← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan nr. 09-01 "Tour & Taxis" van de Stad Brussel "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan nr. 09-01 "Tour & Taxis" van de Stad Brussel | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d'affectation du sol n° 09-01 « Tour & Taxis » de la Ville de Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 APRIL 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan nr. 09-01 "Tour & Taxis" van de Stad Brussel De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 AVRIL 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d'affectation du sol n° 09-01 « Tour & Taxis » de la Ville de Bruxelles Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu le Code Bruxellois de l'Aménagement du Territoire, en particulier |
op de artikelen 43 tot 50; | les articles 43 à 50; |
Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd bij besluit van | Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002; | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2002; |
Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd via het besluit | Vu le plan régional d'affectation du sol approuvé par arrêté du |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 en gewijzigd | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 et |
via het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013; | modifié par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013; |
Gelet op het gemeentelijk ontwikkelingsplan van de Stad Brussel van 2 | Vu le plan communal de développement de la Ville de Bruxelles du 2 |
december 2014; | décembre 2014; |
Gelet op het Richtschema "Tour & Taxis", goedgekeurd bij besluit van | Vu le Schéma directeur « Tour & Taxis » approuvé par Arrêté du |
de Regering van 4 december 2008; | Gouvernement du 4 décembre 2008; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 |
april 2009 houdende het verzoek aan de Stad Brussel om een Bijzonder | avril 2009 invitant la Ville de Bruxelles à élaborer un Plan |
Bestemmingsplan uit te werken voor het deel van haar grondgebied | particulier d'Affectation du Sol pour la partie de son territoire |
geïdentificeerd als "Tour & Taxis"; | identifiée « Tour et Taxis »; |
Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 29 juni 2009 waarmee | Vu la délibération du Conseil communal du 29 juin 2009 par laquelle la |
de Stad Brussel beslist tot de uitwerking van het BBP nr. 09-01 « Tour | Ville de Bruxelles décide l'élaboration du PPAS n° 09-01 « Tour et |
& Taxis »; | Taxis »; |
Gelet op de la beraadslaging van de gemeenteraad van 11 januari 2010 | Vu la délibération du Conseil communal du 11 janvier 2010 par laquelle |
waarmee het studiebureau AGORA belast wordt met de uitwerking van het | le bureau d'étude AGORA est chargé de l'élaboration du PPAS n° 09-01 « |
BBP nr. 09-01 « Tour & Taxis » en met de uitwerking van het | Tour et Taxis » et de la réalisation du Rapport sur les Incidences |
Milieu-Effectenrapport ter zake; | environnementales y afférent; |
Gelet op de afsluiting van het MER door het beleidingscomité op 13 | Vu la clôture du RIE par le comité d'accompagnement en date du 13 juin |
juni 2016; | 2016; |
Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 27 juni 2016 waarmee | Vu la délibération du Conseil communal du 27 juin 2016 par laquelle le |
de het College van Burgemeester en Schepenen ermee belast wordt het | Collège des Bourgmestre et Echevins est chargé de soumettre le projet |
ontwerp van BBP en zijn MER te onderwerpen aan een openbaar onderzoek; | de PPAS et son RIE à une enquête publique; |
Gelet op de aanbevelingen en bezwaren ingediend tijdens het openbaar | Vu les observations et réclamations introduites durant l'enquête |
onderzoek dat plaatsvond van 18 augustus 2016 tot 16 september 2016; | publique organisée du 18 aout 2016 au 16 septembre 2016; |
Gelet op de adviezen uitgebracht door Brussel Stedelijke Ontwikkeling | Vu les avis émis par Bruxelles Développement urbain en date du 14 |
op 14 september 2016, door de Gewestelijke Mobiliteitscommissie op 8 | septembre 2016, par la Commission régionale de Mobilité en date du 8 |
september 2016, door de Koninklijke Commissie voor Monumenten en | septembre 2016, la Commission royale des Monuments et Sites en date du |
Landschappen op 24 augustus 2016, door de Economische en Sociale Raad | 24 aout 2016, le Conseil Economique et Social de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 15 september 2016 en door de | Bruxelles - Capitale en date du 15 septembre 2016 et le Conseil de |
Milieuraad en de Milieuraad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 15 september 2016; | l'Environnement pour la Région de Bruxelles - Capitale en date du 15 septembre 2016; |
Gelet op het advies van de Overlegcommissie uitgebracht op 14 november | Vu l'avis de la Commission de Concertation émis en séance du 14 |
2016 dat voorziet in een gunstig meerderheidsadvies (BSO-SO, BSO-DML, | novembre 2016 comportant un avis majoritaire (BDU-DU, BDU-DMS, |
Citydev, Stad Brussel) onder voorwaarden en een gunstig | Citydev, Ville de Bruxelles) favorable sous conditions et un avis |
minderheidsadvies (BIM, Brussel Mobiliteit) onder voorwaarden; | minoritaire (IBGE, Bruxelles Mobilité) favorable sous conditions; |
Gelet op de beraadslaging van de gemeenteraad van 19 december 2016 | Vu la délibération du Conseil communal du 19 décembre 2016 par |
waarmee de Stad Brussel het BBP nr. 09-01 « Tour & Taxis » definitief | laquelle la Ville de Bruxelles adopte définitivement le PPAS n° 09-01 |
goedkeurt; | « Tour et Taxis »; |
Overwegende dat BBP nr. 09-01 "Tour & Taxis" van de Stad Brussel | Considérant que le PPAS n° 09-01 « Tour et Taxis » de la Ville de |
bestaat uit een liggingsplan, een plan van de bestaande | Bruxelles est composé : d'un plan de localisation, d'un plan de |
rechtstoestand, een liggingsplan van de bestaande feitelijke toestand, | situation existante de droit, d'un plan de situation existante de |
een plan van de bestemmingen, een plan van de inplantingen, een | fait, d'un plan des affectations, d'un plan des implantations,, d'un |
schrift met nota's en verslag, een schrift met stedenbouwkundige | cahier des notes et rapport, d'un cahier des prescriptions |
voorschriften, een schrift dat voorziet in een fotoreportage en een | d'urbanisme, d'un cahier comportant un reportage photographique et |
MER; | d'un RIE; |
Overwegende dat de perimeter waarop het BBP nr. 09-01 « Tour & Taxis » | Considérant que le périmètre concerné par le PPAS n° 09-01 « Tour et |
van de Stad Brussel betrekking heeft, het Gebied van gewestelijk | Taxis » de la Ville de Bruxelles couvre la Zone d'Intérêt Régional n° |
Belang nr. 6 dekt (GGB nr. 6A en B), uitgebreid met de naburige | 6 (ZIR n° 6A et B) étendue aux zones voisines délimitées au Sud-Est |
gebieden aan de zuidoostkant begrensd door de Havenlaan, de | par l'avenue du Port, le quai des matériaux, le pont des Armateurs et |
Materialenkaai, de Redersbrug en de as in het verlengde van de Van | l'axe de la prolongation de la rue Van Meyel jusqu'au quai des |
Meyelstraat tot aan de Materialenkaai en aan de zuidwestkant door de | matériaux et au Sud-Ouest par la rue Dieudonné Lefèvre, incluant le |
Dieudonné Lefèvrestraat, met inbegrip van het « Byrrh » gebouw, een | bâtiment « Byrrh », une partie de la zone d'activités portuaires et de |
deel van het gebied voor havenactiviteiten en vervoer en een deel van | transport (ZAPT) et une partie de la zone de parc contigüe à la ZIR |
het parkgebied langsheen het GGB 6A; | 6A; |
Overwegende dat het BBP nr. 09-01 "Tour en Taxis" beoogt het braakland | Considérant que le PPAS n° 09-01 « Tour et Taxis » vise à transformer |
van Thurn en Taxis om te vormen tot een gemengde en duurzame wijk. | la friche de Tour et Taxis en un quartier mixte et durable. |
- wat betreft het programma : | - du point de vue du programme : |
Het programma van het BBP wordt in een matrix vervat waarbij een | Le programme du PPAS est défini dans une matrice où des minima |
minimum aan openbare voorzieningen (min. 5 %) en huisvesting (min. 50 | d'équipements publics (min. 5 %) et de logements (min. 50 %) sont |
%) worden voorzien en waarbij een maximumaantal kantoren (max. 40 %), | prévus et où des maxima de bureaux (max. 40 %), d'hôtels et de |
hotels en winkels (max. 10 %) worden voorzien om er enerzijds voor te | commerces (max. 10 %) sont prévus de manière à d'une part garantir la |
zorgen dat er voor de essentiële functies minimumdrempels zijn en om | réalisation de seuils minima pour les fonctions essentielles et |
anderzijds een zekere flexibiliteit in de tijd toe te laten. | d'autre part permettre une certaine flexibilité dans le temps. |
Over het algemeen zijn de administratieve functies voornamelijk | D'une manière générale, les fonctions administratives sont |
gelokaliseerd in het GGB 6B terwijl de woningen voornamelijk op de | principalement localisées en ZIR 6B alors que les logements sont eux |
site aan weerskanten van het park gelegen zijn. | principalement localisés de part et d'autre du parc, davantage à |
l'intérieur du site. | |
Het Goederenstation is bestemd voor voorzieningen, kantoren en | La Gare Maritime est, elle, affectée aux équipements, aux bureaux et |
handelszaken. | aux commerces. |
Als laatste is een bebouwbare zone (X2) gelegen tussen het park en de | Enfin, une zone constructible (X2) située entre le parc et la voirie |
noord-zuidweg volledig bestemd voor openbare voorzieningen. | Nord-Sud est entièrement affectée aux équipements publics. |
- wat betreft de bouwhoogten en inplantingen : | - du point de vue des gabarits et implantations : |
De bebouwde omgeving van het BBP is van oost naar west gestructureerd | L'environnement bâti du PPAS est structuré d'Est en Ouest par un grand |
door een grote centrale groene ruimte van 9,88ha en van noord naar | espace vert central de 9,88 ha et du Nord au Sud par une voirie de 22m |
zuid door een weg van 22m met drie bomenrijen die rechts van het park | plantée de trois rangées d'arbres interrompue au droit du parc avec |
onderbroken zijn maar met een baanvak dat voorbehouden is voor het | cependant une réservation pour le tracé du passage de transports en |
openbaar vervoer. Een 33m brede weg waarlangs vier bomenrijen zijn | commun. Une voirie de 33m de large plantée de quatre rangées d'arbres |
geplant scheidt de beoogde ontwikkelingen van Thurn en Taxis van de | sépare les développements projetés de Tour et Taxis des développements |
ontwikkelingen van het T.I.R. en het TACT. | du Tir et du TACT. |
De verschillende pijlers en de talrijke toegangen tot de site zorgen | Les différents axes ainsi que les nombreux points d'accès au parc |
ervoor dat de site goed geïntegreerd is in het omliggende | garantissent une bonne intégration du site dans le tissu urbain |
stadsweefsel. | environnant. |
De typologieën van de beoogde bebouwde omgeving worden bepaald door | Les typologies de l'environnement bâti projeté sont définies d'une |
enerzijds het principe van het open huizenblok of dat van | part par le principe de l'îlot ouvert ou celui de bâtiments isolés |
alleenstaande gebouwen (zone X1) en anderzijds door verplicht | (zone X1) et d'autre part par des fronts de bâtisse obligatoires de |
doorlopende of niet-doorlopende bouwlijnen. De grondinname van de | type continu ou des fronts de bâtisse de type discontinu. Le taux |
gebouwen en hun bouwprofiel zijn eigen aan elke bouwzone. In de zone | d'emprise des bâtiments et leur gabarit sont propres à chacune des |
X1 moeten de hoogste gebouwen worden ingeplant. In zone Y kunnen er | zones de construction. La zone X1 est celle où les constructions les |
echter 80m hoge torens worden opgetrokken langs de weg die Thurn en | plus hautes seront implantées. Des tours de l'ordre de 80m de haut |
pourront cependant être érigées en zone Y le long de la voirie | |
Taxis van het TACT scheidt. | séparant Tour et Taxis du TACT. |
- wat betreft het erfgoed : | - du point de vue du patrimoine : |
De verschillende gebouwen van het industrieel erfgoed van de site die | Les différents bâtiments issus de l'héritage industriel du site et qui |
bijdragen tot het specifieke karakter van dit erfgoed maken het | contribuent à la spécificité de celui-ci font l'objet de mesures |
voorwerp uit van speciale beschermingsmaatregelen. | particulières de protection. |
- wat betreft de mobiliteit : | - du point de vue de la mobilité : |
Er wordt een maximaal aantal parkeerplaatsen (3.500) wordt opgelegd. | Un nombre maximal d'emplacements de stationnement (3.500) est imposé. |
De voorkeur wordt gegeven aan ondergrondse parkings en er is een | Les parkings en sous-sol sont privilégiés et une aire de stationnement |
parkeerzone voor bussen en touringcars voorzien onderaan de zuidgevel | pour bus et cars est prévue au pied de la façade Sud de l'entrepôt |
van het Koninklijk Pakhuis (zone A). | Royal (aire A). |
Er zijn drie soorten wegen : de hoofdweg (toegankelijk voor het | Les voiries sont de trois types : principale (accessible au transport |
openbaar vervoer), de secundaire weg (aangelegd als ontmoetingszone) | en commun), secondaire (aménagée en zone de rencontre) et de desserte |
en toegangsweg (dienstweg). Ze zijn allemaal toegankelijk voor | (voirie de service). Elles sont toutes accessibles aux automobiles |
autoverkeer en bevorderen tegelijkertijd de zachte vervoersmiddelen. | tout en favorisant les modes doux. |
De oost-westweg is 33m breed (waarvan 20m binnen het BBP) met vier | La voirie Est-Ouest mesure 33m de large (dont 20m au sein du PPAS) |
bomenrijen. | avec quatre alignements d'arbres. |
Overwegende dat het Richtschema « Tour & Taxis » als doel heeft : | Considérant que le Schéma directeur « Tour et Taxis » a pour but de : |
- een openbare ruimte in openlucht tot stand brengen die de site in de | - créer un espace public ouvert permettant de valoriser le site dans |
diepte opwaardeert; | sa profondeur; |
- een noord-zuidverbinding doorheen de site tot stand brengen; | - établir une traversée Nord-Sud du site; |
- het goederenstation beschouwen als een overdekte openbare ruimte; | - considérer la Gare Maritime comme un espace public couvert; |
- het goederenstation aansluiten op de externe openbare ruimten; | - articuler la Gare Maritime aux espaces publics extérieurs; |
- het dienstenstation (gare de service) opwaarderen door het zichtbaar | - valoriser la gare de service en la rendant visible depuis l'espace |
te maken vanaf de centrale openbare ruimte; | public central; |
- het tracé van de lijn 28A opwaarderen met nieuwe | - valoriser l'assiette de la ligne 28A en y injectant de nouveaux |
gebruikstoepassingen; | usages; |
- de taluds in stand houden en opwaarderen. | - conserver et valoriser les talus. |
Overwegende dat qua programma in dit richtschema de diversificatie en | Considérant qu'en termes de programme, le SD insiste sur la |
de verdeling van de functies op de site wordt benadrukt, en meer | diversification et la distribution des fonctions sur le site, et |
bepaald : - in de GGB 6A en 6B een functionele en sociale mix ontwikkelen op verschillende schalen. - huisvesting, een functie die opgewaardeerd en gediversifieerd moet worden; - het goederenstation verdichten met behoud van zijn architecturale kwaliteiten; - een gediversifieerde inplanting voorzien van handelszaken en voorzieningen; - voorzieningen en handelszaken voorzien in de kleine erfgoedelementen; - buurtvoorzieningen en buurtdiensten vestigen in de basis van de nieuwe gebouwen; - een grote voorziening van gewestelijk niveau uitrusten op de site. | notamment : - Dans les ZIR 6A et 6B, développer une mixité fonctionnelle et sociale qui fonctionne à différentes échelles. - Le logement, une fonction à valoriser et à diversifier; - Densification de la gare maritime qui en préserve les qualités architecturales; - Une implantation diversifiée de commerces et d'équipements; - Des équipements et commerces dans les éléments de patrimoine mineur; - Localisation des équipements et services locaux dans les socles des nouveaux immeubles; - Equiper le site d'un grand équipement à l'échelle de la Région. |
Overwegende wat de inplantingen en afmetingen van de gebouwen betreft | Considérant qu'en termes d'implantations et gabarits des |
dat het richtschema de volgende principes aanreikt (verder uit te | constructions, le SD propose les principes suivants (à affiner par le |
werken in het BBP) : | PPAS) : |
- Een minimumbreedte van de openbare ruimte in openlucht van 120m : | - Une largeur minimale de l'espace public ouvert de 120 m; |
- Een minimumbreedte van de Noord-Zuidverbinding doorheen de site van | - Une largeur minimale de la traversée Nord-Sud du site de 20 m; |
20m; - Verdichting en doorlaatbaarheid van het goederenstation over | - Densification et perméabilité de la Gare Maritime avec une emprise |
maximaal 2/3 van zijn grondinname van de constructies en een | au sol des constructions de maximum 2/3 et une liaison spatiale |
duidelijke en overzichtelijke openbare Noord-Zuidverbinding en | publique claire N-S ainsi que des liaisons perpendiculaires; |
dwarsverbindingen; | |
- Het respecteren van de taluds; | - Respecter les talus; |
- Niet bouwen op het tracé van lijn 28A; | - Ne pas construire sur l'assiette de la ligne 28A; |
- De bebouwbaarheid van de site beperken in de diepte; | - Limiter dans la profondeur la constructibilité du site; |
- Het dienststation zichtbaar maken vanaf het gewestelijk park; | - Rendre visible la gare de service depuis le parc régional; |
- Minimale breedte van de nieuwe weg langs het (voormalige) BILC; | - Largeur minimale de 20 m de la nouvelle voirie longeant le (ex-)BILC; |
- Maximale hoogte van de gebouwen tussen het talud Laekenveld en het | - Hauteur maximale des constructions entre le talus du Laekenveld et |
goederenstation; | la Gare Maritime; |
- Maximale hoogte van de gebouwen tussen het (voormalige) BILC en de | - Hauteur maximale des constructions entre le (ex-) BILC et l'espace |
gewestelijke openbare ruimte. De gebouwen aan de voorzijde van het | public régional. Pour les bâtiments à front du parc, une hauteur |
park mogen niet hoger zijn dan de nokhoogte van het Goederenstation en | maximale correspondant au faite de la Gare Maritime et pour les |
de gebouwen aan de nieuwe weg mogen hoger zijn. Deze hoge gebouwen | bâtiments à front de la nouvelle voirie des hauteurs plus importante. |
kunnen afwisselend worden geplaatst, maar ermoet steeds worden op | Ces derniers bâtiments pourront être disposés en alternance en |
toegezien dat de bezonning wordt gehandhaafd; | veillant à préserver les ensoleillements; |
- Splitsing van volumes, visuele en ruimtelijke doorlaatbaarheid van | - Fractionnement des volumes, perméabilité visuelle et spatiale des |
de nieuwe gebouwencomplexen; | nouveaux ensembles d'immeubles; |
- De gebouwen op het T.I.R.-centrum en het (voormalige) BILC mogen | - Hauteur maximale des constructions sur le centre TIR et le (ex-) |
niet hoger zijn dan de bestaande gebouwen; | BILC correspondant à celle des constructions existantes; |
- Architecturale en morfologische diversiteit. | - Diversité architecturale et morphologique. |
Overwegende dat het Richtschema voor de mobiliteit en de | Considérant qu'en termes de mobilité et déplacements, le Schéma |
verplaatsingen de volgende principes aanreikt : | Directeur propose les principes suivants : |
- Heraanleg van de Havenlaan; | - Réaménagement de l'avenue du Port; |
- Bouw van een nieuw kunstwerk dat de oversteek van het kanaal | - Implantation d'un nouvel ouvrage d'art permettant le franchissement |
mogelijk maakt voor voetgangers, fietsers en openbaar vervoer; | du canal pour les piétons, cyclistes et transports publics; |
- Herinrichting van de Picardstraat met integratie van een eigen baan | - Réaménagement de la rue Picard avec intégration d'un site propre |
voor het openbaar vervoer; | pour transports publics; |
Promoten van maatregelen voor parkeerbeperking in de wijken rond de | - Promouvoir des mesures de gestion du stationnement dans les |
site Tour & Taxis en langs de Havenlaan; | quartiers aux abords du site de Tour et Taxis de même que le long de |
- Een site die voornamelijk op voetgangers is afgestemd; | l'avenue du Port; - Un site principalement piétonnier; |
- Verschillende toegangstypes volgens de hiërarchie van de ruimten; | - Différents types d'accès correspondant aux hiérarchies d'espaces; |
- Integratie van het fietsverkeer in de nieuwe verbinding tussen de | - Intégrer les déplacements cyclables dans la nouvelle liaison entre |
Havenlaan en het Bockstaelplein; | l'avenue du Port et la place Bockstael; |
- Plaatsing van beveiligde fietsenstallingen in de openbare ruimte; | - Installer dans l'espace public des dispositifs de parkings vélos |
- Een kwalitatief hoogstaande bediening met het openbaar vervoer; | protégés; - Une desserte en transports publics de haute qualité; |
- Plaatselijke toegankelijkheid voor autoverkeer; | - Une desserte automobile locale; |
- Voornamelijk overdekte parkeerplaatsen; | - Des emplacements de stationnements principalement situes en ouvrage; |
- Beperking van de parkeerplaatsen op de site; | - Limitation des emplacements de stationnement sur le site; |
- Inrichting van een car-sharingstation op de site; | - Installer un système de voitures partagées |
Overwegende dat het besluit van de Regering van 23 april 2009 | Considérant que l'Arrêté du Gouvernement du 23 avril 2009 fixe les |
bijkomend de onderstaande doelstellingen vastlegt : | objectifs complémentaires suivants : |
o Wat het programma betreft : | o En termes de programme : |
De maximaal toegestane oppervlakte voor de nieuwe gebouwen in de GGB | La superficie maximale autorisée pour les nouvelles constructions au |
6A en 6B bedraagt 370.000 m². | sein des ZIR 6A et 6B est de 370.000m². |
Het programma kent momenteel de volgende verdeling : | La répartition programmatique est la suivante : |
o minstens 40 % woningen (waarvan 30 % middelgrote woningen), | o minimum 40 % de logements (dont 30 % de logements moyens), |
o minstens 10 % voorzieningen van collectief belang of van openbare | o minimum 10 % d'équipements d'intérêt collectif ou de service public, |
diensten, o waarbij het saldo bestemd wordt « voor administratieve of | o le solde étant affecté aux activités administratives ou productives, |
productieactiviteiten, winkels, hotelinrichtingen, logistiek en | aux commerces, établissements hôteliers, activités logistiques et de |
vervoer, met ten hoogste 40 % voor de administratieve of | transport avec un maximum de 40 % pour les activités administratives |
productieactiviteiten. | ou productives. |
Het GGB 6A onthaalt maximaal 330.000 m² nieuwe ruimte waarvan 40.000 | La ZIR 6A accueille maximum 330.000 m2 nouveaux dont 40.000 à 50.000 |
tot 50.000 m² in het Goederenstation. Het GGB 6B biedt maximaal | m2 au sein de la Gare Maritime. La ZIR 6B accueille maximum 40.000m2 |
40.000m² nieuwe ruimte. Het BBP kan maximaal 10.000 m² nieuwe ruimte | nouveaux. Un maximum de 10.000 m2 nouveaux peut être transféré par le |
van het ene GGB naar het andere overdragen. | PPAS d'une ZIR à l'autre. |
o Wat betreft groengebieden : | o En termes d'espace vert : |
De multifunctionele openbare groene ruimte moet minstens 91.500 m² | L'espace vert public multifonctionnel, aura une taille minimale de |
groot en minimaal 90m breed zijn in het GGB 6A en moet flexibeler zijn | 91.500 m2 avec une largeur minimale de 90 m en ZIR 6A et une plus |
in het GGB 6B voor zover het gebied gelegen tussen de as van de | grande flexibilité en ZIR 6B pour autant que la zone comprise entre |
noordgevel van het Goederenstation en de as langs het Noordelijk | l'axe de la façade nord de la Gare Maritime et l'axe prolongent la |
gedeelte van de Redersbrug onbebouwd blijft. | partie Nord du pont des Armateurs demeure non bâtie. |
o Wat de bouwhoogten betreft : | o En termes de gabarits : |
De bouwhoogte van de nieuwbouw ten westen van het Goederenstation mag | Le gabarit des nouvelles constructions à l'ouest de la Gare Maritime |
hoger zijn dan de nokhoogte van het Goederenstation die slechts op drie voorwaarden mag worden overschreden : als de hoogte volgens een compensatiemechanisme wordt berekend; als de hoogste gebouwen zich in het gedeelte langs de talud langs de Laekenveldstraat bevinden - waarbij echter een wijziging is toegestaan tussen de Oost-Westverbindingen wanneer erop wordt toegezien dat de bezonning wordt gehandhaafd; als ze het zicht op het Goederenstation niet belemmert. De bouwhoogte van de gebouwen die onmiddellijk aan de noordkant van het park zijn gelegen, is beperkt tot de nokhoogte van het Goederenstation. In naleving van een meetkundige regel kunnen er gebouwen met een grotere bouwhoogte opgericht worden langs de oost-westweg tussen Tour & Taxis en de terreinen van de Haven van Brussel. Tot slot kunnen hogere gebouwen ook afwijken van de meetkundige regel voor zover deze zijn samengebracht aan de kant van de havenlaan. | ont une hauteur maximale correspondant au faîte de la Gare Maritime, hauteur qui peut être dépassée à trois conditions : qu'elle soit calculée dans un mécanisme de compensation; que les bâtiments plus élevés soient situés dans la partie le long du talus longeant la rue Laekenveld -une alternance étant cependant permise entre les alignements Ouest et Est en veillant à préserver les ensoleillements; qu'elle ne pénaliset pas la vue sur la Gare Maritime. Le gabarit des constructions situées directement au Nord du parc sont limitées à la hauteur du faîte de la Gare Maritime. Dans le respect d'une règle géométrique, des constructions à gabarit plus élevé pourront être érigées le long de la voirie Est-Ouest entre Tour et Taxis et les terrains du Port de Bruxelles. Enfin, des constructions plus élevées encore pourront déroger à cette règle géométrique pour autant qu'elles soient regroupées du côté de l'avenue du Port. |
o Wat mobiliteit betreft : | o En termes de mobilité : |
Het maximumaantal parkeerplaatsen op de site bedraagt 3.500. | Le nombre maximum d'emplacement de parking sur le site est de 3.500. |
De oost-westweg (breedte min. 20m) en de noord-zuidweg dienen | Les voiries Est-Ouest (largeur min. 20m) et Nord -Sud seront |
toegankelijk te zijn voor voertuigen behalve op de plaats waar deze | accessibles aux voitures à l'exception de la traversée du parc |
het centraal park oversteken. | central. |
De toegangen tot de site zijn de volgende : | Les accès au site sont les suivants : |
- een hoofdtoegang langs de Havenlaan; | - un accès majeur situé le long de l'avenue du Port; |
- een hoofdtoegang op de as van de verlengde Vandenbogaerde- en | - un accès principal dans l'axe de la prolongation des rues |
Molenbeekstraat, op het uiteinde van de noord-zuidverbinding doorheen | Vandenbogaerde et de Molenbeek, aux aboutissements de la liaison |
de site; | Nord-Sud traversant le site; |
- een tweede toegang aan de Picardstraat bij het goederenstation, ter | - un deuxième accès côté rue Picard, à la Gare Maritime, au droit de |
hoogte van de Ribaucourtstraat; | la rue de Ribaucourt; |
- secundaire toegangen die de site verbinden met de buurwijken : aan | - des accès secondaires mettant le site en connexion avec les |
weerszijden van de Jubelfeestbrug; ter hoogte van de Laekenveldsquare; | quartiers voisins : de part et d'autre du Pont du Jubilé; à l'endroit |
ter hoogte van het kruispunt Scheldestraat/Picardstraat; ter hoogte | du square du Laekenveld; à l'endroit du carrefour rue de l'Escaut/rue |
van de huidige Zieglersite. | Picard; à l'endroit de l'actuel site Ziegler. |
De performante toegankelijkheid van de site met het openbaar vervoer | La desserte du site en transport en commun performant doit être |
moet worden verzekerd. De achterzijde van de site moet minstens | assurée. L'arrière du site sera desservi par au moins une ligne de |
toegankelijk zijn met een tramlijn in eigen baan zodat ook de | tram en site propre permettant d'assurer la desserte des nouveaux |
toegankelijkheid van nieuwe ontwikkelingen verzekerd is. | développements. |
Overwegende dat het BBP naar de letter afwijkt van het besluit van de | |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 april 2009, maar niet van de | Considérant que le PPAS s'écarte de la lettre de l'AGRBC du 23 avril |
geest van het besluit voor wat betreft de volgende punten : | 2009 mais non à l'esprit pour ce qui est des points suivants : |
o Daar waar het besluit bepaalt dat er in het GGB 6B maximaal 40.000m² | o Là où l'arrêté définit le maximum de superficies nouvelles au sein |
nieuwe oppervlakte mag zijn met de mogelijkheid om 10.000m² bijkomende | de la ZIR 6B à 40.000m² avec possibilité de transfert de 10.000m² |
oppervlakte over te dragen naar het GGB 6A, legt het BBP de maximale | supplémentaires depuis la ZIR 6A, le PPAS fixe à 60.000m² le maximum |
nieuwe oppervlakte in het GGB 6B vast op 60.000m². Deze keuze vloeit | |
voort uit de uitwerking van het BBP en zijn MER en uit de afgeleverde | de superficies nouvelles en ZIR 6B. Ce choix résulte de l'élaboration |
stedenbouwkundige vergunningen, namelijk die van de maatschappelijke | du PPAS et de son RIE ainsi que des permis d'urbanismes délivrés, à |
zetel van het BIM (16.725m²) en die van de zetel van de Vlaamse | savoir celui du siège de l'IBGE (16.725m²) et celui du siège de |
administratie (in het GGB 6B : 24.000m²). Deze keuze beantwoordt aan | l'administration flamande (au sein de la ZIR 6B : 24.000m²). Ce choix |
het principe van de goede plaatselijke aanleg omdat ze toelaat om op | répond au principe de bon aménagement des lieux en ce qu'il permet de |
het enige perceel dat nog vrij is in het GGB 6B een gebouw op te | construire sur la seule parcelle encore libre au sein de la ZIR 6B un |
trekken met een dichtheid die overeenkomt met die van de zetel van het BIM. | bâtiment d'une densité équivalente à celle du siège de l'IBGE |
o Daar waar de definitie van het besluit voor programma van de nieuwe | o Là où l'arrêté définit le programme des nouvelles superficies au |
oppervlakten binnen de GGB 6A en 6B verplicht tot minstens 10 % | sein des ZIR 6A et 6B comme devant comporter un minimum de 10 % |
voorzieningen van collectief belang en openbare dienst, legt het BBP | d'équipements de service public ou d'intérêt collectif, le PPAS impose |
in diezelfde zones de verwezenlijking van 5 % voorzieningen van | la réalisation de 5 % d'équipements de service public ou d'intérêt |
collectief belang en openbare dienst op. Daarnaast bakent het BBP een | collectif au sein des mêmes zones. Par ailleurs, le PPAS défini une |
bestemmingsgebied af dat volledig ter beschikking komt van | |
voorzieningen van collectief belang en openbare dienst langsheen het | zone d'affectation entièrement dévolue aux équipements de service |
GGB 6A in het gebied voor havenactiviteiten en vervoer. Ook al worden | public ou d'intérêt collectif en bordure de la ZIR 6A au sein de la |
de bebouwbare oppervlakten in dit gebied voor voorzieningen door het | Zone d'activités portuaires et de transport. Bien que les superficies |
BBP niet beperkt, toch mogen deze redelijkerwijs geraamd worden op | constructibles au sein de cette zone d'équipement ne soient pas |
18.500m², hetzij een bijkomend percentage van 5 %. Dit brengt het | limitées par le PPAS, on peut raisonnablement les estimer à 18.500m², |
totaal op 10 %. | soit 5 % supplémentaires. Ce qui porte le total à 10 %. |
o Daar waar de definitie van het besluit voor programma van de nieuwe | o Là où l'arrêté définit le programme des nouvelles superficies au |
oppervlakten binnen de GGB 6A en 6B verplicht tot minstens 30 % | sein des ZIR 6A et 6B comme devant comporter un minimum de 30 % de |
middelgrote woningen, legt het BBP de verwezenlijking van 22.000m² | logements moyens, le PPAS impose la réalisation de 22.000m² de |
geconventioneerde woningen en 22.000m² woningen die beantwoorden aan | logement conventionné et de 22.000m² de logement correspondant au prix |
de verkoopprijs van geconventioneerde woningen + 25 %. Deze keuze | de vente du logement conventionné + 25 %. Ce choix résulte du fait que |
vloeit voort uit het feit dat middelgrote woningen niet als wettelijk | la notion légale de logement moyen n'est pas définie par le COBAT et |
begrip worden omschreven in het BWRO en dat men er derhalve de | que dès lors, il a été préféré de s'en référer au logement |
voorkeur aan heeft gegeven te verwijzen naar geconventioneerde | |
woningen. Om evenwel trouw te blijven aan het begrip middelgrote | conventionné. Néanmoins, pour rester fidèle à la notion de logement |
woningen dat staat omschreven in het besluit, vertaalt het BBP de | moyen tel que défini dans l'arrêté, le PPAS traduit l'ambition de 30 % |
ambitie van 30 % middelgrote woningen in 15 % geconventioneerde | de logement moyen en 15 % de logement conventionné et 15 % de logement |
woningen en 15 % geconventioneerde woningen + 25 %. Een oppervlakte | conventionné + 25 %. En effet, 44.000m² représentent bien conformément |
van 44.000m² beantwoordt volgens het besluit immers aan 30 % van 40 % | à l'arrêté 30 % des 40 % de logement au sein des nouvelles superficies |
woningen binnen de nieuwe te ontwikkelen oppervlakten (370.000m²). | à développer (370.000m²). |
o Daar waar het besluit binnen het GGB 6A een minimale parkbreedte | o Là où l'arrêté définit une largeur minimale de parc au sein de la |
bepaalt van 90m, legt het BBP een minimumbreedte vast van 65,5m. Deze | ZIR 6A à 90m, le PPAS défini une largeur minimale de 65,5m. Ce choix |
keuze vloeit voort uit het feit dat het Richtschema waarop het besluit | vient du fait que le Schéma directeur sur lequel s'appuie l'arrêté |
berust, uitging van een rechthoekig park waarvan de minimumbreedte | postulait un parc rectangulaire où la largeur minimale équivalait à la |
overeenstemde met de maximumbreedte, terwijl het BBP een | largeur maximale alors que le PPAS pose le postulat d'un parc |
trapeziumvormig park beschouwt waarvan de minimumbreedte slechts op | trapézoïdal où la largeur minimale n'existe qu'en un seul point et où |
één enkel punt bestaat en waar de maximumbreedte 270m bedraagt. Een | la largeur maximale est de 270m. Une valeur plus représentative de la |
meer representatieve waarde voor de breedte van het park, zoals dit in | largeur du parc tel que dessiné dans le PPAS serait donc la largeur |
het BBP staat uitgetekend, zou daarom bestaan in de gemiddelde | moyenne qui est de 167m. |
breedte, die 167m bedraagt. | |
o Daar waar het besluit de maximale bouwhoogte vaststelt op de | o Là où l'arrêté définit des gabarits d'une hauteur maximale |
nokhoogte van het goederenstation voor het te bebouwen gebied ten | équivalente au faîte de la Gare Maritime pour la zone constructible |
westen van het goederenstation en voorziet in de mogelijkheid om op | située à l'ouest de la Gare Maritime et prévoit la possibilité de |
bepaalde plaatsen deze maximumhoogte te overschrijden voor het te | dépasser ponctuellement cette hauteur maximale pour la zone |
bebouwen gebied ten westen van de noord-zuidweg, kiest het BBP ervoor | constructible située à l'ouest de la voirie Nord-Sud, le PPAS fait le |
deze logica om te draaien en op bepaalde plaatsen een overschrijding | |
van de maximumhoogte mogelijk te maken (tot maximaal 40m) in het te | choix d'inverser cette logique et de permettre le dépassement ponctuel |
bebouwen gebied gelegen tussen het goederenstation en de | de la hauteur maximale (jusqu'à maximum 40m) au sein de la zone |
noord-zuidweg. Deze keuze vloeit voort uit de werkzaamheden naar | constructible comprise entre la Gare Maritime et la voirie Nord-Sud. |
aanleiding van de opmaak van het BBP en het bijhorende MER. Ze | Ce choix résulte des travaux menés dans le cadre de l'élaboration du |
beantwoordt aan de intentie van het besluit om geen afbreuk te doen | PPAS et de son RIE. Il est conforme à la volonté de l'arrêté de ne pas |
aan de leesbaarheid van het goederenstation. | nuire à la lisibilité de la Gare Maritime. |
o Daar waar het besluit een tweede toegang tot de site voorziet, | o Là où l'arrêté prévoit un accès secondaire au site au droit du |
rechts van het kruispunt Scheldestraat/Picardstraat, wordt deze | |
toegang in het BBP geschrapt. Deze keuze is enerzijds gebaseerd op het | |
willen behouden van het groene karakter van de taluds dat door de | carrefour rue de l'Escaut/rue Picard, le PPAS supprime cet accès. Ce |
aanwezigheid van wegen voor zachte vervoersmiddelen in het gedrang zou | choix repose d'une part sur la volonté de préserver le caractère vert |
worden gebracht, en anderzijds op het willen verduidelijken van de | des talus qui serait mis à mal par la présence de cheminements pour |
statuten van de verschillende vrije ruimten. Doordat de breedte van de | les modes doux et d'autre part, sur la volonté de clarifier les |
noord-zuidweg tot 22m is herleid, zorgt het feit dat de aanleg ervan | statuts des différents espaces libres. En effet, la largeur de la |
de zachte vervoersmiddelen en de inrichting van een openbare ruimte op | voirie Nord-Sud revue à 22m, le fait que son aménagement doive |
de zuidwesthoek van het Goederenstation moet bevorderen er immers voor | favoriser les modes doux et l'aménagement d'un espace public à l'angle |
dat de toegang rechts van de noord-zuidweg een onmiskenbaar | Sud-Ouest de la Gare Maritime confère à l'accès au droit de la voirie |
structurerend en openbaar karakter krijgt. In het BBP wordt er dus | Nord-Sud un caractère structurant et public indéniable. Le PPAS fait |
voor gekozen om de publieksstroom te concentreren op deze | donc le choix de concentrer les flux de public sur cet axe structurant |
structurerende as waarvan meerdere benedenverdiepingen trouwens | dont plusieurs rez-de-chaussée sont par ailleurs affectés aux |
bestemd zijn voor voorzieningen en handelszaken. De woningen die lager | équipements et commerces. Les logements situés en contre-bas des talus |
gelegen zijn dan de taluds beschikken dan ook over private | disposent dès lors d'intérieurs d'îlots à caractère privatif comme |
binnenterreinen van huizenblokken zoals dat voor de meeste | pour la plupart des îlots de Bruxelles. |
huizenblokken in Brussel het geval is. | |
Overwegende dat het BBP tegemoetkomt aan de doelstellingen bepaald | Considérant que le PPAS rencontre les objectifs fixés par le Conseil |
door de gemeenteraad, door het GewOP, het GemOP, het Richtschema "Tour | communal, par le PRD, le PCD, le Schéma directeur « Tour et Taxis » et |
& Taxis" en het besluit van de Regering van 23 april 2009; | par l'arrêté du Gouvernement du 23 avril 2009; |
Overwegende dat het GBP de wijk « Tour & Taxis » kenmerkt als gebied | Considérant que le PRAS inscrit le quartier « Tour et Taxis » en zone |
van gewestelijk belang 6 A en 6 B, als sterk gemengd gebied en als | d'intérêt régional 6 A et 6 B, en zone de forte mixité, en zone de |
parkgebied en ten slotte als gebied voor havenactiviteiten en vervoer; | parc et en zone d'activités portuaires et de transport; |
Dat het BBP hieraan beantwoordt; | Que le PPAS lui est conforme; |
Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier blijkt | Considérant qu'il apparaît du dossier annexé à cette délibération que |
dat aan de formaliteiten, voorgeschreven door de artikelen 43 tot 50 § | les formalités prescrites par les articles 43 à 50 § 1 du CoBAT ont |
1 van het BWRO is voldaan; | été remplies; |
Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening; | Bruxelles-Capitale, chargé de l'Aménagement du Territoire; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het Bijzonder Bestemmingsplan nr. 09-01 « Tour & Taxis » |
Article 1er.Est approuvé le Plan Particulier d'Affectation du Sol n° |
wordt goedgekeurd zoals dit het GGB nr. 6 bestrijkt, uitgebreid met de | 09-01 « Tour et Taxis » couvrant la ZIR n° 6 étendues aux zones |
naburige gebieden aan de zuidoostkant begrensd door de Havenlaan, de | voisines délimitées au Sud-Est par l'avenue du Port, le quai des |
Materialenkaai, de Redersbrug en de as in het verlengde van de Van | matériaux, le pont des Armateurs, l'axe de la prolongation de la rue |
Meyelstraat tot aan de Materialenkaai en aan de zuidwestkant door de | Van Meyel jusqu'au quai des matériaux et au Sud-Ouest par la rue |
Dieudonné Lefèvrestraat, met inbegrip van het « Byrrh » gebouw, een | Dieudonné Lefèvre, incluant le bâtiment « Byrrh », une partie de la |
deel van het gebied voor havenactiviteiten en vervoer en een deel van | zone d'activités portuaires et de transport (ZAPT), et une partie de |
het parkgebied langsheen het GGB 6A. | la zone de parc contigüe à la ZIR 6A, |
en omvat : | et comportant : |
o een liggingsplan, | o un plan de localisation, |
o een plan van de bestaande rechtstoestand, | o un plan de situation existante de droit, |
o een plan van de bestaande feitelijke toestand, | o un plan de situation existante de fait, |
o een plan van de bestemmingsgebieden, | o un plan des zones d'affectation, |
o een plan van de inplantingen, | o un plan des implantations |
o een schrift met nota's en verslag, | o un cahier des notes et rapport, |
o een schrift met stedenbouwkundige voorschriften, met uitzondering | o un cahier des prescriptions d'urbanisme, à l'exclusion de la partie |
van de doorstreepte zinsnede in punt 3.1.5.a) | de phrase barrée au point 3.1.5.a) |
o een schrift dat voorziet in een fotoreportage, | o un cahier comportant un reportage photographique, |
o een MER. | o un RIE, |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening wordt belast met |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Aménagement du territoire dans ses |
de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 april 2017. | Bruxelles, le 20 avril 2017. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
Studentenaangelegenheden, Toerisme en Haven van Brussel, | Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |