Besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de sociale kredietinstellingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux sociétés de crédit social |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 APRIL 2014. - Besluit van de Regering van het Brussels | 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de sociale kredietinstellingen | Bruxelles-Capitale relatif aux sociétés de crédit social |
De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et |
augustus 1980 en met inzonderheid artikel 20; | plus particulièrement l'article 20; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen en met inzonderheid artikel 8; | bruxelloises et plus particulièrement l'article 8; |
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du |
Huisvestingscode zoals gewijzigd bij de ordonnanties van 1 april 2004, | Logement telle que modifiée par les ordonnances du 1er avril 2004, du |
17 juli 2007, 19 december 2008, 22 januari 2009, 19 maart 2009, 30 | 17 juillet 2007, du 19 décembre 2008, du 22 janvier 2009, du 19 mars |
april 2009, 14 mei 2009, 1 april 2010, 3 februari 2011, 20 juli 2011, | 2009, du 30 avril 2009, du 14 mai 2009,du 1er avril 2010, du 3 février |
2011, du 20 juillet 2011, du 1er mars 2012, du 23 juillet 2012, du 6 | |
1 maart 2012, 23 juli 2012, 6 december 2012, 11 juli 2013 en 26 juli | décembre 2012, du 11 juillet 2013 et du 26 juillet 2013. Plus |
2013. Meer bepaald de artikelen 129 tot 132 en 160 tot 164; | particulièrement les articles 129 à 132 et 160 à 164; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er |
februari 2001 betreffende de erkenning van kredietinstellingen en het | février 2001 relatif à l'agrément des sociétés de crédit et à l'octroi |
verlenen van de gewestwaarborg voor goede afloop van de terugbetaling | de la garantie de bonne fin de la Région quant au remboursement des |
van kredieten toegestaan voor het bouwen, het kopen, het behouden en | |
het verbouwen van volkswoningen en daarmee gelijkgestelde woningen, | crédits consentis pour la construction, l'achat, la conservation et la |
zoals gewijzigd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | transformation d'habitations sociales ou assimilées tel que modifié |
van 13 mei 2004; | par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 | mai 2004; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
februari 2003 betreffende de regeling van de controle van de | février 2003 relatif aux modalités de contrôle de la garantie |
gewestwaarborg voor leningen aangegaan door de instellingen voor | régionale aux emprunts contractés par les sociétés de crédit social |
sociaal krediet erkend door het Gewest en betreffende de vaststelling | agréées par la Région et à la fixation du montant maximum de cette |
van het maximumbedrag van deze waarborg, zoals gewijzigd bij besluit | garantie tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2006; | Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juni 2013; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juin 2013; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24/04/2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24/04/2014; |
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het | Vu l'avis du Conseil consultatif du Logement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijke Gewest, gegeven op 20 december 2013; | Bruxelles-Capitale donné le 20 décembre 2013; |
Gelet op advies 55.498/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart | Vu l'avis 55.498/3 du Conseil d'Etat donné le 27 mars 2017 en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, al. 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk | Sur proposition du Secrétaire d'Etat à la Région de |
Gewest, belast met Huisvesting; | Bruxelles-Capitale, chargé du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Code : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse | 1° Code : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois |
Huisvestingscode; | du Logement; |
2° Kredietinstelling : kredietinstelling die conform artikel 129, § 1 | 2° Société de crédit : l'institution de crédit agréée conformément à |
van de Code erkend is; | l'article 129, § 1er, du Code; |
3° Inkomsten : de inkomsten in de zin van artikel 6 van het Wetboek | 3° Revenus : les revenus au sens de l'article 6 du Code des impôts sur |
van de inkomstenbelastingen 1992, de inkomsten verworven in het | les revenus 1992, les revenus recueillis à l'étranger dans la mesure |
buitenland voor zover ze niet vallen onder de toepassing van deze | où ils ne rentrent pas dans l'assiette de cette disposition et les |
bepaling en de inkomsten van de personen bedoeld in artikel 4 van het | revenus des personnes visées à l'article 4 du Code précité, du |
voornoemde Wetboek, van de aanvrager en van alle andere personen die | |
deel uitmaken van zijn gezin, behalve van de kinderen van de aanvrager | demandeur et de toutes les autres personnes faisant partie de son |
die op de referentiedatum jonger dan 25 jaar oud zijn; | ménage, à l'exception des enfants du demandeur âgés de moins de 25 ans |
à la date de la référence; | |
4° Kind ten laste : het kind voor wie aan de aanvrager, diens | 4° Enfant à charge : l'enfant pour lequel les allocations familiales |
echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont | ou d'orphelins sont attribuées au demandeur, à son conjoint ou la |
kinderbijslag of wezentoelagen uitgekeerd worden op de datum waarop de | personne avec laquelle il vit maritalement à la date de la demande de |
lening wordt aangevraagd, alsmede het kind voor wie de aanvrager, | prêt ainsi que l'enfant pour lequel le demandeur, son conjoint ou la |
diens echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont geen | personne avec laquelle il vit maritalement n'ont pas droit à de telles |
recht op dergelijke toelagen hebben, maar dat volgens de Minister of | allocations, mais que le Ministre ou que le Secrétaire d'Etat ayant le |
de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting feitelijk ten laste is | Logement dans ses attributions estime être effectivement à leur |
van deze personen, voor zover ze dit kunnen bewijzen. | charge, pour autant qu'ils en apportent la preuve. |
Voor de bepaling van het aantal kinderen ten laste telt voor twee | Pour la détermination du nombre d'enfants à charge, est compté pour |
kinderen het kind dat gehandicapt wordt geacht overeenkomstig artikel | deux enfants, l'enfant considéré comme handicapé conformément à |
135, eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | l'article 135, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Wordt bovendien aanzien als hebbende een kind ten laste, de aanvrager | En outre est considéré comme ayant un enfant à charge, le demandeur |
die zelf beantwoordt of van wie de echtgenote of de persoon met wie | qui répond, ou dont le conjoint ou la personne avec laquelle il vit |
hij echtelijk samenwoont of het familielid dat deel uitmaakt van het | maritalement, ou dont le membre de la famille faisant partie du ménage |
gezin op het ogenblik waarop de woning door de aanvrager wordt | au moment de l'occupation du logement par le demandeur répond aux |
betrokken, beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in artikel 135, | conditions fixées par l'article 135, alinéa 1er, du Code des impôts |
eerste lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. | sur les revenus 1992; |
5° Reële rentevoet : de rentevoet die op de kredietnemer werkelijk | 5° Taux d'intérêt réel : le taux d'intérêt imputé effectivement à |
toegepast wordt. | l'emprunteur; |
6° Verkoopwaarde : prijs die men redelijkerwijs kan hopen te ontvangen | 6° Valeur vénale : prix que l'on pourrait raisonnablement espérer lors |
bij de vrijwillige verkoop van het goed, in normale markt- en | de la vente volontaire du bien, dans des conditions normales de |
bekendmakingsomstandigheden, rekening houdend met objectieve factoren | |
die de waarde van het goed kunnen beïnvloeden, zoals de | marché, de publicité, en tenant compte des facteurs objectifs pouvant |
onderhoudsstaat, de ouderdom van het gebouw, de gebruikte materialen, | influencer la valeur du bien, tels que l'état d'entretien, l'âge du |
de ligging van het goed, etc. | bâtiment, les matériaux utilisés, la situation du bien, etc. |
HOOFDSTUK 2. - Algemeen reglement voor de erkenning van de sociale | CHAPITRE 2. - Règlement général d'agrément des sociétés de crédit social |
kredietinstellingen | Art. 2.§ 1er. L'agrément en tant qu'institution de crédit visé à |
Art. 2.§ 1. De erkenning als kredietinstelling bedoeld in artikel 129 |
l'article 129 du Code ou la demande de son renouvellement sont |
van de Code of de vraag om de hernieuwing van de erkenning worden | accordés par le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement |
toegekend door de minister of de staatssecretaris bevoegd voor | dans ses attributions et le Ministre ayant les Finances dans ses |
Huisvesting en de minister bevoegd voor Financiën. | attributions. |
§ 2. De aanvraag tot erkenning of tot de hernieuwing van de erkenning | § 2. La demande d'agrément ou de son renouvellement ne peut être |
mag enkel door kredietinstellingen worden ingediend : | introduite que par les sociétés de crédit : |
1° die als voornaamste doel hebben de in artikel 129 van de Code | 1° qui ont pour objet principal l'octroi et la gestion, en nom propre |
bedoelde hypotheekleningen toe te kennen en te beheren, hetzij in | ou pour compte d'organismes de placement en créances détenues |
eigen naam, hetzij voor rekening van instellingen voor belegging in | majoritairement par des sociétés de crédit agréées visées à l'article |
schuldvorderingen, die in meerderheid in het bezit zijn van de in | 13 du présent arrêté, des prêts hypothécaires visés à l'article 129 du |
artikel 13 van dit besluit bedoelde erkende kredietinstellingen; | Code, conformément à cette disposition et au présent arrêté; |
2° waarvan de statuten voorafgaandelijk aan de Minister of de | 2° dont les statuts sont préalablement soumis à l'approbation du |
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting ter goedkeuring worden | Ministre ou du Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses |
voorgelegd. Dit geldt ook voor elke andere wijziging van deze | attributions. Il en va de même pour toute autre modification de |
statuten; | ceux-ci; |
3° waarvan de betaling van het nettodividend niet meer dan 5 % van het | 3° dont la mise en paiement du dividende net n'excède pas 5 % du |
vrijgemaakte kapitaal en 25 % van de winsten van het boekjaar | capital libéré et 25 % du bénéfice de l'exercice; |
bedraagt; 4° die ingeschreven zijn bij de Autoriteit voor Financiële Diensten en | 4° qui ont obtenu leur inscription auprès de l'Autorité des services |
Markten overeenkomstig artikel 129, § 2, 9°, van de Code. | et marchés financiers, conformément à l'article 129, § 2, 9°, du Code. |
§ 3. De erkenningsaanvraag of haar hernieuwing wordt bij de Minister | § 3. La demande d'agrément ou son renouvellement est introduite par |
of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting per aangetekend | pli recommandé auprès du Ministre ou du Secrétaire d'Etat ayant le |
schrijven ingediend en moet vergezeld worden van : | Logement dans ses attributions et doit être accompagnée : |
1° de opsomming van alle voorwaarden, opgelegd door de | 1° de l'énumération de toutes les conditions que l'institution de |
kredietinstelling voor de kredieten die zij toestaat en wanneer ze | crédit impose pour les crédits qu'elle consent et lorsqu'elle offre |
kredieten aanbiedt aan variabele intrestvoeten, de vastgestelde plafonneringsregels; elke wijziging van deze voorwaarden alsmede de voorwaarden van de funding moeten aan het voorafgaande akkoord van de Minister of van de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting onderworpen worden, met uitzondering van een eenvoudige rentewijziging die als goedgekeurd zal worden beschouwd vanaf de tweede werkdag na de wijziging; 2° een typeakte van deze kredieten alsmede de prospectus van de instelling; 3° een model van risicoanalyse op grond waarvan de instelling al dan niet het krediet verleent. Deze risicoanalyse zal onder meer rekening houden met het betaalvermogen en de leeftijd van de aanvrager(s). | des crédits à taux variables, les modalités de plafonnement fixées; toute modification de ces conditions, ainsi que les conditions de funding, devront être soumises à l'accord préalable du Ministre ou du Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions à l'exception d'un simple changement de taux qui sera présumé autorisé le deuxième jour ouvrable suivant la modification; 2° d'un acte-type de ces crédits et du prospectus émis par la société; 3° d'un modèle d'analyse des risques sur base duquel la société accorde ou non le crédit. Cette analyse des risques prend notamment en compte la capacité contributive et l'âge du ou des demandeur(s). |
§ 4. Zodra de erkenning aangevraagd wordt, moet de kredietinstelling | § 4. Dès la demande d'agrément, l'organisme de crédit est tenu de |
een beroep doen op een revisor die gekozen wordt onder de leden van | faire appel à un réviseur choisi parmi les membres de l'Institut des |
het Instituut van Bedrijfsrevisoren. | réviseurs d'entreprise. |
De revisor overhandigt aan de Regering een verslag over de toestand | Celui-ci adresse au Gouvernement, sur base du cahier des charges |
van de instelling op basis van het lastenboek dat bij het huidige | annexé au présent arrêté, un rapport sur la situation de la société. |
besluit wordt gevoegd. Hij informeert het Gewest zonder verwijl over | Il lui signalera sans délai, toute négligence, irrégularité ou |
elke nalatigheid, onregelmatigheid of toestand die het | situation susceptible de compromettre la liquidité et la solvabilité |
betalingsvermogen en de solvabiliteit van de instelling kan schaden. | de la société. |
Art. 3.De erkenning door de Regering is afhankelijk van de naleving |
Art. 3.L'octroi de l'agrément du Gouvernement est subordonné au |
van volgende voorwaarden : | respect des conditions suivantes : |
1° de kredietinstelling verbindt zich ertoe om desnoods, binnen de | 1° l'organisme de crédit s'engage à faire, si nécessaire, dans les |
perken en onder de voorwaarden die de overeenkomst vastlegt, de | limites et à des conditions fixées par convention, l'avance des primes |
premies die door de Regering krachtens de artikelen 160 tot 164 van de | accordées par le Gouvernement en vertu des articles 160 à 164 du Code; |
Code worden toegekend, voor te schieten; | |
2° de kredietinstelling verbindt zich ertoe al de verplichtingen na te | 2° l'organisme de crédit s'engage à respecter toutes les obligations |
leven waaraan zij onderworpen is met toepassing van de Code en het huidige besluit; | auxquelles il est soumis en application du Code et du présent arrêté; |
3° de kredietinstelling aanvaardt de controle door de Regering van | 3° l'organisme de crédit accepte le contrôle du Gouvernement en ce qui |
haar activiteiten, haar beheer en haar interne organisatie, om een | concerne ses activités, sa gestion et son organisation interne afin |
slecht beheer te voorkomen en opdat de overtredingen van de bepalingen | d'éviter une mauvaise gestion et afin que les infractions aux |
van het huidige besluit worden vastgesteld, dat een controle wordt | dispositions du présent arrêté soient constatées, qu'un contrôle soit |
uitgevoerd van de toekenningsvoorwaarden van de gewestelijke garantie en in het algemeen opdat de stabiliteit van de sector van de kredietinstellingen verzekerd blijft; hiertoe hebben de Regerings- afgevaardigden op elk moment het recht om ter plaatse al de documenten te raadplegen die op de activiteiten, het beheer en de organisatie van elke kredietinstelling betrekking hebben; 4° de kredietinstelling verbindt zich ertoe om voor het einde van elk jaar een activiteitenverslag van het voorbije kalenderjaar op te stellen. Dit laatste wordt conform het hierbij gevoegde model opgesteld en naar het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting gestuurd. Het kan als basis dienen voor de weigering van een erkenningshernieuwing, als met name blijkt dat de activiteiten van de kredietinstelling niet volstaan om de hernieuwing van de erkenning te verantwoorden. | effectué sur les conditions d'octroi de la garantie régionale et en général que la stabilité du secteur des organismes de crédit soit assurée; pour ce faire, à tout moment, les délégués du Gouvernement ont le droit de consulter sur place tous les documents relatifs aux activités, à la gestion et à l'organisation de chaque organisme de crédit; 4° l'organisme de crédit s'engage à établir, avant la fin de chaque année, un rapport d'activités relatif à l'année civile précédente. Ce dernier est établi conformément au modèle ci-annexé et envoyé à l'Administration de l'Aménagement du Territoire et du Logement. Il pourra servir de base à un refus de renouvellement d'agrément s'il apparaît notamment que les activités de l'organisme de crédit ne sont pas suffisamment significatives pour justifier un renouvellement d'agrément. |
5° de activiteiten van de instelling die betrekking hebben op | 5° les activités de la société relatives aux prêts hypothécaires visés |
hypothecaire leningen bedoeld in artikel 129 van de Code, worden beperkt tot het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De erkenning wordt toegekend voor een periode van vijf jaar en is hernieuwbaar. Art. 4.§ 1. De erkenning en de gewestwaarborg kunnen bovendien enkel worden verleend op voorwaarde : 1° dat de inkomsten van het gezin dat een krediet afsluit niet hoger liggen dan vijftigduizend zeshonderdzeventig euro. Dat bedrag wordt opgetrokken tot drieënzestigduizend driehonderdveertig euro als al de aanvragers op de dag van de aanvraag jonger zijn dan vijfendertig jaar. |
à l'article 129 du Code sont limitées au territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. L'agrément est octroyé pour une période de cinq ans, renouvelable. Art. 4.§ 1er. L'agrément et la garantie régionale ne pourront par ailleurs être accordés qu'à la condition que : 1° les revenus du ménage contractant un crédit n'excèdent pas le montant de cinquante mille six cent septante euros. Ce montant est fixé à soixante-trois mille trois cent quarante euros lorsque toutes les personnes qui se sont constituées demandeur ont moins de trente-cinq ans au jour de la demande. |
De minister of de staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting past | Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses |
jaarlijks in januari deze bedragen aan volgens de gezondheidsindex van | attributions adapte ces montants chaque année, au mois de janvier sur |
de consumptieprijzen van de maand december die de herziening | la base de l'indice santé des prix à la consommation du mois de |
voorafgaat. | décembre précédant l'adaptation. |
Deze bedragen worden vermeerderd met vijfduizend euro per kind ten | Ces montants sont majorés de cinq mille euros par enfant à charge, |
laste, met een maximum van vier vermeerderingen; | avec un maximum de quatre majorations; |
De in rekening genomen inkomsten zijn die met betrekking tot : | Les revenus pris en compte sont ceux afférents à : |
- het op twee na laatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de eerste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt; - het voorlaatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de laatste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt. De kredietinstelling kan evenwel beslissen een ander jaar in aanmerking te nemen dan de hierboven vermelde jaren wanneer de inkomsten voor het ene of het andere van deze jaren, al naargelang van het geval, niet vastgesteld kunnen worden. 2° het bedrag van de maandelijkse terugbetalingen ligt niet hoger dan een derde van het netto maandinkomen van het gezin op het ogenblik dat het contract gesloten wordt. Dit bedrag kan tot veertig procent worden opgetrokken mits uitdrukkelijke uitzondering toegestaan door de | - l'antépénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six premiers mois de l'année civile en cours; - la pénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six derniers mois de l'année civile en cours; Toutefois, l'institution de crédit peut décider de prendre en considération une année autre que celles définies ci-dessus, lorsque les revenus relatifs, selon le cas, à l'une ou l'autre des années précitées ne peuvent être établis. 2° le montant des mensualités de remboursement ne dépasse pas un tiers des revenus nets mensuels du ménage au moment de la conclusion du contrat. Ce montant peut être porté à quarante pour cent sur dérogation expresse du conseil d'administration approuvée par le commissaire. |
beheerraad, goedgekeurd door de commissaris. | Pour le calcul de revenus nets mensuels du ménage, il faut considérer |
Voor de berekening van de maandelijks netto-inkomsten van het gezin, | l'ensemble des revenus du ménage. Les allocations de fin d'année et le |
moeten alle inkomsten van het gezin in aanmerking worden genomen. De | |
eindejaarspremie en de vakantiepremie worden niet meegeteld. | pécule de vacances ne sont pas pris en considération. |
3° de verkoopwaarde van de woning, eventueel na de uitvoering van | 3° la valeur vénale de l'habitation, le cas échéant après la |
werken, ligt niet hoger dan driehonderdzevenendertigduizend euro. | réalisation de travaux, ne dépasse pas trois cent trente-sept mille |
De minister of de staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting past | euros. Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses |
jaarlijks op 1 januari deze bedragen aan de ABEX-index van de maand | attributions adapte ce montant au 1er janvier de chaque année selon |
december van het jaar dat de indexatie voorgaat aan. | l'indice ABEX du mois de novembre de l'année qui précède l'indexation. |
Als de aanvrager(s) kinderen ten laste heeft(hebben), wordt het bedrag | Lorsque le(s) demandeur(s) a (ont) des enfants à charge, ce montant |
vermeerderd met vijf percent per kind ten laste met een maximum van | est majoré de cinq pourcent par enfant à charge avec un maximum de |
vijf vermeerderingen. | cinq majorations. |
§ 2. Deze drie voorwaarden zijn cumulatief. | § 2. Ces trois conditions sont cumulatives. |
Art. 5.§ 1. Met de rentevoet, bedoeld in artikel 129, § 2, 4° van de |
Art. 5.§ 1er. Le taux d'intérêt visé à l'article 129, § 2, 4° du |
Code, worden bedoeld al de lasten en commissies inbegrepen, met | Code, s'entend toutes charges et commissions comprises, à l'exception |
uitzondering van de bijkomende uitgaven voor de onderhandelingskosten | des dépenses accessoires destinées à couvrir les frais de négociation |
van het krediet, de studie-, expertise- en dossierkosten en de kosten | du crédit et les frais d'étude, d'expertise et de dossier ainsi que |
voor het afsluiten van het contract. Deze lasten dienen uniek te zijn | les frais de la conclusion du contrat. Ces charges doivent être |
en mogen niet hoger te liggen dan het bedrag van tweehonderd vijftig | uniques et ne peuvent pas dépasser le montant de deux cent cinquante |
euro voor het geheel van de operaties. | euros pour l'ensemble des opérations. |
§ 2. De kredietovereenkomsten, die met waarborg gesloten worden, | § 2. Les contrats de crédit à consentir avec le bénéfice de la |
moeten vermelden dat : | garantie doivent stipuler que : |
1° het krediet terugbetaald moet kunnen worden via maandelijkse | 1° le crédit doit pouvoir être remboursable sous forme de versements |
stortingen; | mensuels; |
2° de voortijdige invorderbaarheid afhankelijk gemaakt moet worden van | 2° l'exigibilité avant terme doit être subordonnée à une mise en |
een voorafgaande ingebrekestelling van de schuldenaar, aan wie een | demeure préalable du débiteur auquel un délai d'au moins trente jours |
termijn van minstens dertig dagen toegestaan dient te worden om zijn | doit être accordé pour régulariser sa situation; |
toestand te regelen; 3° het krediet met toepassing van dit besluit geniet van de | 3° le crédit bénéficie de la garantie régionale en application du |
gewestwaarborg. | présent arrêté. |
In afwijking van de in 1° hierboven bedoelde bepalingen en op verzoek | Par dérogation aux dispositions du 1° ci-dessus et à la demande de |
van de kredietnemer die ofwel voor de toekenning van één van de | l'emprunteur qui est ou est déclaré admissible au bénéfice d'une des |
krachtens de artikelen 160 tot 164 van de Code ingestelde premies werd | primes, visées aux articles 160 à 164 du Code ou bien remplit, pour |
aanvaard, ofwel voor het voorlaatste jaar dat het jaar van de | |
kredietaanvraag voorafgaat; aan de vastgestelde inkomensvoorwaarde | l'avant-dernière année précédant la demande de crédit, la condition de |
voldoet om één van deze premies te kunnen ontvangen, kan de | revenus fixée en vue de pouvoir bénéficier d'une de ces primes, le |
terugbetaling berekend worden in opeenvolgende annuïteiten in een | remboursement peut être calculé sur base d'annuités successives |
rekenkundig toenemende reeks waarvan de verhouding tot de eerste | formant une progression arithmétique dont la raison ne peut être |
annuïteit niet meer dan 3 % mag bedragen. Binnen deze perken kunnen de | supérieure à 3 % de la première annuité. Dans cette limite, les |
terugbetalingen herzien worden per periode van verscheidene jaren. | remboursements peuvent être réadaptés par périodes couvrant plusieurs |
Art. 6.§ 1 Op de datum waarop het krediet wordt toegestaan, mogen de |
années. Art. 6.§ 1er A la date de l'octroi du crédit, l'emprunteur et son |
kredietnemer en zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk | conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement, |
samenwoont alleen of samen geen andere woning volledig in eigendom of | ne peuvent être seuls ou ensemble, propriétaires ou usufruitiers de la |
vruchtgebruik hebben. | totalité d'une autre habitation. |
§ 2 Voor de toepassing van deze voorwaarde wordtgeen rekening gehouden | § 2 Pour l'application de cette condition, il n'est pas tenu compte de |
met de vervreemding door de kredietnemer van het geheel of een deel | l'aliénation par l'emprunteur de tout ou partie de son droit de |
van zijn recht op eigendom of vruchtgebruik tijdens de twee jaar die | propriété ou de son droit d'usufruit, intervenue au cours des deux |
aan deze datum voorafgaan. | années précédant cette date. |
§ 3 De in het eerste lid bedoelde voorwaarde is niet van toepassing | § 3 La condition visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas si les |
indien de betrokken personen individueel of gezamenlijk recht hebben | intéressés possèdent seuls ou ensemble un droit de propriété ou |
op eigendom of vruchtgebruik van de totaliteit van een onroerend goed | |
dat onbewoonbaar werd verklaard door de Burgemeester op grond van | d'usufruit sur la totalité d'un bien immobilier qui est déclaré |
artikel 135, § 2 van de nieuwe gemeentewet en waarbij de kredietnemer, | inhabitable par le Bourgmestre sur base de l'article 135, § 2 de la |
zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont, die er | nouvelle loi communale et que l'emprunteur, son conjoint ou la |
eigenaar van zijn, zich ertoe verbinden het te slopen of niet meer als | personne avec laquelle il vit maritalement, qui en sont propriétaires, |
woning te laten dienen zodra de woning waarvoor de lening geldt, | s'engagent à le démolir ou à ne plus le faire servir d'habitation dès |
betrokken wordt of vanaf de toekenning van de lening wanneer de | l'occupation du logement faisant l'objet du prêt ou dès l'octroi du |
verworven woning reeds vóór het verlijden van de koopakte door de | prêt si l'habitation acquise était déjà occupée par l'emprunteur avant |
kredietnemer betrokken is. | la passation de l'acte d'achat. |
§ 4 De Minister of Staatssecretaris tot wiens bevoegdheid Huisvesting | § 4 Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses |
behoort kunnen een afwijking toestaan op dit artikel op uitdrukkelijk | attributions peuvent accorder une dérogation au présent article à la |
en met redenen omkleed verzoek van een sociale kredietinstelling. | demande expresse et motivée d'une société de crédit social. |
Art. 7.§ 1 De kredietnemer moet de woning binnen een termijn van |
Art. 7.§ 1er L'emprunteur doit occuper l'habitation dans un délai de |
vierentwintig maanden na de toekenning van de lening betrekken en in | vingt-quatre mois après l'octroi du prêt et l'occuper aussi longtemps |
de woning blijven wonen zolang de gewestwaarborg van kracht is. Deze | que la garantie régionale est en vigueur. Cette disposition n'empêche |
bepaling belet de sociale kredietinstelling niet om een kortere | pas la société de crédit social de prévoir un délai plus court dans le |
termijn te voorzien in het contract dat haar aan de kredietnemer | contrat qui la lie à l'emprunteur. Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat |
bindt. De Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting mag | ayant le Logement dans ses attributions peut, sur demande de |
op verzoek van de kredietnemer in buitengewone gevallen een afwijking | l'emprunteur, accorder une dérogation dans certains cas exceptionnels, |
toestaan op de tussenkomst van de kredietinstelling. | à l'intervention de la société de crédit. |
§ 2. De woning dient, eventueel na de uitvoering van werken, te | § 2. Le logement doit répondre, le cas échéant après la réalisation de |
beantwoorden aan de geldende normen inzake elektrische installaties en | travaux, aux normes en vigueur concernant les installations |
de criteria voor veiligheid, gezondheid en uitrusting voor woningen, | électriques ainsi qu'aux critères de sécurité, de salubrité et |
zoals bepaald door de Code. | d'équipement des logements telles que définies par le Code. |
§ 3. Met de voorafgaande toestemming van het Bestuur Ruimtelijke | § 3. Avec l'accord préalable de l'Administration de l'Aménagement et |
Ordening en Huisvesting kan een deel van de woning worden bestemd voor | du Territoire, une partie de l'habitation peut être affectée aux |
professionele of commerciële doeleinden van de kredietnemer of van de | activités professionnelles ou commerciales de l'emprunteur ou des |
leden van zijn gezin. De oppervlakte die voor dit gebruik bestemd is, | personnes faisant partie de son ménage. La superficie affectée à cet |
mag echter niet groter zijn dan een vierde van de bewoonbare | usage ne peut cependant pas dépasser le quart de la superficie |
oppervlakte. | habitable. |
Art. 8.Behalve indien de kredietnemer, met het oog op de |
Art. 8.Sauf s'il a été déclaré admissible, pour l'opération |
vastgoedoperatie waarvoor krediet wordt toegekend, voor de toekenning | immobilière donnant lieu à l'octroi du crédit, au bénéfice d'une des |
van één van de krachtens de artikelen 160 tot 164 van de Code | primes instituées en vertu des articles 160 à 164 du Code, |
ingestelde premies werd aanvaard, moet hij de volgende documenten aan | l'emprunteur est tenu de fournir à l'institution de crédit les |
de kredietinstelling overhandigen : | documents suivants : |
1° een getuigschrift van het bevoegde bestuur van de Federale | 1° une attestation de l'administration compétente du Service Public |
Overheidsdienst Financiën in verband met de rechten op één of meerdere | Fédéral Finances relative aux droits que lui, son conjoint ou la |
woningen die hij, zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk | personne avec laquelle il vit maritalement, possèdent ou ont cédé dans |
samenwoont, bezitten of overgedragen hebben met vermelding van de aard | une ou plusieurs habitations, avec indication de la nature et de la |
en de omvang van deze rechten; | quotité de ces droits; |
2° een verklaring waarin hij op zijn erewoord bevestigt dat noch hij | 2° une déclaration pour laquelle il confirme sur l'honneur que ni lui, |
noch zijn echtgenote of de persoon met wie hij echtelijk samenwoont, | ni son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement ne |
andere woningen bezitten dan deze die vermeld zijn in het onder 1° | possèdent d'autres habitations que celles mentionnées dans |
bedoelde getuigschrift; | l'attestation visée au 1° ; |
3° in voorkomend geval een geldig bewijs van de onbewoonbaarheid of | 3° le cas échéant, une preuve valable concernant l'inhabitabilité ou |
ongezonde aard van de in artikel 6, derde lid, bedoelde woning alsmede de verbintenissen die in dit geval moeten worden aangegaan. De kredietinstelling wordt gelast na te zien of de in 3° bedoelde verbintenissen in acht worden genomen. Art. 9.De terugbetaling van het krediet moet gewaarborgd zijn door de hypothecaire inschrijving in eerste rang op de woning die het voorwerp van het krediet uitmaakt. Bovendien moet het verschuldigd saldo van het krediet in geval van overlijden gedekt zijn door een levensverzekering met afnemend kapitaal, tenzij de kredietnemer van deze verzekering om gezondheidsredenen niet van deze verzekering kan genieten. Het krediet kan ten hoogste voor dertig jaar toegestaan worden. Art. 10.Het krediet, met inbegrip van de uit hoofde van de levensverzekering verschuldigde premie en van het bedrag van de door de Regering verleende premies, mag naargelang het geval niet meer |
l'insalubrité de l'habitation visée à l'article 6, troisième alinéa, ainsi que les engagements à souscrire dans ce cas. L'institution de crédit est chargée du contrôle du respect des engagements visés au 3°. Art. 9.Le remboursement du crédit doit être garanti par l'inscription sur l'habitation faisant l'objet du crédit, d'une hypothèque en premier rang. En outre, le solde restant dû du crédit doit être couvert, en cas de décès, par une assurance-vie à capital décroissant, à moins que l'emprunteur ne puisse bénéficier de cette assurance en raison de son état de santé. Le crédit ne peut être octroyé que pour trente ans maximum. Art. 10.Le crédit, y compris la prime due en vertu de l'assurance-vie et le montant des primes accordées par le Gouvernement, ne peut |
bedragen dan 100 % van : | dépasser, selon le cas, 100 % de : |
1° de verkoopwaarde wanneer het de bouw van een woning betreft; | 1° la valeur vénale lorsqu'il s'agit de la construction d'une habitation; |
2° de verkoopwaarde of de aankoopprijs indien deze lager is dan de | 2° la valeur vénale ou le prix d'achat si ce dernier est inférieur à |
verkoopwaarde in geval van de aankoop van een woning; | la valeur vénale, lorsqu'il s'agit de l'achat d'une habitation; |
3° de verkoopwaarde na uitvoering van de hierna vermelde werken in | 3° la valeur vénale après l'exécution des travaux cités ci-après, |
geval van de aankoop van een in 2° bedoelde woning, en na de | lorsqu'il s'agit de l'achat d'une habitation visée au 2° et de |
uitvoering van sanerings-, verbeterings- en/of verbouwingswerken | l'exécution, endéans les deux ans de l'achat, de travaux |
binnen twee jaar na de aankoop. | d'assainissement, d'amélioration et/ou d'adaptation. |
Het in het voorafgaande lid vastgestelde maximum van 100 % wordt tot | Le maximum de 100 %, fixé à l'alinéa précédent, est réduit à 90 % |
90 % teruggebracht wanneer de terugbetaling van het krediet niet door | lorsque le remboursement du crédit n'est pas couvert par une |
een levensverzekering gedekt is. | assurance-vie. |
Art. 11.De kredietinstelling gaat over tot expertise van de aan te |
Art. 11.La société de crédit procède à l'expertise de l'habitation à |
schaffen woning en ook van de eventuele sanerings-, verbeterings-, | acquérir, y compris, le cas échéant, des travaux d'assainissement, |
en/of verbouwingswerken of van de op te richten woning waarvoor het | d'amélioration et/ou d'adaptation à exécuter ou de l'habitation à |
krediet wordt aangevraagd. Ze stelt er desgevallend vóór en na de | construire, faisant l'objet de la demande de crédit. Elle en détermine |
uitvoering van voormelde werken de waarde van vast. In geval van een | la valeur vénale, le cas échéant, avant et après l'exécution des |
bouwoperatie stelt ze de werkelijke of geraamde kosten vast, terrein | travaux précités et lorsqu'il s'agit d'une opération de construction, |
inbegrepen. | le coût réel ou estimé, terrain compris. |
De Minister of de Staatssecretaris tot wiens bevoegdheid Huisvesting | Le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses |
behoort kan in het jaar dat op de verwezenlijking van het krediet | attributions peut faire procéder, dans l'année qui suit la réalisation |
volgt, tegenexpertises laten verrichten teneinde zich van de juistheid | du crédit, à des contre-expertises afin de s'assurer de la bonne |
van de raming van de gewaarborgde gebouwen te vergewissen. In geval | évaluation des immeubles pris en garantie. En cas de distorsion |
van een verschil van meer dan 10 % en onverminderd elke andere sanctie moet de kredietinstelling de kosten van deze expertises ten laste nemen. Ze mogen niet hoger liggen dan vijfhonderd euro per geschildossier. Elk kwartaal overhandigen de kredietinstellingen aan de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting de lijst van de kredieten die ze met gewestwaarborg hebben toegestaan. Elk jaar overhandigen ze aan de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting en aan de Minister bevoegd voor Begroting de in het derde lid bedoelde lijst alsmede de lijst van de door het Gewest gewaarborgde kredieten die voortijdig terugbetaald werden. Art. 12.In geval van tegeldemaking van het goed is het door het Gewest aan de kredietinstelling te betalen bedrag in uitvoering van de aan het krediet verbonden waarborg gelijk aan het verschil tussen het door deze instelling geleden verlies en het verlies dat ze zou geleden |
supérieure à 10 %, et sans préjudice de toute autre sanction, la société de crédit doit prendre en charge les frais de celles-ci. Ces derniers ne peuvent dépasser le montant de cinq cents euros par dossier litigieux. Les sociétés doivent faire parvenir trimestriellement au Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions la liste des crédits qu'elles ont consentis avec le bénéfice de la garantie régionale. Elles font parvenir annuellement au Ministre ou au Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions et au Ministre du Budget, la liste visée à l'alinéa 3 ainsi que la liste des crédits garantis par la Région, remboursés anticipativement. Art. 12.En cas de réalisation du bien, la somme à payer par la Région à l'institution de crédit en exécution de la garantie attachée au crédit est égale à la différence entre la perte subie par cette institution et celle qu'elle aurait supportée si le crédit avait été |
hebben indien het krediet beperkt zou zijn tot 70 % van de | limité à 70 % de la valeur vénale ou, le cas échéant, du prix d'achat |
verkoopwaarde of, desgevallend, van de aankoopprijs van het goed. | du bien. L'estimation des montants qui, dans l'hypothèse, auraient été |
De bedragen die in deze hypothese op de hoofdsom terugbetaald zouden | |
zijn, worden geraamd door de daadwerkelijk terugbetaalde sommen te | remboursés sur le principal est établie en réduisant les montants |
verminderen in de bestaande verhouding tussen 70 % en het percentage | effectivement remboursés dans la proportion existante entre 70 % et le |
van de lening ten opzichte van de waarde of, in voorkomend geval, van | pourcentage du prêt par rapport à la valeur ou, le cas échéant, au |
de aankoopprijs. | prix d'achat. |
Art. 13.De in artikel 216, 2°, b), van het Wetboek van de |
Art. 13.Les institutions visées à l'article 216, 2°, b), du Code des |
Inkomstenbelastingen bedoelde instellingen worden gelijkgesteld met de | impôts sur les revenus sont assimilées aux organismes ayant reçu |
instellingen die de in het huidige besluit voorziene erkenning hebben | l'agrément prévu par le présent arrêté, et ceci seulement en vue de |
ontvangen, en dit enkel met het oog op het verlenen van de waarborg | l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région de |
voor goede afloop van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK 4. - Bedrag en controlemodaliteiten van de in artikel 129, § | CHAPITRE 4. - Montant et modalité de contrôle de la garantie régionale |
4 van de Code bedoelde gewestwaarborg | visée à l'article 129, § 4 du Code |
Art. 14.Het jaarlijks totaalbedrag van de leningen, aangegaan door |
Art. 14.Le montant annuel total des emprunts contractés par |
alle kredietinstellingen die op het ogenblik dat dit besluit in | l'ensemble des sociétés de crédit agréées au moment de l'entrée en |
werking treedt, erkend zijn voor woningen in het Brussels | vigueur du présent arrêté, pour des habitations situées en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en waaraan de gewestwaarborg wordt gegeven, mag | Bruxelles-Capitale, et pour lesquels la garantie régionale est |
niet hoger zijn dan vijftig miljoen euro. | accordée ne peut excéder cinquante millions d'euros. |
De Regering verdeelt dit garantiebedrag jaarlijks onder de | Le Gouvernement répartit annuellement ce montant de garantie entre les |
verschillende bovengenoemde kredietinstellingen, en wel als volgt : | différentes sociétés de crédit précitées, de la manière suivante : |
-aan elke kredietinstelling wordt een forfaitair bedrag van vier | - un montant forfaitaire de quatre millions d'euros est attribué à |
miljoen euro toegekend; | chaque société de crédit; |
-het saldo van de maximale gewestwaarborg wordt onder de | - le solde de la garantie régionale maximale, est réparti entre les |
kredietinstellingen verdeeld in verhouding tot het aantal kredieten | sociétés de crédit, proportionnellement au volume des crédits |
dat zij de voorbije drie jaar verleend hebben voor woningen in het | consentis par celles-ci, pour des habitations situées en Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale au cours des trois années précédentes. |
De kredietinstelling kunnen in principe geen door de Regering | Les sociétés de crédit ne peuvent en principe contracter d'emprunts |
gewaarborgde leningen aangaan boven het bedrag dat hen werd toegewezen | garantis par le Gouvernement au-delà du montant qui leur est attribué |
na de verdeling van het totale jaarbedrag bedoeld in het eerste lid. | après répartition du montant annuel total visé au premier alinéa. |
In geval van mogelijke overschrijding van dit bedrag echter kan de | Toutefois, en cas de dépassement potentiel de ce montant, la société |
kredietinstelling pas een lening met gewestwaarborg aangaan na het | de crédit ne peut emprunter avec la garantie régionale qu'après avoir |
verkrijgen van het voorafgaand akkoord van de ministers die daartoe | recueilli l'accord préalable des ministres que le Gouvernement délègue |
door de Regering zijn gemachtigd. Dit akkoord wordt gegeven of | à cette fin. Cet accord est donné ou refusé dans les cinq jours |
geweigerd binnen de vijf werkdagen volgend op de indiening van de | ouvrables qui suivent la transmission de la demande spéciale |
bijzondere aanvraag door de kredietinstelling bij de ministers. | introduite par la société de crédit auprès des ministres. |
Art. 15.§ 1. Op voorstel van de Minister bevoegd voor Begroting en de |
Art. 15.§ 1er. Sur proposition du Ministre du Budget et du Ministre |
Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting duidt de | ou du Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions, le |
Regering bij elke kredietinstelling een commissaris aan belast met het | Gouvernement désigne, auprès de chaque société de crédit, un |
toezicht op de naleving door de kredietinstelling van de regels die de | commissaire chargé de veiller au respect, par celle-ci, des règles |
voorwaarden bepalen onder dewelke de gewestwaarborg voor goede afloop | définissant les conditions dans lesquelles la garantie de bonne fin |
kan worden verleend aan de leningen die ze aangaat voor de | régionale peut être accordée aux emprunts qu'elle contracte en vue de |
financiering van de kredieten die ze toestaat voor het bouwen, het | financer les crédits qu'elle consent pour la construction, l'achat, la |
kopen, het behouden en het verbouwen van woningen. | conservation et la transformation d'habitations. |
Het mandaat van commissaris wordt voor de duur van vijf jaar gegeven. | Le mandat de commissaire est donné pour une durée de cinq années. Ce |
Dit mandaat kan worden hernieuwd. | mandat peut être renouvelé. |
Art. 16.De commissaris woont van rechtswege de vergaderingen bij van |
Art. 16.Le commissaire assiste de plein droit aux réunions de |
l'assemblée générale, du conseil d'administration ou de tout autre | |
de algemene vergadering, de beheerraad en elk ander beheers- of | organe de gestion ou d'administration existant au sein de chaque |
bestuursorgaan van de kredietinstelling. | société de crédit. |
De commissaris wordt vooraf uitgenodigd voor alle vergaderingen van | Le commissaire est préalablement convoqué à toute réunion de ces |
deze organen. De uitnodiging is geldig als ze minstens vijf werkdagen | organes. Pour être valable, la convocation doit être adressée au |
vóór de dag van de vergadering aan de commissaris wordt gestuurd. Het | commissaire au moins cinq jours ouvrables avant la tenue de la |
ontbreken van de uitnodiging of de onregelmatigheid van de uitnodiging | réunion. L'absence de convocation ou l'irrégularité de la convocation |
maakt de eventueel getroffen beslissingen ontegenstelbaar aan de | rend inopposables au Gouvernement les décisions éventuellement prises |
Regering. | à cette occasion. |
Art. 17.De commissaris kan de voorlegging vragen, zonder |
Art. 17.Le commissaire peut se faire produire, sans déplacement, |
verplaatsing, van alle documenten van de kredietinstelling die | l'ensemble des documents détenus par la société de crédit relativement |
betrekking hebben op de aangegane leningen, op de toekenning en de | aux emprunts contractés, à l'octroi et au suivi des prêts consentis en |
opvolging van de leningen die door haar werden toegestaan in | |
uitvoering van dit besluit. | application du présent arrêté. |
Art. 18.De commissaris stelt ieder jaar een activiteitenverslag op en |
Art. 18.Le commissaire rédige annuellement un rapport d'activités et |
bezorgt het aan de minister of de staatssecretaris, bevoegd voor | le transmet au Ministre ou au Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans |
Huisvesting. | ses attributions. |
Art. 19.§ 1. De commissaris moet, als hij vaststelt dat een |
Art. 19.§ 1er. Le commissaire, lorsqu'il constate qu'une décision |
beslissing van een van de organen bedoeld in artikel 16, lid 1, de wet | prise par l'un des organes visés à l'article 16, alinéa 1er, viole la |
overtreedt, het algemeen belang schendt of geen rekening houdt met de | loi, blesse l'intérêt général ou méconnaît la limite financière |
financiële grens vastgelegd conform artikel 14, bij de Minister van | établie conformément à l'article 14, saisit le Ministre du Budget et |
Begroting en de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting | le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses |
een beroep tegen deze beslissing indienen. | attributions d'un recours contre cette décision. |
§ 2. Om geldig te zijn, moet dit beroep worden ingediend binnen de | § 2. Pour être valable, le recours doit avoir été introduit dans les |
vijf werkdagen die volgen op de betekening van de betwiste beslissing | cinq jours ouvrables suivant la notification de la décision litigieuse |
en moet het binnen dezelfde termijn door de commissaris worden | et avoir été notifié, dans le même délai, par le commissaire à |
betekend aan het orgaan dat de beslissing heeft getroffen. Het geldig | l'organe qui a pris la décision. Le recours valablement exercé suspend |
ingestelde beroep schort de uitvoering van een beslissing op. Iedere | l'exécution de la décision. Toute décision d'une société de crédit ne |
beslissing van een kredietinstelling wordt maar uitvoerbaar na het | |
verstrijken van de termijn voor een beroep en bij ontstentenis van een | devient toutefois exécutoire qu'à l'issue du délai de recours et en |
binnen deze termijn ingediend beroep. | l'absence de recours régulièrement exercé dans ce délai. |
§ 3. De Minister bevoegd voor Begroting en de Minister of | § 3. Le Ministre du Budget et le Ministre ou le Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting doen uitspraak over het | ayant le Logement dans ses attributions statuent sur le recours et |
beroep en betekenen hun beslissing aan het betrokken orgaan binnen de | notifient leur décision à l'organe concerné dans les vingt jours |
twintig werkdagen na de ontvangst van het beroep. Zoniet wordt de | ouvrables de sa saisine. A défaut, la suspension de la décision est |
schorsing van de beslissing automatisch opgeheven. | automatiquement levée. |
§ 4. De Minister bevoegd voor Begroting en de Minister of | § 4. Le Ministre du Budget et le Ministre ou le Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting doen uitspraak over het | ayant le Logement dans ses attributions statuent sur le recours après |
beroep na kennisname van de schriftelijke opmerkingen van de | avoir entendu la société de crédit en ses observations écrites, |
kredietinstelling. Deze opmerkingen moeten verplicht worden | lesquelles doivent lui être obligatoirement transmises dans les cinq |
overgemaakt binnen de vijf werkdagen volgend op de betekening van het | jours ouvrables suivant la notification du recours par le commissaire |
beroep door de commissaris, conform § 2 van dit artikel. | conformément au § 2 du présent article. |
§ 5. De Minister van Begroting en de Minister of de Staatssecretaris | § 5. Le Ministre du Budget et le Ministre ou le Secrétaire d'Etat |
tot wiens bevoegdheid Huisvesting behoort kunnen de betrokken sociale | ayant le Logement dans ses attributions peuvent demander à la société |
kredietinstelling verzoeken de beslissing te wijzigen. | de crédit concernée de modifier la décision. |
HOOFDSTUK 5. - Sancties | CHAPITRE 5. - Sanctions |
Art. 20.De erkenning van elke kredietinstelling wordt ingetrokken |
Art. 20.L'agrément de tout organisme de crédit est retiré en cas de |
indien de in artikel 2, §§ 2 en 3 en in artikel 3 van het huidige | non respect des conditions énoncées à l'article 2, §§ 2 et 3 et à |
besluit vermelde voorwaarden niet in acht genomen worden, of in geval | l'article 3 du présent arrêté ou en cas de dissolution, ou |
van ontbinding, verandering van juridische vorm of maatschappelijk | transformation de sa forme juridique ou de son objet social ou de |
doel of elke andere vorm van vereffening van de instelling of indien | toute autre forme de mise en liquidation de l'organisme, ou |
middelen zonder voorafgaande machtiging van de Minister of | d'affectation des fonds portés en réserve sans autorisation préalable |
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting gereserveerd zouden worden. | du Ministre ou du Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions. |
Art. 21.De gewestwaarborg, verbonden aan de kredieten in |
Art. 21.La garantie régionale attachée aux crédits en portefeuille |
portefeuille, wordt ingetrokken wanneer een in artikel 13 bedoelde | est retirée lorsqu'une institution de crédit visée à l'article 13 perd |
kredietinstelling haar erkenning verliest, behalve wanneer deze | |
portefeuille aan een andere erkende kredietinstelling wordt | son agrément, à moins que ce portefeuille ne soit cédé à une autre |
overgedragen of, met de voorafgaande instemming van de Minister of | institution de crédit agréée ou transféré à une société |
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting, aan een vennootschap voor | d'investissement en créances avec l'accord préalable du Ministre ou du |
belegging in schuldvorderingen wordt overgemaakt. | Secrétaire d'Etat ayant le Logement dans ses attributions. |
Art. 22.Als het verslag dat wordt bedoeld in artikel 2, § 4, lid 2, |
Art. 22.Le Gouvernement peut en cas de défaut de remise du rapport |
niet binnen voornoemde termijn wordt overgemaakt of als het niet aan | visé à l'article 2, § 4, alinéa 2, dans le délai précité ou lorsque le |
de door dit besluit gestelde eisen voldoet, kan de regering de | rapport ne satisfait pas aux exigences du présent arrêté, décider de |
tijdelijke of definitieve opheffing van het voordeel van de toekenning | supprimer temporairement ou définitivement le bénéfice de l'octroi de |
van de gewestwaarborg beslissen voor de leningen die na afloop van | la garantie régionale pour les emprunts qui seraient contractés par la |
deze termijn door de instelling worden aangegaan. | société après l'écoulement de ce délai. |
Art. 23.In geval van ernstige of herhaalde tekortkomingen door een |
Art. 23.En cas de manquement grave ou de manquements répétés d'une |
kredietinstelling ten opzichte van de wettelijke en regelgevende | société de crédit aux obligations légales et réglementaires relatives |
verplichtingen met betrekking tot de toekenning van de gewestwaarborg | à l'octroi de la garantie régionale pour les emprunts contractés par |
voor de leningen die zij heeft aangegaan voor de financiering van | elle en vue du financement des crédits qu'elle consent pour la |
kredieten die zij toekent voor de bouw, de aankoop, het behoud en de | construction, l'achat, la conservation et la transformation |
verbouwing van woningen, kan de regering, nadat zij binnen de door | d'habitations, le Gouvernement peut, après avoir recueilli dans le |
haar vastgestelde termijn heeft kennisgenomen van de schriftelijke | délai qu'il fixe les observations écrites de la société de crédit, |
opmerkingen van de kredietinstelling, voor bepaalde tijd het voordeel | retirer ou suspendre pour un temps déterminé l'agrément accordé par le |
dat bij dit besluit wordt toegekend, opheffen, evenals de | présent arrêté, ainsi que la garantie régionale à des emprunts à |
gewestwaarborg voor leningen die de kredietinstelling in de toekomst | contracter dans le futur par la société de crédit. |
worden aangegaan. | |
HOOFDSTUK 6. - Invordering van de bedragen die door het Brussels | CHAPITRE 6. - Recouvrement des sommes payées par la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betaald werden | Bruxelles-Capitale |
Art. 24.De bedragen die het Gewest betaald heeft in uitvoering van de |
Art. 24.Les sommes payées par la Région en exécution de sa garantie |
garantie, kunnen door de ambtenaar die belast werd door de Regering, | peuvent être recouvrées par le fonctionnaire chargé par le |
worden ingevorderd. Deze ambtenaar kan een dwangbevel uitvaardigen. | Gouvernement. Ce fonctionnaire peut décerner une contrainte. La |
Het uitgevaardigde dwangbevel wordt geviseerd en executoir verklaard | contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le |
door bovengenoemde ambtenaar. | fonctionnaire susmentionné. |
HOOFDSTUK 7. - Recht van voorkoop | CHAPITRE 7. - Droit de préemption |
Art. 25.Conform artikel 130, § 4, van de Code, wordt in de |
Art. 25.Conformément à l'article 130, § 4, du Code, dans les sociétés |
instellingen voor sociaal krediet waarin publiekrechtelijke | de crédit social où la participation des personnes morales de droit |
rechtspersonen voor minder dan vijfentwintig percent participeren, | public n'atteint pas vingt-cinq pourcent, un droit de préemption d'une |
voor een duur van drie maanden een recht van voorkoop toegekend bij | durée de trois mois est accordé à celles-ci en cas de vente de parts |
een verkoop van aandelen in het bezit van privaatrechtelijke | détenues par des personnes morales de droit privé ou par des |
rechtspersonen of privépersonen. | particuliers. |
HOOFDSTUK 8. - Overlegcomité | CHAPITRE 8. - Comité de concertation |
Art. 26.Het paritair samengestelde overlegcomité met |
Art. 26.Le comité de concertation composé paritairement de |
vertegenwoordigers van het gewest en van de sociale | représentants de la Région et de représentants des sociétés de crédit |
kredietinstellingen wordt belast met de opvolging van de evolutie van | social est chargé de suivre l'évolution des sociétés de crédit social |
de sociale kredietinstellingen en met de jaarlijkse indiening van een | et de remettre annuellement un rapport au Ministre ou au Secrétaire |
verslag aan de minister of aan de staatssecretaris belast met | d'Etat ayant le logement dans ses attributions. |
Huisvesting. De comitéleden worden aangewezen door de minister of de | Les membres de ce comité sont désignés par le Ministre ou le |
staatssecretaris belast met Huisvesting. De aanwijzing van de | Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses attributions. La |
vertegenwoordigers van de sociale kredietinstellingen gebeurt op basis | désignation des représentants des sociétés de crédit social est |
van een voorstel door de betreffende sociale kredietinstelling. | effectuée sur base d'une proposition élaborée par la société de crédit |
social concernée. | |
Het komt jaarlijks samen. | Il se réunit au moins une fois l'an. |
HOOFDSTUK 9. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 9. - Disposition transitoire |
Art. 27.De sociale kredietinstellingen die een erkenning hebben |
Art. 27.Les sociétés de crédit social qui ont obtenu un agrément |
verkregen vooraleer dit besluit in werking treedt, hebben vanaf de | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, disposent de six mois, à |
dater de l'entrée en vigueur, pour introduire une demande de | |
inwerkingtreding zes maanden de tijd om conform artikel 2 van dit | renouvellement d'agrément conformément à l'article 2 du présent |
besluit een aanvraag tot vernieuwing van de erkenning in te dienen. | arrêté. |
HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales |
Art. 28.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 1 |
Art. 28.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
februari 2001 betreffende de erkenning van kredietinstellingen en het | du 1er février 2001 relatif à l'agrément des sociétés de crédit et à |
verlenen van de gewestwaarborg voor goede afloop van de terugbetaling | l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région quant au |
van kredieten toegestaan voor het bouwen, het kopen, het behouden en | remboursement des crédits consentis pour la construction, l'achat, la |
het verbouwen van volkswoningen en daarmee gelijkgestelde woningen en | conservation et la transformation d'habitations sociales ou assimilées |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 februari | et l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 |
2003 betreffende de regeling van de controle van de gewestwaarborg voor leningen aangegaan door de instellingen voor sociaal krediet erkend door het Gewest en betreffende de vaststelling van het maximumbedrag van deze waarborg, worden opgeheven. Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 24/04/2014. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid, Ontwikkelingssamenwerking en Bevordering van het nationale en internationale Imago van Brussel, Rudi VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
février 2003 relatif aux modalités de contrôle de la garantie régionale aux emprunts contractés par les sociétés de crédit social agréées par la Région et à la fixation du montant maximum de cette garantie, sont abrogés. Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 24/04/2014. Pour le Gouvernement de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique, de la Coopération au développement et de la Promotion de l'image nationale et internationale de Bruxelles, Rudi VERVOORT La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide Médicale Urgente et du Logement, |
Evelyne HUYTEBROECK | Evelyne HUYTEBROECK |