Besluit van de brusselse hoofdstedelijke regering tot wijziging van diverse besluiten betreffende de luchtkwaliteit | Arrêtée du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la qualité de l'air ambiant |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 MEI 2017. - Besluit van de brusselse hoofdstedelijke regering tot wijziging van diverse besluiten betreffende de luchtkwaliteit De Brusselse hoofdstedelijke regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 MAI 2017. - Arrêtée du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la qualité de l'air ambiant Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de |
artikelen 3.2.1, § 1, en 3.2.7; | l'Energie, les articles 3.2.1, § 1er, et 3.2.7; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 |
juni 2001 betreffende de bepaling van grenswaarden voor zwaveldioxide, | juin 2001 relatif à la fixation de valeurs limites pour l'anhydride |
stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende deeltjes en lood in de | sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes d'azote, les particules et |
lucht; | le plomb dans l'air ambiant; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
juli 2001 betreffende de grenswaarden voor benzeen en koolmonoxide in | juillet 2001 concernant les valeurs limites pour le benzène et le |
de lucht; | monoxyde de carbone dans l'air ambiant; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
april 2002 betreffende de vaststelling van langetermijndoelstellingen, | avril 2002 relatif à la fixation d'objectifs à long terme, de valeurs |
streefwaarden, een alarmdrempel en een informatiedrempel voor de | cibles, de seuil d'alerte et de seuil d'information pour les |
concentratie van ozon in de lucht; | concentrations d'ozone dans l'air ambiant; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
oktober 2007 betreffende arseen, cadmium, kwik, nikkel en | octobre 2007 concernant l'arsenic, le cadmium, le mercure, le nickel |
polycyclische aromatische koolwaterstoffen in de lucht; | et les hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant; |
Gelet op het advies van de Raad voor het leefmilieu, gegeven op 8 februari 2017; | Vu l'avis du Conseil de l'environnement, donné le 8 février 2017; |
Gelet op het advies van de economische en sociale raad van het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 februari 2017; | Bruxelles-Capitale, donné le 16 février 2017; |
Gelet op de gendertest, uitgevoerd op 27 oktober 2016; | Vu le test genre, réalisé le 27 octobre 2016; |
Gelet op advies nr. 61.131/1 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis n° 61.131/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2017, en |
maart 2017., met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Sur la proposition du Ministre du Gouvernement de la Région de |
die bevoegd is voor Leefmilieu, | Bruxelles-Capitale ayant l'Environnement dans ses attributions, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Dit besluit zet in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de |
Article 1er.Le présent arrêté transpose en Région de |
richtlijn 2015/1480/EU om van de Europese commissie van 28 augustus | Bruxelles-Capitale la directive 2015/1480/UE de la Commission |
2015 tot wijziging van diverse bijlagen bij de Richtlijnen 2004/107/EG | européenne du 28 août 2015 modifiant plusieurs annexes des directives |
en 2008/50/EG van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling | du Parlement européen et du Conseil 2004/107/CE et 2008/50/CE |
van de regels betreffende de referentiemethoden, de validatie van | établissant les règles concernant les méthodes de référence, la |
gegevens en de locatie van de bemonsteringspunten voor de beoordeling | validation des données et l'emplacement des points de prélèvement pour |
van de luchtkwaliteit | l'évaluation de la qualité de l'air ambiant. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 28 juni 2001 betreffende de grenswaarden | de Bruxelles-Capitale du 28 juin 2001 relatif à la fixation de valeurs |
voor zwaveldioxide, stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende | limites pour l'anhydride sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes |
deeltjes en lood in de lucht. | d'azote, les particules et le plomb dans l'air ambiant |
Art. 2.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 2.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 28 juni 2001 betreffende de grenswaarden voor | Bruxelles-Capitale du 28 juin 2001 relatif à la fixation de valeurs |
zwaveldioxide, stikstofdioxide en stikstofoxiden, zwevende deeltjes en | limites pour l'anhydride sulfureux, le dioxyde d'azote et les oxydes |
lood in de lucht, wordt afdeling C vervangen door volgende afdeling: | d'azote, les particules et le plomb dans l'air ambiant, la section C |
est remplacée par la section suivante : | |
"Afdeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de | « Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité |
luchtkwaliteit. Validatie van gegevens | de l'air ambiant : validation des données |
Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling | Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de |
A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet | qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que : |
het Instituut erop toe dat: | |
- alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling | - toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité |
van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de | de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées |
voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en | dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et |
kalibratielaboratoria; | d'étalonnage; |
- de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, | - les institutions qui exploitent des réseaux et des stations |
beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en | individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité |
kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de | et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de |
voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het | garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système |
kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de | est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq |
vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; | ans par le laboratoire de référence compétent; |
- er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt | - un processus d'assurance et de contrôle de la qualité soit établi |
ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die | pour la collecte et la communication des données, et que les |
taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende | institutions affectées à cette tâche participent activement aux |
EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; | programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; |
- de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V | - les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de |
bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende | référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les |
concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément | |
stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste | à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et |
beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende | d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de |
geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, | l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du |
waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is | règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à |
bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) | l'accréditation et à la surveillance du marché pour la |
nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en | commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° |
markttoezicht. Deze laboratoria zijn ook verantwoordelijk voor de | 339/93 du Conseil.. Ces laboratoires sont également chargés de |
coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, van de EU-brede | coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de |
kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum | la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le |
voor onderzoek van de Commissie zullen worden georganiseerd, en zij | Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner |
zijn tevens verantwoordelijk voor de coördinatie op gewestelijk niveau | au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence |
van de correcte toepassing van referentiemethoden en het bewijs van de | et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les |
gelijkwaardigheid van niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria | méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent |
die vergelijkingen op gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; | des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; |
- de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie | - les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le |
opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria | réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place |
ondersteunen." | par la Commission. » |
Art. 3.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'annexe 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Afdeling C wordt vervangen door de volgende afdeling: | 1° la section C est remplacée par la section qui suit : |
"C. Situering van de bemonsteringspunten op microschaal | « Section C. Micro-implantation des points de prélèvement |
Voor zover uitvoerbaar zijn de volgende overwegingen van toepassing : | Dans la mesure du possible, les considérations suivantes s'appliquent: |
- de luchtstroom rond de inlaat van de bemonsteringsbuis dient | - l'orifice d'entrée de la sonde de prélèvement est dégagé (en règle |
onbelemmerd te zijn (in het algemeen binnen een hoek van ten minste | générale, libre sur un angle d'au moins 270°, ou 180° pour les points |
270° of 180° voor monsternemingspunten aan de rooilijn), zonder enige | de prélèvements situés au niveau de la ligne de construction); aucun |
verstoring van de luchtstroom in de omgeving van de inlaat (er moet | obstacle gênant le flux d'air ne doit se trouver au voisinage de |
normaal gesproken enkele meters afstand worden gehouden van gebouwen, | l'orifice d'entrée (qui doit normalement être distant de quelques |
balkons, bomen en andere obstakels en monsternemingspunten die | mètres des bâtiments, des balcons, des arbres et autres obstacles et |
representatief zijn voor de luchtkwaliteit aan de rooilijn dienen zich | se trouver à au moins 0,5 m du bâtiment le plus proche dans le cas de |
minimaal op een afstand van 0,5 m van het dichtstbijzijnde gebouw te | points de prélèvements représentatifs de la qualité de l'air au niveau |
bevinden); | de la ligne de construction); |
- de hoogte van de inlaat boven de grond moet in het algemeen tussen | - en règle générale, le point d'admission d'air est situé entre 1,5 m |
1,5 m (ademhalingshoogte) en 4 m liggen. Een grotere hoogte kan ook | (zone de respiration) et 4 m au-dessus du sol. Une implantation plus |
nuttig zijn als het station representatief voor een groot gebied moet | élevée peut aussi être indiquée si la station est représentative d'une |
zijn en elke afwijking moet volledig worden gedocumenteerd."; | zone étendue, et les éventuelles dérogations doivent être étayées de |
toutes les pièces justificatives; | |
- de inlaat mag zich niet in de directe nabijheid van bronnen bevinden | - la sonde d'entrée n'est pas placée à proximité immédiate de sources |
teneinde te voorkomen dat de uitstoot daarvan rechtstreeks en zonder | d'émission, afin d'éviter le prélèvement direct d'émissions non |
menging met de buitenlucht in de inlaatbuis terechtkomt; | mélangées à l'air ambiant; |
- de uitlaat van het bemonsteringsapparaat moet zich op een zodanige | - l'orifice de sortie de l'échantillonneur est positionné de façon à |
plaats bevinden dat de lucht daaruit niet opnieuw in de inlaatbuis | éviter que l'air sortant ne recircule en direction de l'entrée de |
terecht kan komen; | l'appareil; |
- voor alle verontreinigende stoffen moeten de verkeersgerichte | - pour tous les polluants, les sondes de prélèvement dirigées vers la |
bemonsteringsbuizen ten minste 25 m van de rand van grote kruispunten | circulation sont distantes d'au moins 25 m de la limite des grands |
en niet meer dan 10 m van de wegrand verwijderd zijn. Een "groot | carrefours et ne se trouvent pas à plus de 10 m de la bordure du |
kruispunt" moet hier worden opgevat als een kruispunt waardoor de | trottoir. On entend par "grand carrefour" un carrefour qui interrompt |
verkeersstroom wordt onderbroken en de uitstoot verschilt | le flux de circulation et est à l'origine d'émissions différentes |
(stop-and-goverkeer) ten opzichte van het overige gedeelte van de weg; | (arrêts et redémarrages) par rapport au reste de la route. |
Ook met de volgende factoren kan rekening worden gehouden : | Les facteurs suivants peuvent également être pris en considération : |
- storende bronnen; | - sources susceptibles d'interférer, |
- beveiliging; | - sécurité, |
- toegankelijkheid; | - accès, |
- beschikbaarheid van elektriciteit en telefoonlijnen; | - possibilités de raccordement électrique et de liaisons |
téléphoniques, | |
- zichtbaarheid ten opzichte van de omgeving; | - visibilité du site par rapport à ses alentours, |
- veiligheid van publiek en bedieners; | - sécurité du public et des techniciens, |
- de wenselijkheid om de bemonsteringspunten voor verschillende | - intérêt d'une implantation commune de points de prélèvement pour |
verontreinigende stoffen op dezelfde plaats onder te brengen; | différents polluants, |
- eisen in verband met ruimtelijke ordening. | - exigences d'urbanisme. |
Elke afwijking van de in deze afdeling genoemde criteria wordt | Tout écart par rapport aux critères énoncés dans la présente section |
volledig gedocumenteerd overeenkomstig de in afdeling D beschreven | est intégralement consigné dans le cadre des procédures décrites à la |
procedures". | section D. » |
2° Afdeling D wordt vervangen door de volgende afdeling: | 2° la section D est remplacée par la section qui suit : |
"D. Documentatie en toetsing van de gekozen locaties | « Section D. Documentation et réexamen du choix des sites |
Voor alle zones en de agglomeratie documenteert het Instituut de | Pour toutes les zones et l'agglomération, l'Institut consigne les |
procedures voor de keuze van de locaties volledig en registreert het | procédures de sélection des sites et enregistre les informations qui |
de informatie om het ontwerp van het netwerk en de keuze van de | étayent la conception du réseau et le choix de l'emplacement de tous |
locaties voor alle meetpunten te ondersteunen. De documentatie omvat | les sites de surveillance. La documentation comprend des photographies |
foto's in verschillende windrichtingen van de omgeving van de | avec relevés au compas des alentours des sites de surveillance, ainsi |
meetlocaties en gedetailleerde kaarten. Indien aanvullende methoden | que des cartes détaillées. Lorsque des méthodes supplémentaires sont |
worden toegepast in een zone of agglomeratie, omvat de documentatie | utilisées dans une zone ou l'agglomération, la documentation doit |
bijzonderheden van deze methoden en informatie over hoe aan de in | comprendre des informations détaillées sur ces méthodes ainsi que sur |
artikel 9, § 2, genoemde criteria wordt voldaan. De documentatie wordt | la manière dont les critères énumérés à l'article 9, § 2, sont |
bijgewerkt wanneer dat nodig is en ten minste om de vijf jaar | respectés. Il est nécessaire de mettre la documentation à jour autant |
geëvalueerd om te garanderen dat de selectiecriteria, het ontwerp van | que de besoin et de la réviser tous les cinq ans au moins afin de |
het netwerk en de locaties van de meetpunten te allen tijde geldig en | vérifier que les critères de sélection restent valables et que la |
optimaal blijven. Indien de Commissie documentatie opvraagt, moet deze | conception du réseau et les emplacements des sites de surveillance |
binnen drie maanden na indiening van het verzoek worden verstrekt." | continuent d'être les plus favorables. La documentation est présentée |
à la Commission dans un délai de trois mois après que la demande en a | |
Art. 4.In afdeling A van bijlage 5 van hetzelfde besluit worden de |
été faite. » Art. 4.A la section A de l'annexe 5 du même arrêté, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht: | les modifications suivantes : |
1° de punten 1 en 2 worden vervangen door de punten 1 en 2 luidend als | 1° les points 1 et 2 sont rempacés par les points 1 et 2 rédigés comme |
volgt: | suit : |
« 1. Referentiemethode voor het meten van zwaveldioxide | « 1. Méthode de référence pour la mesure de l'anhydride sulfureux |
De referentiemethode voor het meten van zwaveldioxide is die welke | La méthode de référence pour la mesure de l'anhydride sulfureux est |
beschreven staat in EN 14212:2012 "Ambient air - Standard method for | celle décrite dans la norme EN 14212:2012 " Air ambiant - Méthode |
the measurement of the concentration of sulphur dioxide by ultraviolet | normalisée pour le mesurage de la concentration de dioxyde de soufre |
fluorescence". | par fluorescence UV. " |
2. Referentiemethode voor het meten van stikstofdioxide en | 2. Méthode de référence pour la mesure du dioxyde d'azote et des |
stikstofoxiden | oxydes d'azote |
De referentiemethode voor het meten van stikstofdioxide en | La méthode de référence pour la mesure du dioxyde d'azote et des |
stikstofoxiden is die welke beschreven staat in EN 14211:2012 "Ambient | oxydes d'azote est celle décrite dans la norme EN 14211:2012 "Air |
air - Standard method for the measurement of the concentration of | ambiant - Méthode normalisée pour le mesurage de la concentration en |
nitrogen dioxide and nitrogen monoxide by chemiluminescence". | dioxyde d'azote et monoxyde d'azote par chimiluminescence ». |
2° de punten 4 en 5 worden vervangen door de punten 4 en 5 luidend als | 2° les points 4 et 5 sont rempacés par les points 4 et 5 rédigés comme |
volgt: | suit : |
« 4. Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van PM10 | « 4. Méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 |
De referentiemethode voor het bemonsteren en het meten van PM10 is die | La méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 |
welke beschreven staat in EN 12341:2014 "Ambient Air - standard | est celle décrite dans la norme EN 12341:2014 "Air ambiant - Méthode |
gravimetric measurement method for the determination of the PM10 or | normalisée de mesurage gravimétrique pour la détermination de la |
PM2,5 mass concentration of suspended particulate matter". | concentration massique MP10 ou MP2,5 de matière particulaire en |
5. Referentiemethode voor het bemonsteren en meten van PM2,5 | suspension ". 5. Méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM2,5 |
De referentiemethode voor het bemonsteren en het meten van PM2,5 is | La méthode de référence pour l'échantillonnage et la mesure des PM2,5 |
die welke beschreven staat in EN 12341:2014 "Ambient Air - standard | est celle décrite dans la norme EN 12341:2014 "Air ambiant - Méthode |
gravimetric measurement method for the determination of the PM10 or | normalisée de mesurage gravimétrique pour la détermination de la |
PM2,5 mass concentration of suspended particulate matter". ». | concentration massique MP10 ou MP2,5 de matière particulaire en |
suspension". ». | |
3° Afdeling D wordt geschrapt. | 3° La Section D est supprimée. |
4° Afdeling E wordt vervangent door de afdeling luidend als volgt: | 4° La Section E est remplacé par la section qui suit : |
"D. Wederzijdse erkenning van gegevens | « D. Reconnaissance mutuelle des données |
Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage | Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de |
opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." | performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 5 juli 2001 betreffende de grenswaarden | de Bruxelles-Capitale du 5 juillet 2001 concernant les valeurs limites |
voor benzeen en koolmonoxide in de lucht | pour le benzène et le monoxyde de carbone dans l'air ambiant |
Art. 5.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 5.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du 5 juillet 2001 concernant les |
Regering van 5 juli 2001 betreffende de grenswaarden voor benzeen en | valeurs limites pour le benzène et le monoxyde de carbone dans l'air |
koolmonoxide in de lucht wordt de afdeling C vervangen door de | ambiant, la section C est remplacée par la section suivante : |
volgende afdeling: "Adeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de | « Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité |
luchtkwaliteit. Validatie van gegevens | de l'air ambiant: validation des données |
Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling | Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de |
A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet | qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que: |
het Instituut erop toe dat: | |
- alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling | - toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité |
van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de | de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées |
voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en | dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et |
kalibratielaboratoria; | d'étalonnage; |
- de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, | - les institutions qui exploitent des réseaux et des stations |
beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en | individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité |
kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de | et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de |
voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het | garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système |
kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de | est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq |
vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; | ans par le laboratoire de référence compétent; |
- er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt | - un processus d'assurance et de contrôle de la qualité soit établi |
ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die | pour la collecte et la communication des données, et que les |
taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende | institutions affectées à cette tâche participent activement aux |
EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; | programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; |
- de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V | - les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de |
bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende | référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les |
stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste | |
beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende | concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément |
geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, | à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et |
waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is | d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de |
bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) | l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du |
nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en | règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à |
markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot | l'accréditation et à la surveillance du marché pour la |
intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93. Deze laboratoria zijn ook | commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° |
verantwoordelijk voor de coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, | 339/93 du Conseil. Ces laboratoires sont également chargés de |
van de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het | coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de |
Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie zullen | la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le |
worden georganiseerd, en zij zijn tevens verantwoordelijk voor de | Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner |
coördinatie op gewestelijk niveau van de correcte toepassing van | au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence |
referentiemethoden en het bewijs van de gelijkwaardigheid van | et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les |
niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria die vergelijkingen op | méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent |
gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; | des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; |
- de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie | - les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le |
opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria | réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place |
ondersteunen." | par la Commission ». |
Art. 6.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.Dans l'annexe 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° Afdeling C wordt vervangen door de volgende afdeling: | 1° la section C est remplacée par la section qui suit : |
"C. Situering van de bemonsteringspunten op microschaal | « Section C. Micro-implantation des points de prélèvement |
Voor zover uitvoerbaar zijn de volgende overwegingen van toepassing : | Dans la mesure du possible, les considérations suivantes s'appliquent: |
- de luchtstroom rond de inlaat van de bemonsteringsbuis dient | - l'orifice d'entrée de la sonde de prélèvement est dégagé (en règle |
onbelemmerd te zijn (in het algemeen binnen een hoek van ten minste | générale, libre sur un angle d'au moins 270°, ou 180° pour les points |
270° of 180° voor monsternemingspunten aan de rooilijn), zonder enige | de prélèvements situés au niveau de la ligne de construction); aucun |
verstoring van de luchtstroom in de omgeving van de inlaat (er moet | obstacle gênant le flux d'air ne doit se trouver au voisinage de |
normaal gesproken enkele meters afstand worden gehouden van gebouwen, | l'orifice d'entrée (qui doit normalement être distant de quelques |
balkons, bomen en andere obstakels en monsternemingspunten die | mètres des bâtiments, des balcons, des arbres et autres obstacles et |
representatief zijn voor de luchtkwaliteit aan de rooilijn dienen zich | se trouver à au moins 0,5 m du bâtiment le plus proche dans le cas de |
minimaal op een afstand van 0,5 m van het dichtstbijzijnde gebouw te | points de prélèvements représentatifs de la qualité de l'air au niveau |
bevinden); | de la ligne de construction); |
- de hoogte van de inlaat boven de grond moet in het algemeen tussen | - en règle générale, le point d'admission d'air est situé entre 1,5 m |
1,5 m (ademhalingshoogte) en 4 m liggen. Een grotere hoogte kan ook | (zone de respiration) et 4 m au-dessus du sol. Une implantation plus |
nuttig zijn als het station representatief voor een groot gebied moet | élevée peut aussi être indiquée si la station est représentative d'une |
zijn en elke afwijking moet volledig worden gedocumenteerd."; | zone étendue, et les éventuelles dérogations doivent être étayées de |
toutes les pièces justificatives; | |
- de inlaat mag zich niet in de directe nabijheid van bronnen bevinden | - la sonde d'entrée n'est pas placée à proximité immédiate de sources |
teneinde te voorkomen dat de uitstoot daarvan rechtstreeks en zonder | d'émission, afin d'éviter le prélèvement direct d'émissions non |
menging met de buitenlucht in de inlaatbuis terechtkomt; | mélangées à l'air ambiant; |
- de uitlaat van het bemonsteringsapparaat moet zich op een zodanige | - l'orifice de sortie de l'échantillonneur est positionné de façon à |
plaats bevinden dat de lucht daaruit niet opnieuw in de inlaatbuis | éviter que l'air sortant ne recircule en direction de l'entrée de |
terecht kan komen; | l'appareil; |
- voor alle verontreinigende stoffen moeten de verkeersgerichte | - pour tous les polluants, les sondes de prélèvement dirigées vers la |
bemonsteringsbuizen ten minste 25 m van de rand van grote kruispunten | circulation sont distantes d'au moins 25 m de la limite des grands |
en niet meer dan 10 m van de wegrand verwijderd zijn. Een "groot | carrefours et ne se trouvent pas à plus de 10 m de la bordure du |
kruispunt" moet hier worden opgevat als een kruispunt waardoor de | trottoir. On entend par "grand carrefour" un carrefour qui interrompt |
verkeersstroom wordt onderbroken en de uitstoot verschilt | le flux de circulation et est à l'origine d'émissions différentes |
(stop-and-goverkeer) ten opzichte van het overige gedeelte van de weg; | (arrêts et redémarrages) par rapport au reste de la route. |
Ook met de volgende factoren kan rekening worden gehouden : | Les facteurs suivants peuvent également être pris en considération : |
- storende bronnen; | - sources susceptibles d'interférer, |
- beveiliging; | - sécurité, |
- toegankelijkheid; | - accès, |
- beschikbaarheid van elektriciteit en telefoonlijnen; | - possibilités de raccordement électrique et de liaisons |
téléphoniques, | |
- zichtbaarheid ten opzichte van de omgeving; | - visibilité du site par rapport à ses alentours, |
- veiligheid van publiek en bedieners; | - sécurité du public et des techniciens, |
- de wenselijkheid om de bemonsteringspunten voor verschillende | - intérêt d'une implantation commune de points de prélèvement pour |
verontreinigende stoffen op dezelfde plaats onder te brengen; | différents polluants, |
- eisen in verband met ruimtelijke ordening. | - exigences d'urbanisme. |
Elke afwijking van de in deze afdeling genoemde criteria wordt | Tout écart par rapport aux critères énoncés dans la présente section |
volledig gedocumenteerd overeenkomstig de in afdeling D beschreven | est intégralement consigné dans le cadre des procédures décrites à la |
procedures". | section D. » |
2° Afdeling D wordt vervangen door de volgende afdeling: | 2° la section D est remplacée par la section qui suit : |
"D. Documentatie en toetsing van de gekozen locaties | « Section D. Documentation et réexamen du choix des sites |
Voor alle zones en de agglomeratie documenteert het Instituut de | Pour toutes les zones et l'agglomération, l'Institut consigne les |
procedures voor de keuze van de locaties volledig en registreert het | procédures de sélection des sites et enregistre les informations qui |
de informatie om het ontwerp van het netwerk en de keuze van de | étayent la conception du réseau et le choix de l'emplacement de tous |
locaties voor alle meetpunten te ondersteunen. De documentatie omvat | les sites de surveillance. La documentation comprend des photographies |
foto's in verschillende windrichtingen van de omgeving van de | avec relevés au compas des alentours des sites de surveillance, ainsi |
meetlocaties en gedetailleerde kaarten. Indien aanvullende methoden | que des cartes détaillées. Lorsque des méthodes supplémentaires sont |
worden toegepast in een zone of agglomeratie, omvat de documentatie | utilisées dans une zone ou l'agglomération, la documentation doit |
bijzonderheden van deze methoden en informatie over hoe aan de in | comprendre des informations détaillées sur ces méthodes ainsi que sur |
artikel 7, § 2, genoemde criteria wordt voldaan. De documentatie wordt | la manière dont les critères énumérés à l'article 7, § 2, sont |
bijgewerkt wanneer dat nodig is en ten minste om de vijf jaar | respectés. Il est nécessaire de mettre la documentation à jour autant |
geëvalueerd om te garanderen dat de selectiecriteria, het ontwerp van | que de besoin et de la réviser tous les cinq ans au moins afin de |
het netwerk en de locaties van de meetpunten te allen tijde geldig en | vérifier que les critères de sélection restent valables et que la |
optimaal blijven. Indien de Commissie documentatie opvraagt, moet deze | conception du réseau et les emplacements des sites de surveillance |
binnen drie maanden na indiening van het verzoek worden verstrekt." | continuent d'être les plus favorables. La documentation est présentée |
à la Commission dans un délai de trois mois après que la demande en a | |
Art. 7.In bijlage 5 van hetzelde besluit, worden de volgende |
été faite. » Art. 7.A l'annexe 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzingingen aangebracht: | suivantes : |
1° In de afdeling A wordt punt 2 vervangen door punt 2 luidend als | 1° A la section A, le point 2 est rempacé par le point 2 rédigé comme |
volgt: | suit : |
"2. Referentiemethode voor het meten van koolmonoxide | « 2. Méthode de référence pour la mesure du monoxyde de carbone |
De referentiemethode voor het meten van koolmonoxide is die welke | La méthode de référence pour la mesure du monoxyde de carbone est |
beschreven staat in EN 14626:2012 "Ambient air - Standard method for | celle décrite dans la norme EN 14626:2012 "Air ambiant - Méthode |
the measurement of the concentration of carbon monoxide by non- | normalisée de mesurage de la concentration en monoxyde de carbone par |
dispersive infrared spectroscopy". | spectroscopie à rayonnement infrarouge non dispersif. " |
3° Afdeling D wordt geschrapt. | 3° La Section D est supprimée. |
4° Afdeling E wordt vervangen door de afdeling luidend als volgt: | 4° La Section E est remplacé par la section qui suit : |
"D. Wederzijdse erkenning van gegevens | « D. Reconnaissance mutuelle des données |
Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage | Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de |
opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." | performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 18 april 2002 betreffende de vaststelling | de Bruxelles-Capitale du 18 avril 2002 relatif à la fixation |
van langetermijndoelstellingen, streefwaarden en een alarm- en | d'objectifs à long terme, de valeurs cibles, de seuil d'alerte et de |
informatiedrempel voor de ozonconcentraties in de lucht. | seuil d'information pour les concentrations d'ozone dans l'air ambiant |
Art. 8.In bijlage 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Art. 8.Dans l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 18 april 2002 betreffende de vaststelling van | Bruxelles-Capitale du 18 avril 2002 relatif à la fixation d'objectifs |
langetermijndoelstellingen, streefwaarden en een alarm- en | à long terme, de valeurs cibles, de seuil d'alerte et de seuil |
informatiedrempel voor de ozonconcentraties in de lucht, wordt de | d'information pour les concentrations d'ozone dans l'air ambiant, la |
afdeling C vervangen door de volgende afdeling: | section C est remplacée par la section suivante : |
"Adeling C. Kwaliteitsborging voor de beoordeling van de | « Section C. Assurance de la qualité pour l'évaluation de la qualité |
luchtkwaliteit. Validatie van gegevens | de l'air ambiant: validation des données |
Om de nauwkeurigheid van de metingen en de naleving van de in afdeling | Pour garantir l'exactitude des mesures et le respect des objectifs de |
A vastgestelde gegevenskwaliteitsdoelstellingen te garanderen, ziet | qualité des données fixés à la section A, l'Institut veille à ce que : |
het Instituut erop toe dat: | |
- alle metingen die worden uitgevoerd in samenhang met de beoordeling | - toutes les mesures effectuées aux fins de l'évaluation de la qualité |
van de luchtkwaliteit, traceerbaar zijn overeenkomstig de | de l'air ambiant soient traçables conformément aux exigences énoncées |
voorschriften van de geharmoniseerde norm voor beproevings- en | dans la norme harmonisée pour les laboratoires d'essais et |
kalibratielaboratoria; | d'étalonnage; |
- de instellingen die netwerken en individuele stations beheren, | - les institutions qui exploitent des réseaux et des stations |
beschikken over een functionerend kwaliteitsborgings- en | individuelles aient mis en place un système d'assurance de la qualité |
kwaliteitscontrolesysteem dat voorziet in geregeld onderhoud om de | et de contrôle de la qualité prévoyant un entretien régulier afin de |
voortdurende nauwkeurigheid van de meetapparaten te garanderen. Het | garantir l'exactitude constante des appareils de mesure; ce système |
kwaliteitssysteem wordt wanneer dat nodig is, maar ten minste om de | est réexaminé autant que de besoin et au moins une fois tous les cinq |
vijf jaar geëvalueerd door het betrokken referentielaboratorium; | ans par le laboratoire de référence compétent; |
- er een kwaliteitsborgings-en kwaliteitscontroleproces wordt | - un processus d'assurance de la qualité et de contrôle de la qualité |
ingevoerd voor de gegevensvergaring en -rapportage en dat de met die | soit établi pour la collecte et la communication des données, et que |
taak belaste instellingen actief deelnemen aan de desbetreffende | les institutions affectées à cette tâche participent activement aux |
EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's; | programmes connexes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union; |
- de referentielaboratoria geaccrediteerd zijn voor de in bijlage V | - les laboratoires de référence soient accrédités pour les méthodes de |
bedoelde referentiemethoden, ten minste voor die verontreinigende | référence visées à l'annexe 5, au moins pour les polluants dont les |
stoffen waarvoor de concentraties boven de onderste | |
beoordelingsdrempel liggen, overeenkomstig de desbetreffende | concentrations dépassent le seuil d'évaluation inférieur, conformément |
geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria, | à la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et |
waarvan de referentie in het Publicatieblad van de Europese Unie is | d'étalonnage dont la référence a été publiée au Journal officiel de |
bekendgemaakt, overeenkomstig artikel 2, lid 9, van Verordening (EG) | l'Union européenne en application de l'article 2, point 9), du |
nr. 765/2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en | règlement (CE) no 765/2008 fixant les prescriptions relatives à |
markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot | l'accréditation et à la surveillance du marché pour la |
intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93. Deze laboratoria zijn ook | commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° |
verantwoordelijk voor de coördinatie, op het gewestelijk grondgebied, | 339/93 du Conseil. Ces laboratoires sont également chargés de |
van de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het | coordonner, sur le territoire régional, les programmes d'assurance de |
Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie zullen | la qualité à l'échelle de l'Union qui doivent être mis en place par le |
worden georganiseerd, en zij zijn tevens verantwoordelijk voor de | Centre commun de recherche de la Commission, ainsi que de coordonner |
coördinatie op nationaal niveau van de correcte toepassing van | au niveau régional l'utilisation appropriée des méthodes de référence |
referentiemethoden en het bewijs van de gelijkwaardigheid van | et la démonstration de l'équivalence des méthodes autres que les |
niet-referentiemethoden. Referentielaboratoria die vergelijkingen op | méthodes de référence. Les laboratoires de référence qui organisent |
gewestelijk niveau organiseren, moeten ook geaccrediteerd zijn overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor bekwaamheidstests; - de referentielaboratoria ten minste om de drie jaar deelnemen aan de EU-brede kwaliteitsborgingsprogramma's die door het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek van de Commissie worden georganiseerd. Indien deze deelname onbevredigende resultaten oplevert, moet het laboratorium bij zijn volgende deelname aan een ringonderzoek aantonen dat het bevredigende herstelmaatregelen heeft genomen en hierover aan het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek rapporteren; | des comparaisons au niveau régional doivent aussi être accrédités conformément à la norme harmonisée pertinente pour les essais d'aptitude; - les laboratoires de référence participent, au moins une fois tous les trois ans, aux programmes d'assurance de la qualité à l'échelle de l'Union organisés par le Centre commun de recherche de la Commission. Si cette participation donne des résultats non satisfaisants, le laboratoire doit faire état de mesures correctives satisfaisantes lors de sa prochaine participation à la comparaison interlaboratoire, et présenter un rapport relatif à ces mesures au Centre commun de recherche; |
- de referentielaboratoria de werkzaamheden van het door de Commissie | - les laboratoires de référence étayent les travaux menés par le |
opgerichte Europese netwerk van nationale referentielaboratoria | réseau européen des laboratoires nationaux de référence mis en place |
ondersteunen. | par la Commission. |
Art. 9.In bijlage 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'annexe 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° Afdeling A wordt vervangen door de volgende afdeling: | 1° La section A est remplacée par la section suivante : |
"A. Referentiemethode voor het meten van ozon | « A. Méthodes de référence pour la mesure de l'ozone |
De referentiemethode voor het meten van ozon is die welke beschreven | La méthode de référence pour la mesure de l'ozone est celle décrite |
staat in EN 14625:2012 "Ambient air - Standard method for the | dans la norme EN 14625: 2012 "Air ambiant - méthode normalisée de |
measurement of the concentration of ozone by ultraviolet photometry"." | mesurage de la concentration d'ozone par photométrie UV. " |
2° Afdeling D wordt geschrapt. | 2° La section D est supprimée. |
3° Afdeling E wordt vervangen door de afdeling luidend als volgt: | 3° La Section E est remplacé par la section qui suit : |
D. Wederzijdse erkenning van gegevens | « D. Reconnaissance mutuelle des données |
Om aan te tonen dat de uitrusting aan de in deel A van deze bijlage | Lorsqu'ils démontrent que l'équipement répond aux exigences de |
opgesomde prestatievereisten van de referentiemethoden voldoet, moet het Instituut de testverslagen aanvaarden die in andere lidstaten zijn opgesteld mits de beproevingslaboratoria overeenkomstig de desbetreffende geharmoniseerde norm voor beproevings- en kalibratielaboratoria zijn geaccrediteerd. De gedetailleerde testverslagen en alle testresultaten worden ter beschikking gesteld van de andere bevoegde instanties of de aangewezen organen daarvan. Uit de testverslagen moet blijken dat de uitrusting aan alle prestatievereisen voldoet, ook indien bepaalde milieu- of plaatselijke omstandigheden specifiek zijn voor een lidstaat en niet overeenstemmen met de omstandigheden waarin de uitrusting reeds is getest en waarin reeds een typetest is uitgevoerd in een andere lidstaat." | performance des méthodes de référence énumérées dans la section A de la présente annexe, l'Institut accepte les rapports d'essais délivrés dans d'autres Etats membres à condition que les laboratoires soient accrédités selon la norme harmonisée applicable aux laboratoires d'essais et d'étalonnage. Les rapports d'essai et tous les résultats des essais doivent être mis à la disposition des autres autorités compétentes ou de leurs organismes désignés. Les rapports d'essais doivent établir que l'équipement satisfait à toutes les exigences de performance, y compris lorsque certaines conditions environnementales et locales sont spécifiques d'un Etat membre et ne correspondent pas aux conditions pour lesquelles l'équipement a déjà été testé et homologué dans un autre Etat membre. » |
Art. 10.In bijlage 5 van hetzelfde besluit wordt afdeling A vervangen |
Art. 10.A l'annexe 5 du même arrêté, la section A est remplacée par |
door de bijlage 1. | l'annexe 1. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2007 betreffende arseen, | de Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2007 concernant l'arsenic, le |
cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische koolwaterstoffen in | cadmium, le mercure, le nickel et les hydrocarbures aromatiques |
de lucht | polycycliques dans l'air ambiant |
Art. 11.In Afdeling I van bijlage IV van het besluit van de Brusselse |
Art. 11.Dans la section I de l'annexe IV de l'arrêté du Gouvernement |
Hoofdstedelijke Regering van 25 oktober 2007 betreffende arseen, | de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 octobre 2007 concernant |
cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische koolwaterstoffen in | l'arsenic, le cadmium, le mercure, le nickel et les hydrocarbures |
de lucht, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | aromatiques polycycliques dans l'air ambiant, les modifications |
suivantes sont apportées : | |
1° de tabel wordt vervangen door de tabel in bijlage 2; | 1° le tableau est remplacé par le tableau figurant à l'annexe 2; |
2° De volgende zin wordt geschrapt: "Bemonstering gedurende 24 uur is | 2° La phrase suivante est supprimée : « un échantillonnage sur |
eveneens aan te bevelen voor het meten van arseen-, cadmium- en | vingt-quatre heures est également conseillé pour mesurer les |
nikkelconcentraties."; | concentrations d'arsenic, de cadmium et de nickel »; |
3° De volgende nieuwe alinea wordt ingevoegd na de zin: "Voor het | 3° Le nouvel alinéa suivant est inséré après la phrase « Pour la |
meten van deposities worden maandelijkse of wekelijkse monsternemingen | mesure des taux de dépôt, des prélèvements mensuels ou hebdomadaires |
gedurende het hele jaar aanbevolen": | tout au long de l'année sont recommandés » : |
"De bepalingen inzake individuele monsters van de vorige alinea gelden | « Les dispositions relatives aux échantillons individuels de l'alinéa |
ook voor arseen, cadmium, nikkel en totaal gasvormig kwik. Bovendien | précédent s'appliquent également à l'arsenic, au cadmium, au nickel et |
is het toegestaan deelmonsters te nemen met behulp van PM10-filters | au mercure gazeux total. En outre, le sous-échantillonnage des filtres |
voor de bemonstering en analyse van metalen, mits bewijs wordt | à PM10 pour recueillir les métaux aux fins d'une analyse ultérieure |
geleverd dat het deelmonster representatief is voor het geheel en dat | est autorisé, à condition que la représentativité du sous-échantillon |
de detectiegevoeligheid in overeenstemming is met de relevante | soit établie et que la sensibilité de détection ne soit pas amoindrie |
doelstellingen voor de kwaliteit van de gegevens. PM10-bemonstering | par rapport aux objectifs pertinents de qualité des données. Au lieu |
d'un échantillonnage quotidien, l'échantillonnage hebdomadaire des | |
mag per week in plaats van per dag plaatsvinden op voorwaarde dat de | filtres à PM10 en vue de l'analyse des métaux est autorisé, pour |
kenmerken van de verzameling hierdoor niet worden aangetast". | autant que les caractéristiques de la collecte ne soient pas compromises. » |
Art. 12.Bijlage V van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 12.. L'annexe V du même arrêté est remplacé par l'annexe qui |
volgende bijlage : | suit : |
"Bijlage V. - Referentiemethoden voor de beoordeling van concentraties | « Annexe V. - Méthodes de référence pour l'évaluation des |
in de lucht en deposities | concentrations dans l'air ambiant et des taux de dépôt |
I. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van arseen, | I. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse de |
cadmium en nikkel in de lucht | l'arsenic, du cadmium et du nickel dans l'air ambiant |
La méthode de référence pour l'échantillonnage de l'arsenic, du | |
De referentiemethode voor de bemonstering van arseen, cadmium en | cadmium et du nickel dans l'air ambiant est décrite dans la norme EN |
nikkel in de lucht staat beschreven in EN 12341:2014. De | 12341:2014. La méthode de référence pour la mesure de l'arsenic, du |
referentiemethode voor het meten van arseen, cadmium en nikkel in de | cadmium et du nickel dans l'air ambiant est celle décrite dans la |
lucht is die welke beschreven staat in EN 14902:2005 "Ambient air | norme EN 14902:2005 "Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée |
quality - Standard method for the measurement of Pb, Cd, As and Ni in | pour la mesure du plomb, du cadmium, de l'arsenic et du nickel dans la |
the PM10 fraction of suspended particulate matter". | fraction MP10 de la matière particulaire en suspension". |
Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan | L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut |
aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van | démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la |
bovengenoemde methode. | méthode susmentionnée. |
II. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van | II. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse des |
hydrocarbures aromatiques polycycliques dans l'air ambiant | |
polycyclische aromatische koolwaterstoffen in de lucht | La méthode de référence pour l'échantillonnage des hydrocarbures |
De referentiemethode voor de bemonstering van polycyclische | aromatiques polycycliques dans l'air ambiant est décrite dans la norme |
aromatische koolwaterstoffen in de lucht staat beschreven in EN | EN 12341:2014. La méthode de référence pour la mesure du |
12341:2014. De referentiemethode voor de meting van benzo(a)pyreen in | benzo(a)pyrène dans l'air ambiant est celle décrite dans la norme EN |
de lucht is die welke beschreven staat in EN 15549:2008 "Air quality - | 15549:2008 "Qualité de l'air - Méthode normalisée de mesurage de la |
Standard method for the measurement of concentration of benzo[a]pyrene | concentration de benzo[a]pyrène dans l'air ambiant". A défaut de |
in ambient air". Zolang er geen door de CEN gestandaardiseerde methode | méthode normalisée du CEN pour les autres hydrocarbures aromatiques |
is voor de andere in artikel 4, lid 8, vermelde polycyclische | polycycliques visés à l'article 4, paragraphe 8, l'Institut est |
aromatische koolwaterstoffen, kan het Instituut nationale | autorisé à utiliser les méthodes normalisées nationales ou les |
standaardmethoden of ISO-methoden zoals ISO-norm 12884 gebruiken. | méthodes de l'ISO, telle la norme ISO 12884. |
Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan | L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut |
aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van | démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la |
bovengenoemde methode. | méthode susmentionnée. |
III. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van kwik in de | III. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse du |
lucht | mercure dans l'air ambiant |
De referentiemethode voor het meten van concentraties van totaal | La méthode de référence pour la mesure des concentrations de mercure |
gasvormig kwik in de lucht is die welke beschreven staat in EN | gazeux total dans l'air ambiant est celle décrite dans la norme EN |
15852:2010 "Ambient air quality - Standard method for the | 15852:2010 "Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée pour la |
determination of total gaseous mercury". | détermination du mercure gazeux total". |
Het Instituut mag ook andere methoden toepassen waarvan het kan | L'Institut peut également utiliser toute autre méthode dont il peut |
aantonen dat de resultaten gelijkwaardig zijn aan die van | démontrer qu'elle produit des résultats équivalents à ceux de la |
bovengenoemde methode. | méthode susmentionnée. |
IV. Referentiemethode voor de bemonstering en analyse van de depositie | IV. Méthode de référence pour l'échantillonnage et l'analyse des |
van arseen, cadmium, kwik, nikkel en polycyclische aromatische | dépôts d'arsenic, de cadmium, de mercure, de nickel et d'hydrocarbures |
koolwaterstoffen | aromatiques polycycliques |
De referentiemethode voor de bepaling van de depositie van arseen, | La méthode de référence pour la détermination des dépôts d'arsenic, de |
cadmium en nikkel is die welke beschreven staat in EN 15841:2009 | cadmium et de nickel est celle décrite dans la norme EN 15841:2009 |
"Ambient air quality - Standard method for determination of arsenic, | "Qualité de l'air ambiant - Méthode normalisée pour la détermination |
cadmium, lead and nickel in atmospheric deposition". De | des dépôts d'arsenic, de cadmium, de nickel et de plomb". La méthode |
referentiemethode voor de bepaling van de depositie van kwik is die | de référence pour la détermination des dépôts de mercure est celle |
welke beschreven staat in EN 15853:2010 "Ambient air quality - | décrite dans la norme EN 15853:2010 "Qualité de l'air ambiant - |
Standard method for determination of mercury deposition". | Méthode normalisée pour la détermination des dépôts de mercure". |
De referentiemethode voor de bepaling van de depositie van | La méthode de référence pour la détermination des dépôts de |
benzo(a)pyreen en de andere in artikel 4, lid 8, vermelde | benzo(a)pyrène et des autres hydrocarbures polycycliques visés à |
polycyclische aromatische koolwaterstoffen is die welke beschreven | l'article 4, paragraphe 8, est celle décrite dans la norme EN |
staat in EN 15980:2011 "Air quality. Determination of the deposition | 15980:2011 "Qualité de l'air - Détermination du benzo[a]anthracène, |
of benz[a]anthracene, benzo[b]fluoranthene, benzo[j]fluoranthene, | benzo[b]fluoranthène, benzo[j]fluoranthène, benzo[k]fluoranthène, |
benzo[k]fluoranthene, benzo[a]pyrene, dibenz[a,h]anthracene and | benzo[a]pyrène, dibenz[a,h]anthracène et indeno[1,2,3-cd]pyrène dans |
indeno[1,2,3-cd]pyrene". | les dépôts atmosphériques". |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden het Leefmilieu behoort, is |
Art. 13.Le Ministre ayant l'Environnement dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution de l'ordonnance. |
Brussel, 4 mei 2017. De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, R. VERVOORT De Minister van Leefmilieu C. FREMAULT Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Bruxelles, 4 mai 2017. Le Ministre Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT La Ministre de l'Environnement C. FREMAULT Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |