Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de specifieke reglementaire uitrusting van sommige ambtenaren van de bosdienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant l'équipement réglementaire spécifique de certains agents du service forestier de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 JUNI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de specifieke reglementaire uitrusting van sommige ambtenaren van de bosdienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer De Minister van Brussels Hoofdstedelijke Regering belast met Leefmilieu, Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op bepaalde instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant l'équipement réglementaire spécifique de certains agents du service forestier de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, article 11, § 1er; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 houdende de hervorming | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 sur les réformes institutionnelles, |
van de instellingen, artikel 87; | article 87; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 houdende de | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
oprichting van het Brussels Instituut voor het Milieubeheer, artikel 2, § 2, 2de lid; | gestion de l'environnement, article 2, § 2, alinéa 2; |
Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force |
openbaar gezag of van de openbare macht, artikelen 1, 11° en 2, leden 1 en 5; | publique, articles 1, 11° et 2, alinéas 1 et 5; |
Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische | Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
en individuele activiteiten met wapens, artikel 27, § 1, leden 2 en 3; | individuelles avec des armes, article 27, § 1er, alinéas 2 et 3; |
Gelet op de "gendertest", zoals vereist door het Besluit van de | Vu le « test genre », tel que requis par l'arrêté du Gouvernement de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 april 2014 houdende | la Région de Bruxelles-Capitale du 24 avril 2014 portant exécution de |
uitvoering van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie | l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de |
van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 juli 2015; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 31 juillet 2015; |
Gelet op het advies van de Federale minister van Justitie, gegeven op 9 september 2015; | Vu l'avis du Ministre fédéral de la Justice, donné le 9 septembre 2015; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu, gegeven op 18 september 2015; | Vu l'avis du Conseil de l'environnement, donné le 18 septembre 2015; |
Gelet op het advies van de staatssecretaris bevoegd voor openbaar | Vu l'avis de la Secrétaire d'Etat en charge de la fonction publique, |
ambt, gegeven op 3 november 2016; | donné le 3 novembre 2016; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2015; |
november 2015; | |
Gelet op advies 59.360/1 en 60.587/1 van de Raad van State gegeven op | Vu les avis 59.360/1 et 60.587/1 du Conseil d'Etat donnés le 30 mai |
30 mei 2016 en 3 januari 2017 in toepassing van artikel 84, § 1, | 2016 et le 3 janvier 2017 en application de l'article 84, § 1er, |
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol n° 2017/07 van het Sectorcomité | Vu le protocole de négociation n° 2017/07 du Comité de secteur n° XVI, |
n° XVI, afgesloten op 20 maart 2017; | conclu le 20 mars 2017; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° 'Instituut' : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij | 1° « Institut » : l'Institut bruxellois pour la gestion de |
het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het | l'environnement, institué par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant |
Brussels Instituut voor Milieubeheer; | l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ; |
2° 'bosdienst' : de dienst(en) van het Instituut belast met het beheer | 2° « service forestier » : le ou les services de l'Institut chargé(s) |
van en het toezicht op de bossen en wouden onderworpen aan het | de la gestion et de la surveillance des bois et forêts soumis au |
bosregime op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | régime forestier sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ; |
3° 'verantwoordelijk ingenieur van de bosdienst' : de ingenieur | 3° « ingénieur responsable du service forestier » : l'Ingénieur Chef |
afdelingschef Bos van het Instituut; | du département Forêt de l'Institut ; |
4° 'ingenieur' : iedere ingenieur van Water en Bos van de bosdienst | 4° « ingénieur » : tout ingénieur des Eaux et Forêts du service |
van het Instituut; | forestier de l'Institut ; |
5° 'adjunct' : iedere boswachter zoals bedoeld in de artikelen 9 en 16 | 5° « adjoint » : tout garde-forestier, tel que visé aux articles 9 et |
van het Wetboek van strafvordering, van de bosdienst van het | 16 du Code d'instruction criminelle, du service forestier de |
Instituut; | l'Institut ; |
6° 'wapenkamer' : beveiligde opslagruimte waar de bewapening van de | 6° « armurerie » : dispositif de stockage sécurisé où est entreposé |
adjuncten en ingenieurs opgeborgen is; | l'armement des adjoints et des ingénieurs ; |
7° 'wapens' : alle individuele wapens waarmee de ingenieurs en | 7° « armement » : toutes les armes individuelles dont les ingénieurs |
adjuncten uitgerust zijn, alsmede hun munitie; | et les adjoints sont équipés ainsi que leurs munitions ; |
8° "munitie" : alle soorten munitie waarvan het gebruik wettelijk | 8° « munition » : tous les types de munitions dont l'emploi est |
toegelaten is; | légalement autorisé; |
9° `toezichts- en politieopdrachten' : opdrachten omschreven door | 9° « missions de surveillance et de police » : missions définies par |
hoofdstuk III van het Wetboek van Strafvordering alsook de | le chapitre III du Code de l'instruction criminelle ainsi que les |
politieopdrachten die aan de ingenieurs en adjuncten van het Instituut | missions de police qui seraient confiées aux ingénieurs et adjoints de |
door andere milieubepalingen toevertrouwd zouden worden. | l'Institut par d'autres dispositions environnementales. |
Art. 2.Ontwerp |
Art. 2.Objet |
Onderhavig besluit strekt ertoe de reglementaire uitrusting van de | Le présent arrêté vise à déterminer l'équipement réglementaire des |
ingenieurs en adjuncten die individuele wapens en munitie omvat, | ingénieurs et adjoints, lequel comprend des armes individuelles et des |
alsook de speciale voorwaarden betreffende het voorhanden hebben, het | munitions ainsi que des dispositions spéciales concernant la |
bewaren en het dragen van wapens te bepalen. | détention, la garde et le port d'armes. |
Art. 3.Soorten wapens |
Art. 3.Types d'armes |
De reglementaire uitrusting van de ingenieurs en adjuncten omvat de | L'équipement réglementaire des ingénieurs et adjoints comprend les |
volgende individuele wapens : | armes individuelles suivantes : |
a) een semi-automatisch pistool, kaliber 9 mm Parabellum; | a) un pistolet semi-automatique, calibre 9 mm Parabellum ; |
b) een geweer met een gladde loop met een kaliber van minimum 20 en | b) un fusil à canon(s) lisse(s) de calibre 20 au minimum et de calibre |
maximum 12; | 12 au maximum ; |
c) een aërosol of een verstuiver met een kleine traangascapaciteit of | c) un aérosol ou vaporisateur de petite capacité à gaz lacrymogène ou |
elk ander uitschakelend product. | tout autre produit incapacitant. |
Art. 4.Bezit, bewaking, dragen en transport |
Art. 4.Détention, garde, port et transport |
§ 1. Het wapentuig wordt door de leidende ambtenaren van het Instituut | § 1. L'armement est attribué par les fonctionnaires dirigeants de |
aan de ingenieurs en adjuncten die de voorwaarden vastgesteld in | l'Institut aux ingénieurs et adjoints qui remplissent les conditions |
artikel 8 van dit besluit vervullen toegewezen. | fixées à l'article 8 du présent arrêté. |
De toewijzing van de wapens brengt de toelating met zich om ze volgens | L'attribution de l'armement emporte autorisation de les utiliser, aux |
de door dit besluit vastgestelde voorwaarden en binnen de perken van | conditions fixées par le présent arrêté et dans les limites des |
de toezichts- en politieopdrachten te gebruiken. | missions de surveillance et de police. |
§ 2. De ingenieurs en adjuncten bewaken permanent de wapens die zij in | § 2. Les ingénieurs et adjoints ont la garde permanente de l'armement |
bezit hebben en ze mogen ze, zelfs niet tijdelijk, aan derden | qu'ils détiennent et ne peuvent le confier à des tiers, même |
toevertrouwen. | temporairement. |
§ 3. Het is verboden om de wapens buiten het dienstkader te dragen, te | § 3. Il est interdit de porter, de transporter ou d'utiliser |
vervoeren of te gebruiken. | l'armement en dehors du service. |
§ 4. De ingenieurs bewaren hun wapens wanneer ze die niet dragen noch | § 4. Les ingénieurs conservent leur armement, lorsqu'ils ne le portent |
vervoeren, buiten bereik van derden, in de wapenkamer die speciaal op | ni le transportent, dans l'armurerie spécialement aménagée au siège |
de centrale zetel van het Instituut ingericht is. De wapens die niet aan een personeelslid toegewezen zijn, zijn eveneens in deze wapenkamer opgeborgen. De ingenieurs zorgen voor het regelmatige onderhoud van deze wapens en nemen alle maatregelen om er de goede staat en de goede werking van te garanderen. De adjuncten bewaren hun wapens wanneer ze die niet dragen noch vervoeren, buiten het bereik van derden in de wapenkast die speciaal hiervoor voorzien en geleverd is door de bosdienst. De adjuncten zorgen voor het regelmatige onderhoud van hun wapens en nemen alle maatregelen om er de goede staat en de goede werking van te garanderen. § 5. Elke drie maanden moeten de individuele wapens door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst of zijn gemachtigde gecontroleerd worden. De ingenieurs en adjuncten zijn ertoe gehouden om het wapen op vraag van de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst onmiddellijk te tonen. | central de l'Institut, hors de portée des tiers. L'armement qui n'est pas attribué à un membre du personnel est également entreposé dans cette armurerie. Les ingénieurs assurent l'entretien régulier de cet armement et prennent toute mesure destinée à en garantir la bonne conservation et le bon fonctionnement. Les adjoints conservent leur armement, lorsqu'ils ne le portent ni le transportent, dans l'armoire forte prévue à cet effet et fournie par le service forestier, hors de portée des tiers. Les adjoints assurent l'entretien régulier de leur armement et prennent toute mesure destinée à en garantir la bonne conservation et le bon fonctionnement. § 5. Tous les trois mois, les armes individuelles doivent être contrôlées par l'ingénieur responsable du service forestier ou son délégué. Les ingénieurs et adjoints sont tenus de montrer immédiatement l'arme pour inspection sur demande de l'ingénieur responsable du service forestier. |
§ 6. Elk schietincident, alsook elke diefstal, elk verlies van of elke | § 6. Tout incident de tir, ainsi que tout vol, toute perte ou toute |
schade aan de wapens moet het voorwerp uitmaken van een omstandig | détérioration de l'armement doivent faire l'objet d'un rapport écrit |
schriftelijk verslag dat, door bemiddeling van de verantwoordelijke | circonstancié qui est transmis, par l'entremise de l'ingénieur |
ingenieur van de bosdienst, aan de leidende ambtenaar en aan de | responsable du service forestier, au fonctionnaire dirigeant et au |
adjunct-leidend ambtenaar van het Instituut overgemaakt wordt. | fonctionnaire dirigeant adjoint de l'Institut. |
§ 7. De ingenieurs en adjuncten zijn eveneens ertoe gehouden de wapens | § 7. Les ingénieurs et adjoints sont également tenus de restituer |
onmiddellijk terug te geven bij iedere behoorlijk gemotiveerde vraag | immédiatement l'armement à toute demande dûment motivée du |
hiertoe van de leidende ambtenaar of van de adjunct-leidend ambtenaar | fonctionnaire dirigeant ou du fonctionnaire dirigeant adjoint de |
van het Instituut of van hun gemachtigde, onverminderd de toepassing | l'Institut ou de leur délégué, sans préjudice de l'application de |
van artikel 8. | l'article 8. |
Art. 5.Gebruik |
Art. 5.Utilisation |
§ 1. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken een | § 1. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent un |
semi-automatisch pistool als bedoeld in artikel 3, a), en een aërosol | pistolet semi-automatique tel que visé à l'article 3, a), et un |
of verstuiver, als bedoeld in artikel 3, c), bij de uitoefening van | aérosol ou vaporisateur, tel que visé à l'article 3, c), dans |
hun functies, enkel in een of meerdere van de volgende omstandigheden | l'exercice de leurs fonctions, uniquement dans l'une ou plusieurs des |
en doelstellingen als bedoeld in artikel 1, 9° van dit besluit : | circonstances et finalités suivantes visées à l'article 1, 9° du |
a) bij de toezichtsopdrachten in de bossen, wouden en natuurreservaten | présent arrêté : a) lors des missions de surveillance dans les bois, forêt et réserves |
(met inbegrip van de doortocht van de ene naar de andere site); | naturelles (inclus le passage d'un site à l'autre) ; |
b) bij politieopdrachten; | b) lors des missions de police ; |
c) wanneer ze door de politie opgevorderd worden om hen bij | c) lorsqu'ils sont réquisitionnés par la police pour les assister lors |
interventies bij te staan. | d'interventions. |
§ 2. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken enkel | § 2. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent un |
een semi-automatisch geweer met gladde loop als bedoeld in artikel 3, | fusil à canon lisse semi-automatique tel que visé à l'article 3, b), |
b), bij de uitoefening van hun functies, in een van de volgende | dans l'exercice de leurs fonctions, uniquement dans l'une des |
omstandigheden : | circonstances suivantes : |
1° voor het ter dood brengen van gewonde wilde dieren die in een | 1° pour la mise à mort d'animaux sauvages blessés se trouvant dans un |
doodstrijd verwikkeld zijn of onomkeerbare pijnen ondergaan waardoor | état d'agonie ou de douleurs irréversibles tel qu'une intervention |
een onmiddellijke interventie noodzakelijk is om aan het leed een | immédiate est nécessaire afin d'en abréger les souffrances ; |
einde te stellen; | |
2° voor de volgende bijzondere opdrachten georganiseerd door de | 2° pour les missions particulières organisées par l'ingénieur |
verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst : | responsable du service forestier suivantes : |
a) het ter dood brengen van gevaarlijke dieren of die gevaarlijk | a) la mise à mort d'animaux dangereux ou susceptibles d'être dangereux |
kunnen zijn voor de mens of voor andere dieren ; | pour l'homme ou les autres animaux ; |
b) in voorkomend geval, de vernietiging van invasieve diersoorten in | b) le cas échéant, la destruction d'espèces animales invasives au sens |
de zin van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het | de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la |
natuurbehoud. | nature. |
§ 3. De ingenieurs en adjuncten dragen, vervoeren en gebruiken de | § 3. Les ingénieurs et adjoints portent, transportent et utilisent les |
wapens als bedoeld in artikel 3, in het kader van training sessies die | armes visées à l'article 3, dans le cadre de séances d'entrainement |
door of voor rekening van de bosdienst georganiseerd worden. | organisées par ou pour le compte du service forestier. |
Art. 6.Uitzonderlijk gebruik tegen personen |
Art. 6.Utilisation exceptionnelle contre des personnes |
§ 1. Zowel bij de uitoefening van hun functies als in het geval van | § 1er. Tant dans l'exercice de leurs fonctions qu'en cas de flagrant |
betrapping op heterdaad van een misdrijf van gemeen recht, mogen de | délit de droit commun, les ingénieurs et adjoints de l'Institut ne |
ingenieurs en adjuncten slechts gebruikmaken van hun wapens tegen | peuvent faire usage de leurs armes contre des personnes qu'en |
personen in een situatie van wettige verdediging van zichzelf of van | situation de légitime défense d'eux-mêmes ou d'autrui, au sens des |
anderen, in de zin van artikelen 416 en 417 van het Strafwetboek. | articles 416 et 417 du Code pénal. |
§ 2. De ingenieurs en adjuncten van het Instituut kunnen bovendien, onder dezelfde proportionaliteitsvereiste die door de omstandigheden van wettige verdediging ingegeven zijn, in geval van absolute noodzaak van hun wapen gebruikmaken wanneer ze de personen en goederen op geen andere wijze kunnen verdedigen. Het gebruik van wapens tegen personen gebeurt enkel na waarschuwing gegeven met verheven stem of door middel van elk ander beschikbaar middel, met inbegrip van een waarschuwingsschot, tenzij dit het gebruik ondoeltreffend maakt. § 3. Ieder in verweer komen tegen een persoon met behulp van een wapen of het gebruik tegen een persoon van een of meerdere individuele | § 2. Les ingénieurs et adjoints de l'Institut peuvent en outre, sous la même condition de proportionnalité induite par les circonstances de légitime défense, faire usage de leur arme en cas d'absolue nécessité, lorsqu'ils ne peuvent défendre autrement les personnes et les biens. Le recours aux armes contre des personnes ne s'effectue qu'après avertissement donné à haute voix ou par tout autre moyen disponible, y compris par un coup de semonce, à moins que cela ne rende ce recours inopérant. § 3. Toute mise en joue d'une personne à l'aide d'une arme, ou l'usage à l'encontre d'une personne, d'une ou plusieurs armes individuelles |
wapens als bedoeld in de artikelen 3 maakt het voorwerp uit van | visées à l'articles 3 fait l'objet d'une information immédiate au |
onmiddellijke informatieverstrekking aan de procureur des konings, | Procureur du Roi, confirmée par l'envoi d'un procès-verbal relatant |
bekrachtigd door het verzenden binnen de tien werkdagen vanaf het | les faits, dans les dix jours ouvrables de l'évènement. |
evenement van een proces-verbaal dat een relaas van de feiten geeft. | |
§ 4. Ieder niet in § 3 beoogd gebruik, voltrokken buiten de training | § 4. Toute utilisation non visée au § 3, effectuée en dehors des |
sessies, maakt het voorwerp uit van een omstandig schriftelijk verslag | séances d'entrainement, fait l'objet d'un rapport circonstancié qui |
dat, door bemiddeling van de verantwoordelijke ingenieur van de | est transmis, par l'entremise de l'ingénieur responsable du service |
bosdienst, aan de leidende ambtenaar en aan de adjunct-leidend | forestier, au fonctionnaire dirigeant et au fonctionnaire dirigeant |
ambtenaar van het Instituut overgemaakt wordt. | adjoint de l'Institut. |
§ 5. Ieder niet conform gebruik maakt, in voorkomend geval, het | § 5. Toute utilisation non conforme fera l'objet, le cas échéant, des |
voorwerp uit van disciplinaire sancties voorgeschreven in Titel X van | peines disciplinaires prescrites au Titre X du Livre Ier de l'arrêté |
Boek I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | |
27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van | portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, volgens de | organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, selon |
procedure in dezelfde titel bepaald. | la procédure prévue au même Titre. |
Art. 7.Munitie |
Art. 7.Munitions |
§ 1. De verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst of zijn | § 1er. L'ingénieur responsable du service forestier ou son délégué est |
gemachtigde voert het bevel over de verdeling van de voorgeschreven | chargé de commander la distribution des munitions prescrites |
munitie die noodzakelijk is voor de voltooiing van de toezichts- en | nécessaires à l'accomplissement des missions de surveillance et de |
politieopdrachten van de ingenieurs en adjuncten alsook die | police des ingénieurs et adjoints ainsi que celles nécessaires à |
noodzakelijk voor de volbrenging van de schietoefeningen is. | l'accomplissement des exercices de tir. |
§ 2. De individuele wapens mogen enkel, met uitsluiting van iedere | § 2. Les armes individuelles ne peuvent être chargées, à l'exclusion |
andere munitie, met de munitie geladen worden die door de | de toute autre munition, qu'avec les munitions fournies par |
verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst geleverd is. Deze behoort | l'ingénieur responsable du service forestier. Celles-ci appartiennent |
tot de twee volgende types : | aux types suivants : |
a) pistool : volmantel- en halfgemantelde patronen, patronen met een holle punt ; | a) pistolet : cartouches à tête blindée, semi blindées, creuses ; |
b) geweer met gladde loop: hagelpatronen en scherpe patronen. | b) fusil à canon(s) lisse(s) : cartouches à plombs et à balle. |
Art. 8.Voorwaarden voor bezit |
Art. 8.Conditions de détention |
De wapens mogen slechts voorhanden zijn, gedragen, vervoerd en | L'armement ne peut être détenu, porté, transporté et utilisé que par |
gebruikt worden door de ingenieurs en adjuncten die : | les ingénieurs et les adjoints qui : |
a) met vrucht een voorafgaandelijke en voortgezette opleiding voor het | a) ont suivi avec fruit une formation préalable et continue au |
hanteren van de toevertrouwde wapens hebben gevolgd, met inbegrip van | maniement des armes confiées, y compris des exercices de tirs, |
schietoefeningen die door of voor rekening van de bosdienst | organisés par ou pour le compte du service forestier comme prévu à |
georganiseerd zijn zoals bepaald in artikel 9 ; | l'article 9 ; |
b) over voldoende praktische kennis beschikken over de richtlijnen met | b) possèdent des connaissances pratiques suffisantes des directives |
betrekking tot het gebruik van een wapen voor dienstredenen, met name | relatives à l'usage d'une arme pour des raisons de service, notamment |
op het gebied van wettige verdediging ; | les règles en matière de légitime défense ; |
c) door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst geschikt | c) sont déclarés aptes par l'ingénieur responsable du service |
verklaard zijn om een dergelijk wapen voorhanden te hebben, het te | forestier à détenir un tel armement, à le porter et à l'utiliser le |
dragen en het in voorkomend geval te gebruiken ; | cas échéant ; |
d) voorafgaandelijk en permanent fysisch en psychologisch door de | d) sont, de manière préalable et continue, physiquement et |
arbeidsgeneeskunde geschikt verklaard zijn om op adequate en | psychiquement déclarés aptes au port et à l'usage adéquat et |
proportionele wijze wapens te dragen en ervan gebruik te maken na het | proportionné, compte tenu des circonstances, d'armes par la médecine |
jaarlijks medisch onderzoek in het kader van het toezicht op de | du travail suite à l'examen médical annuel réalisé dans le cadre de la |
gezondheid van de werknemers. | surveillance de la santé des travailleurs. |
Art. 9.Opleiding |
Art. 9.Formation |
§ 1. Het Instituut organiseert regelmatig theoretische en praktische | § 1er. L'Institut organise régulièrement des formations théoriques et |
opleidingen betreffende het schieten en de toezichts- en | pratiques relatives aux tirs et aux missions de surveillance et de |
politieopdrachten. | police. |
§ 2. De theorieopleiding omvat minstens voldoende en geschikte | § 2. La formation théorique comporte au minimum une information |
informatie over de bevoegdheden van de adjuncten inzake toezichts- en | suffisante et adéquate sur les compétences des adjoints en matière de |
politieopdrachten alsook over de misdrijven van gemeen recht. Art. 10.Eigendom en telling § 1. De wapens als bedoeld in artikel 3 blijven de eigendom van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 2. Ze zijn ingeschreven in een register dat vermeldt: a) de aard, het merk, het model, het type, het kaliber en het serienummer van elk wapen; b) de identiteit van de houder. § 3. Het register wordt opgesteld en bijgehouden door de verantwoordelijke ingenieur van de bosdienst. Hij houdt ook een register bij dat de inkomende, uitgaande en verbruikte munitie optekent. Elke actualisering van deze registers wordt ter informatie meegedeeld aan de minister bevoegd voor Leefmilieu. § 4. De gedegradeerde wapens worden ter vernietiging naar de Proefbank voor vuurwapens gestuurd. Brussel, 1 juni 2017. De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering R. VERVOORT De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
missions de surveillance et de police ainsi que sur les délits de droit commun. Art. 10.Propriété et recensement § 1er. Les armes visées à l'article 3 demeurent la propriété de la Région de Bruxelles-Capitale. § 2. Elles sont inscrites dans un registre qui mentionne : a) la nature, la marque, le modèle, le type, le calibre et le numéro de série de chaque arme ; b) l'identité du détenteur. § 3. Le registre est établi et tenu à jour par l'ingénieur responsable du service forestier. Celui-ci tient également à jour un registre indiquant les munitions entrées, sorties et consommées. Toute mise à jour de l'un ou l'autre de ces registres est communiquée pour information au ministre ayant l'Environnement dans ses attributions. § 4. Les armes déclassées sont envoyées au Banc d'épreuves des armes à feu pour destruction. Bruxelles, le 1er juin 2017. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale R. VERVOORT La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |