans un site classé NATURA 2000, ni dans un site faisant l'objet d'une protection patrimoniale particulière; Considérant que le déplacement/suppression des sentiers vicinaux 31, 36 et 43 s'inscrit dans le cadre du projet de construction d'un complexe pénitentiaire, activité reprise par le PRAS comme un équipement d'intérêt collectif ou de service public; Que la création |
is, gezien de overbevolking van de gevangenispopulatie, om bij te | de cet équipement est nécessaire au regard de la problématique de |
dragen tot de beteugeling ervan; Dat het algemeen belang op het spel staat; Dat het dus wel degelijk een project van openbaar nut betreft; Overwegende dat de bedoelde wegen niet gewijzigd of afgeschaft moeten worden in het geval dat het project van de penitentiaire instelling niet uitgevoerd wordt; Overwegende dat uit het administratieve dossier blijkt dat het publiek, conform de wet van 10.04.1841 op de buurtwegen, wel degelijk geraadpleegd werd en dat het antwoord gegeven heeft op de adviesaanvragen en de bezwaren die bij deze gelegenheid geformuleerd werden; Dat de aanvankelijke aanvraag onder meer aangepast werd; Overwegende dat de verwijzingen van verzoekers naar de adviezen van de gevangenisexperts en de kritieken op de gemaakte keuzes om het probleem van de toenemende gevangenispopulatie het hoofd te bieden, gebaseerd zijn op overwegingen die niets te maken hebben met de buurtwegenpolitie; Dat hierop bijgevolg niet geantwoord moet worden; Overwegende anderzijds dat elke overweging en kritiek op het bouwprofiel van het toekomstige complex evenmin verband houden met de kwestie van de wijziging van de buurtwegen; Dat deze appreciatie deel uitmaakt van de stedenbouwkundige politie; Dat in dit geval de stedenbouwkundige vergunning betreffende de bouw van de gevangenis de geplande bouwprofielen van het toekomstige complex geanalyseerd en geëvalueerd heeft; | surpopulation carcérale afin de participer à l'enraiement de celle-ci; Qu'il y va de l'intérêt général; Qu'il s'agit donc bien d'un projet d'utilité publique; Considérant qu'il n'y a pas lieu de modifier ou de supprimer les sentiers visés dans le cas où le projet de complexe pénitentiaire ne se réalise pas; Considérant qu'il ressort du dossier administratif que, conformément à la loi du 10/04/1841 relative aux chemins vicinaux, la consultation du public a bien été réalisée et qu'il a été répondu aux avis et réclamations émis à cette occasion; Que la demande initiale a notamment été adaptée; Considérant que les références faites par les requérants aux avis exprimés par des experts en matière de questions carcérales et les critiques émises sur les choix opérés visant à faire face à l'augmentation carcérale sont fondées sur des considérations étrangères à la police des chemins vicinaux; Qu'il n'y a dès pas lieu d'y répondre; Considérant d'autre part que toute considération et critique portant sur le gabarit du futur complexe sont également étrangères à la question de la modification des sentiers vicinaux; Que cette appréciation relève de la police de l'urbanisme; Qu'en l'espèce, le permis d'urbanisme portant sur la construction de la prison a analysé et apprécié les gabarits projetés du futur complexe; |
Overwegende dat, wat de zogenaamde insluiting van de Witloofstraat | Considérant que, s'agissant du prétendu enclavement de la rue du |
betreft, de afschaffing van de weg nr. 43 die gedeeltelijk op het | Witloof, la suppression du sentier n° 43 sis en partie sur le terrain |
terrein van de aanvrager ligt, niet elke doorgang verhindert tussen de | du demandeur n'empêche pas tout cheminement entre la rue du Witloof et |
Witloofstraat en de buurtweg nr. 31 zoals hij omgeleid wordt, en geen | le sentier n° 31 tel que dévié et qu'elle n'a pas d'impact sur la |
invloed heeft op de verbinding tussen Haren en Diegem; | liaison entre Haren et Diegem; |
Dat inderdaad herinnerd moet worden, enerzijds, aan een bijkomende | Qu'en effet, il convient de rappeler d'une part qu'une branche |
vertakking, voorzien langsheen de spoorweg om een verbinding met de | supplémentaire est prévue le long du chemin de fer en vue de créer une |
Witloofstraat te creëren; Dat anderzijds het pad nr. 31 slechts | liaison vers la rue du Witloof; Que, d'autre part, le sentier n° 31 |
gedeeltelijk omgelegd wordt en aansluit om het niet-gewijzigde pad, | n'est que partiellement dévié et qu'il rejoint le sentier non modifié, |
dat naar de Witloofstraat loopt; | lequel rejoint la rue du Witloof; |
Overwegende ten slotte dat het nieuwe tracé gevormd wordt door een | Considérant enfin que le nouveau tracé consiste en un allongement de |
verlenging van slechts 200 m, met een hoogteverschil van 10 m, opdat | seulement 200m et un dénivelé de 10m de sorte qu'il ne parait pas |
de verplaatsingen van de personen tussen Diegem en Haren niet in het gedrang komen; | attentatoire aux déplacements des personnes entre Diegem et Haren; |
Dat het overigens niet de buurtwegenpolitie toekomt om te verklaren | Qu'il ne relève par ailleurs pas de la police des chemins vicinaux |
waarom de site van Haren de voorkeur kreeg voor de vestiging van het | d'expliquer pourquoi le site de Haren a été privilégié pour |
l'implantation du complexe pénitentiaire plutôt que d'autres et qu'il | |
strafcomplex, en dat in verband hiermee verwezen wordt naar de | est renvoyé sur la question notamment à l'étude d'incidence réalisée |
effectenstudie over het gevangenisontwerp en naar het masterplan | sur le projet de prison et au Master plan 2008-2012-2016 visant une |
2008-2012-2016 voor een menselijkere gevangenisinfrastructuur - stand | infrastructure carcérale plus humaine - état d'avancement, exécution |
van zaken, uitvoering en vervanging van 14 december 2010; | et remplacement du 14 décembre 2010; |
Overwegende dat uit al wat voorafgaat, blijkt dat de regering terecht, | Considérant qu'il ressort de tout ce qui précède que ce sont pour de |
om redenen die hij desgevallend nog altijd verdedigt, op 23 december | justes motifs, qu'il se réapproprie au besoin, que le Gouvernement a |
2016 bij besluit de omlegging van buurtweg nr. 31, het zogenaamde | arrêté le 23 décembre 2016 la déviation du sentier vicinal n° 31, dit |
Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de | du Keelbeek, la suppression partielle du sentier vicinal n° 36, la |
volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas | suppression totale du sentier vicinal n° 43, repris à l'atlas des |
van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren, vastgelegd heeft; | chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren; |
Dat dit bevestigd dient te worden; | Qu'il y a lieu de le confirmer; |
Op voordracht van de minister-president van het Brussels | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest, belast met Territoriale Ontwikkeling, onder | de Bruxelles-Capitale chargé du Développement territorial, dont |
meer met Ruimtelijke Ordening, | notamment l'Aménagement du Territoire, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het beroep, ingediend bij de Brusselse Hoofdstedelijke |
Article 1er.Le recours introduit au Gouvernement de la Région de |
Regering tegen het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale à l'encontre de l'arrêté du Gouvernement de la |
van 23 december 2016 tot omlegging van het buurtpad nr. 31, genaamd | Région de Bruxelles-Capitale du 23 décembre 2016 décidant la déviation |
Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de | du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression partielle du |
volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas | sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier vicinal n° 43, |
van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren, wordt ontvankelijk | repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne commune de Haren, |
en niet-gegrond verklaard; | est déclaré recevable et non fondé. |
Er wordt beslist tot de omlegging van het buurtpad nr. 31, genaamd | La déviation du sentier vicinal n° 31, dit du Keelbeek, la suppression |
Keelbeekpad, de gedeeltelijke afschaffing van het buurtpad nr. 36, de | partielle du sentier vicinal n° 36, la suppression totale du sentier |
volledige afschaffing van het buurtpad nr. 43, opgenomen in de atlas | vicinal n° 43, repris à l'atlas des chemins vicinaux de l'ancienne |
van de buurtwegen van de voormalige gemeente Haren en de gedeeltelijke | commune de Haren, et la suppression partielle du sentier de fait |
afschaffingen van het feitelijke pad, overeenkomstig bijgevoegde | |
plannen AF-00-005-B en AF-00-006-B, alle gelegen op het grondgebied | conformément aux plans AF-00-005-B et AF-00-006-B, ci-annexés, tous |
van de Stad Brussel. | étant situés sur le territoire de la Ville de Bruxelles sont décidés. |
Art. 2.Dit besluit zal worden bekendgemaakt aan verzoekers, de heren |
Art. 2.Le présent arrêté sera notifié aux requérants, Messieurs |
Olivier Verfaille, Luc De Rooms, Serge Dacos en Pascal Jacqmin. | Olivier Verfaille, Luc De Rooms, Serge Dacos et Pascal Jacqmin. |
Art. 3.Een eensluidend afschrift van dit besluit en van de |
Art. 3.Une copie certifiée conforme du présent arrêté et des plans y |
bijgevoegde plannen zal naar het college van burgemeester en schepenen | annexés sera expédiée, au collège des bourgmestre et échevins de la |
van de stad Brussel verzonden worden. | Ville de Bruxelles. |
Art. 4.De minister-president bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, wordt |
Art. 4.Le Ministre-Président qui a l'Aménagement du Territoire dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 juni 2017. | Bruxelles, le 22 juin 2017. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Onderzoek en Openbare Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |