Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de evaluatiecommissie van de mandatarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'évaluation des mandataires de l'agence de stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 MAART 2016. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van het huishoudelijk reglement van de evaluatiecommissie van de mandatarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le règlement d'ordre intérieur de la commission d'évaluation des mandataires de l'agence de stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 22 januari 2009 houdende de organisatie | Vu l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant organisation de la |
van het parkeerbeleid en de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk | politique du stationnement et création de l'Agence pour le |
Parkeeragentschap; | stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
mei 2013 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut | mai 2013 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de |
van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk | l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale, article |
Parkeeragentschap, artikel 20, § 2 alinea 6; | 20, § 2 alinéa 6; |
Op voorstel van de minister van Openbaar Ambt; | Sur la proposition du ministre de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE EVALUATIECOMMISSIE | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION D'EVALUATION |
Artikel 1.Wat betreft de berekening van de termijn, is het artikel |
Article 1er.En ce qui concerne le calcul des délais, l'article 295, § |
295, § 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 |
2 mei 2013 houdende het administratief statuut en de | mai 2013 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk | l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale (ci-après |
Parkeeragentschap (hierna het statuut genoemd) van toepassing. | dénommé, le statut) s'applique. |
De termijnen worden berekend vanaf de dag volgend op de afgifte van | Les délais sont comptés à partir du lendemain de la remise de la pièce |
het stuk of vanaf de derde werkdag volgend op de aangetekende | ou du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi par lettre recommandée |
verzending ervan, waarbij de postdatum als bewijs geldt, tenzij de | de celle-ci, la date de la poste faisant foi, sauf preuve contraire de |
verzender het tegendeel bewijst. De termijn omvat alle dagen, zelfs | l'expéditeur. Le délai comprend tous les jours, même le samedi, le |
zaterdagen, zondagen en de feestdagen bedoeld in artikel 191, § 1 van | dimanche et les jours fériés visés à l'article 191, § 1er du statut. |
het statuut. De vervaldag wordt inbegrepen in de termijn. Wanneer deze dag evenwel | Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce |
valt op een zaterdag, een zondag of een feestdag, bedoeld in artikel | jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 191, |
191, § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. | § 1er, du statut le jour de l'échéance est reporté au plus prochain |
Als deze dag valt tussen Kerstmis en Nieuwjaar, wordt hij verplaatst | jour ouvrable. Lorsque ce jour tombe entre Noël et Nouvel An, il est |
naar de eerstvolgende werkdag na Nieuwjaar. | reporté au premier jour ouvrable après le Nouvel An. |
HOOFDSTUK I. - Zetel | CHAPITRE Ier. - Du siège |
Art. 2.De evaluatiecommissie opgericht bij artikel 20, § 1 van het |
Art. 2.La commission d' évaluation, créé par l'article 20, § 1er du |
besluit van het statuut zetelt in het de gewestelijke overheidsdienst | statut, a son siège au Service public régional de Bruxelles, City |
Brussel, Kruidtuinlaan 20 te 1035 Brussel. | Center, boulevard du Jardin Botanique 20, à 1035 Bruxelles. |
De secretarissen kiezen onder hen een coördinator voor het secretariaat. | Les secrétaires élisent entre eux un coordinateur du secrétariat. |
HOOFDSTUK II. - Aanhangigmaking van de evaluatiecommissie en oproeping | CHAPITRE II. - De la saisine de la commission d'évaluation et de la |
van de leden | convocation des membres |
Art. 3.Voor elke mandataris stuurt het secretariaat van de commissie |
Art. 3.Pour chaque mandataire arrivé à l'issue d'une période |
na de evaluatieperiode per post en ter aanvulling per mail een | d'évaluation, le secrétariat de la commission transmet par courrier au |
schrijven naar de voorzitter van de commissie met daarin de naam van | président de la commission et par mail en complément, le nom du |
de te evalueren mandataris. | mandataire à évaluer par la commission. |
Binnen de vijftien dagen na ontvangst van dit schrijven vraagt de | Dans les quinze jours de la réception de cet envoi, le président de la |
voorzitter van de evaluatiecommissie per aangetekend schrijven, en ter | commission d'évaluation demande au mandataire à évaluer, par courrier |
aanvulling per mail, aan elke te evalueren mandaathouder, om hem | |
binnen de dertig dagen na ontvangst het activiteitenverslag door te | recommandé et par mail en complément, de lui transmettre dans les 30 |
sturen dat de mandaathouder na afloop van zijn evaluatieperiode | jours le rapport d'activités qu'il a rédigé à l'issue de la période |
opgesteld heeft. | d'évaluation. |
Art. 4.De evaluatiecommissie wordt door de voorzitter bijeengeroepen |
Art. 4.La commission d'évaluation se réunit sur convocation du |
via per post verstuurde brieven en ter aanvulling per mail. | Président, envoyée par courrier et par mail en complément. |
De oproepingsbrief wordt minsten tien dagen voor de zitting nar de effectieve leden en de plaatsvervangers gestuurd. Art. 5.In geval van verhindering brengen de effectieve leden de voorzitter en de secretaris hiervan op de hoogte zodat voor vervanging gezorgd kan worden. Dit dient per brief, en ter aanvulling per mail te gebeuren, behoudens uitzonderlijke en met redenen omklede redenen, ministens vijf dagen voor het plaatsvinden van de zitting. Art. 6.De documentatie betreffende elk dossier wordt als bijlage toegevoegd aan de oproepingsbrief van de leden, die ook de agenda bevat. |
La convocation est adressée aux membres effectifs et suppléants dix jours au moins avant la séance. Art. 5.En cas d'empêchement, les membres effectifs en informent le Président et le secrétaire cinq jours, sauf circonstances exceptionnelles dûment motivées, au moins avant la séance afin d'organiser leur remplacement et ce par courrier et par mail en complément. Art. 6.La documentation relative à chaque dossier est jointe à la convocation des membres, comportant l'ordre du jour. |
Zodra de oproepingsbrief verzonden is, kan de documentatie eveneens | Dès l'envoi de la convocation, la documentation peut également être |
worden geraadpleegd bij het secretariaat van de evaluatiecommissie, op | consultée auprès du secrétaire de la commission d'évaluation, à |
het administratieve adres van laatstgenoemde. | l'adresse administrative de ce dernier. |
HOOFDSTUK III. - Oproeping van de mandaathouders | CHAPITRE III. - De la convocation des mandataires |
Art. 7.De voorzitter roept de mandaathouder op voor een |
Art. 7.Le président convoque le mandataire pour un entretien |
evaluatiegesprek. Dit gebeurt minstens tien dagen voor het gesprek, | d'évaluation par courrier recommandé avec accusé de réception et par |
via aangetekende brief en ter aanvulling per mail. | mail en complément, dix jours au moins avant l'entretien. |
De oproepingsbrief bevat de ledenlijst van de evaluatiecommissie. | La convocation comporte la liste des membres de la commission |
Art. 8.De leden van de commissie moeten voordat het evaluatiegesprek |
d'évaluation. Art. 8.Les membres de la commission doivent disposer, avant |
plaatsvindt, beschikken over het activiteitenverslag, bedoeld in | l'entretien d'évaluation, du rapport d'activités visé à l'article 3, |
artikel 3, derde lid, van dit reglement. | alinéa 2, du présent règlement. |
Daartoe bevestigt het secretariaat ontvangst van dit verslag en stuurt | A cet effet, dès réception dudit rapport d'activités, le secrétaire en |
dit per post, en ter aanvulling per mail, door naar de leden van de | accuse réception et le transmet par courrier et par mail en complément |
evaluatiecommissie, binnen de kortst mogelijke termijn en ten minste | aux membres de la commission d'évaluation dans les délais les plus |
tien dagen voor het evaluatiegesprek. | brefs et au plus tard 10 jours avant l'entretien d'évaluation. |
HOOFDSTUK IV. - Zitting en stemming | CHAPITRE IV. - Des séances et du vote |
Art. 9.De Voorzitter opent en sluit de zittingen. |
Art. 9.Le président ouvre et clôture les séances. |
Hij leidt de debatten en waakt over het goede verloop van de zitting. | II mène les débats et veille au bon ordre de la séance. |
Hij gaat na of de samenstelling van de evaluatiecommissie in | Il vérifie que la composition de la commission d'évaluation est |
overeenstemming is met artikel 20, § 1 van het statuut. | conforme à l'article 20, § 1er du statut. |
Bij afwezigheid van de voorzitter worden zijn opdrachten uitgevoerd | En cas d'absence du président, ses missions sont exercées par le |
door het oudste lid. | membre le plus âgé. |
Geen enkel lid van de commissie mag zetelen als hij/zij zich in een | Aucun membre de la commission ne peut siéger s'il se trouve dans une |
situatie bevindt die zijn/haar onpartijdigheid in vraag kunnen | situation de nature à mettre en péril son impartialité. |
stellen. Art. 10.De evaluatiecommissie vergadert pas geldig indien minstens |
Art. 10.La commission d'évaluation ne délibère valablement que |
vijf leden aanwezig zijn. De leden van de commissie zijn gebonden aan de zwijgplicht wat betreft de debatten en deliberaties alsook elke informatie waarvan ze kennis hebben genomen bij de uitvoering van hun opdracht. Elk lid van de evaluatiecommissie, met inbegrip van de voorzitter, is stemgerechtigd. De evaluatievermelding wordt met meerderheid van stemmen toegekend. In geval van ex aequo heeft de voorzitter de doorslaggevende stem. Bij afwezigheid van de voorzitter heeft de vicevoorzitter de doorslaggevende stem. De secretarissen stellen de notulen van de zitting op en houden een aanwezigheidslijst bij. Het door de commissie goedgekeurde evaluatieverslag wordt in de notulen opgenomen en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. | lorsqu'au moins cinq membres sont présents. Les membres de la commission d'évaluation sont liés par le secret en ce qui concerne les débats et délibérations ainsi que pour toute information dont ils auraient eu connaissance dans l'exercice de leur mission. Chaque membre de la commission d'évaluation, y compris le président, a voix délibérative. La mention d'évaluation est attribuée à la majorité des voix. En cas de parité, le président a une voix prépondérante. En cas d'absence du président, le membre le plus âgé a une voix prépondérante. Les secrétaires dressent le procès-verbal de la séance et tiennent une liste de présences. Le rapport d'évaluation adopté par la commission est consigné dans le procès-verbal et signé par le président et le secrétaire. |
Binnen de 30 dagen na de toekenning van de evaluatievermelding wordt | Dans le délai de 30 jours à compter de l'attribution de la mention |
het evaluatieverslag bij aangetekend schrijven met | d'évaluation, le rapport d'évaluation est notifié par courrier |
ontvangstbevestiging, en ter aanvulling per mail, aan de geëvalueerde | recommandé avec accusé de réception et par mail en complément au |
mandaathouder meegedeeld en voor iedere geëvalueerde mandaathouder aan | mandataire évalué et est transmis pour chaque mandataire évalué au |
de Regering bezorgd via de functioneel bevoegde minister. | Gouvernement, par la voie du ministre fonctionnellement compétent. |
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.De minister van Openbaar Ambt is belast met de uitvoering van |
Art. 11.Le Ministre de la Fonction publique est chargée de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 maart 2016. | Bruxelles, le 24 mars 2016. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, des Budgets, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | de l'Emploi et de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |