Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toegang tot en de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'accès et à l'échange d'informations sur les cables souterrains et sur les conduites et les canalisations souterraines |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 MEI 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toegang tot en de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'accès et à l'échange d'informations sur les cables souterrains et sur les conduites et les canalisations souterraines Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 26 juli 2013 betreffende de toegang tot en | Vu l'ordonnance du 26 juillet 2013 relative à l'accès et à l'échange |
d'informations sur les câbles souterrains et sur les conduites et les | |
de uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en | canalisations souterraines, et en particulier les articles 3, 4 § 1er, |
leidingen, en inzonderheid de artikelen 3, 4 § 1, 4 § 4, 5 § 4 en 8. | 4 § 4, 5 § 4 et 8. |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2012; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies 56.013/4 van de Raad van State, gegeven op 7 mei | Vu l'avis 56.013/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2014 en |
2014 in toepassing van artikel 84, § 1, 1ste alinea, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées du le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de minister van Openbare Werken en Vervoer, | Sur la proposition de la Ministre des Travaux publics et des |
Transports, | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
« werkdag » : elke dag van de week, met uitzondering van zater- en | « jour ouvrable » : chaque jour de la semaine, à l'exception des |
zondagen, en de wettelijke feestdagen. | samedis, dimanches et jours fériés légaux. |
Art. 2.Als ondergrondse infrastructuur in de zin van artikel 2 1° van |
Art. 2.Sont également considérés comme infrastructure souterraine au |
de ordonnantie van 26 juli 2013 betreffende de toegang tot en de | sens de l'article 2 1° de l'ordonnance du 26 juillet 2013 relative à |
uitwisseling van informatie over ondergrondse kabels, buizen en | l'accès et l'échange d'informations sur les câbles souterrains et sur |
leidingen, worden eveneens beschouwd de ondergrondse bouwwerken ( | les conduites et canalisations souterraines, les ouvrages de génie |
tunnel, technische galerij,...) in dewelke kabels, leidingen en | civil (tunnel, galerie technique,...) dans lesquels des câbles, |
kanalisaties geïnstalleerd werden. | conduites et canalisations sont installés. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 3 van de voornoemde ordonnantie, wordt |
Art. 3.Conformément à l'article 3 de l'ordonnance précitée, le point |
het Federaal Kabels en Leidingen Informatie Meldpunt (KLIM) aangewezen | de Contact fédéral Informations Câbles et Conduites (CICC) est désigné |
als systeem en wordt de VZW `CICC - KLIM' aangewezen als instelling | comme système et l'ASBL « CICC - KLIM » est désignée comme l'organisme |
die belast is met het beheren ervan voor alle kabels, buizen en | en charge de le gérer pour l'ensemble des câbles, conduites et |
leidingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | canalisations sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
De toegang tot het KLIM- systeem kan ook gebeuren via de interface van | L'accès au système CICC peut également se faire via l'interface du |
het systeem OSIRIS zoals omschreven in artikel 2 van het | système OSIRIS tel que défini à l'article 2 de l'arrêté du |
Regeringsbesluit van 30 januari 2014 betreffende de coördinatie van de | Gouvernement du 30 janvier 2014 relatif à la coordination des |
bouwplaatsen op de openbare weg. | chantiers en voirie. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 1° van de voornoemde ordonnantie |
Art. 4.Conformément à l'article 4 § 1er, 1° de l'ordonnance précitée, |
is elke kabel-, buis- en leidingbeheerder ertoe gehouden om zich te | tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations est tenu |
registreren bij het systeem : | de s'enregistrer dans le système : |
1° uiterlijk 50 werkdagen voordat hij zijn activiteiten op het | 1° au plus tard 50 jours ouvrables avant de commencer à exercer ses |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aanvat; | activités sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° binnen een termijn van 45 werkdagen vanaf de inwerkingtreding van | 2° dans un délai de 45 jours ouvrables à partir de l'entrée en vigueur |
de voornoemde ordonnantie, voor beheerders die hun activiteiten op het | de l'ordonnance précitée, pour les gestionnaires exerçant déjà leurs |
tijdstip van inwerkingtreding van deze ordonnantie reeds uitoefenen. | activités au moment de l'entrée en vigueur de celle-ci. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 2° van de voornoemde ordonnantie |
Art. 5.Conformément à l'article 4 § 1er, 2° de l'ordonnance précitée |
is elke kabel-, buis- en leidingbeheerder ertoe gehouden : | tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations est tenu de : |
1° zijn belangenzones in het systeem in te voeren uiterlijk 45 | 1° introduire ses zones d'intérêt dans le système au plus tard 45 |
werkdagen voordat hij het beheer ervan begint; | jours ouvrables avant de commencer à les gérer. |
2° zijn belangenzones in het systeem in te voeren binnen een termijn van 50 werkdagen vanaf de inwerkingtreding van de voornoemde ordonnantie, voor beheerders die het beheer van de belangenzones op het tijdstip van inwerkingtreding van deze ordonnantie reeds uitoefenen. 3° elke wijziging aan zijn belangenzone in te voeren in het systeem. Als de wijziging betrekking heeft op gebieden die voorheen niet in de belangenzone begrepen waren, dan moet de hij de wijziging invoeren en activeren. Dit gebeurt uiterlijk de 45ste werkdag voorafgaand aan het ogenblik dat men in het kader van zijn beroepsactiviteiten of taken van publiek belang in die zone kabels, buizen en leidingen begint te beheren. Als de wijziging betrekking heeft op het schrappen van gebieden die voorheen begrepen waren in de belangenzone, dan mag die wijziging pas geactiveerd worden nadat de kabel-, buis- en leidingbeheerder | 2° introduire ses zones d'intérêt dans le système dans un délai de 50 jours ouvrables à compter de l'entrée en vigueur de l'ordonnance précitée, en ce qui concerne les gestionnaires qui assument déjà la gestion de zones d'intérêt au moment de l'entrée en vigueur de cette ordonnance. 3° introduire toute modification à sa zone d'intérêt dans le système. Si la modification a trait aux zones qui auparavant n'étaient pas comprises dans la zone d'intérêt, il doit alors introduire et activer la modification. Cela se fait au plus tard le 45e jour ouvrable précédant le moment où il commence à gérer des câbles, conduites et canalisations. Si la modification a trait au rayage de zones qui étaient auparavant comprises dans la zone d'intérêt, cette modification ne peut être activée que dès que le gestionnaire de câbles, de conduites et de |
effectief in de te schrappen gebieden geen kabels, buizen en leidingen | canalisations ne gère effectivement plus de canalisations dans les |
meer beheert. | zones à rayer. |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 4 § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 6.Conformément à l'article 4 § 1er, 3° de l'ordonnance précitée, |
tout gestionnaire de câbles, de conduites et de canalisations doit | |
ordonnantie, moet elke kabel-, buis- en leidingbeheerder gratis en zo | fournir au demandeur, gratuitement et le plus rapidement possible, |
snel mogelijk, maar uiterlijk binnen de 15 werkdagen na het verzoek | mais au plus tard dans les 15 jours ouvrables de la demande |
tot informatie, aan de verzoeker alle informatie verstrekken die nodig | d'informations, toutes les informations nécessaires à la localisation |
is voor de lokalisering en het bepalen van de aard van zijn kabels, | et à la détermination de la nature de ses câbles, de ses conduites et |
buizen en leidingen. | de ses canalisations. |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 5 § 1 van de voornoemde ordonnantie, is |
Art. 7.Conformément à l'article 5 § 1er de l'ordonnance précitée, |
elke aanvrager ertoe gehouden een verzoek tot informatie in te dienen | chaque demandeur est tenu d'introduire une demande d'information à son |
in zijn naam, behalve indien hij deze taak uitdrukkelijk gemandateerd | nom, excepté s'il a explicitement mandaté cette tâche à un autre |
heeft aan een andere aanvrager. | demandeur. |
Art. 8.De notie van "continuïteit van de dienstverlening" |
Art. 8.La notion de « continuité de service public » conformément à |
overeenkomstig artikel 5 § 3 1° van voornoemde ordonnantie, omvat elke | l`article 5 § 3,1° de l'ordonnance précitée, comprend toute situation |
op te lossen situatie ten gevolge van een storing of een | à solutionner suite à une perturbation ou une interruption |
dienstonderbreking van water, riolering, gas, elektriciteit, telecom | d'approvisionnement en eau, évacuation des eaux usées, gaz, |
of teledistributie. | électricité, télécoms; télédistribution. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 5 § 4 van voornoemde ordonnantie, is de |
Art. 9.Conformément à l'article 5 § 4, de l'ordonnance précitée, |
verplichting tot het indienen van een verzoek tot informatie | l'obligation d'introduire une demande d'information découlant de |
overeenkomstig artikel 5 § 1 van voornoemde ordonnantie niet van | l'article 5, § 1er, de l'ordonnance précitée n'est pas applicable s'il |
toepassing indien het een bouwplaats betreft die uitgevoerd wordt met | s'agit d'un chantier exécuté à l'aide .d'un outil mécanique manuel du |
een manueel werktuig type "breekhamer", voor het verwijderen van de | type « marteau piqueur » pour l'enlèvement du revêtement et de la |
herbestrating en de fundering hiervan indien de diepte van deze 2 te | fondation si la profondeur de ces 2 couches d'enlèvement n'excède pas |
verwijderen lagen niet meer bedraagt dan 20 cm en dat de putopening | 20 cm et que l'ouverture ne dépasse pas 3 m carrés. |
niet groter is dan 3 vierkante m. | |
Art. 10.De ordonnantie betreffende de toegang tot en de uitwisseling |
Art. 10.L'ordonnance relative à l'accès et à l'échange d'informations |
van informatie over ondergrondse kabels, buizen en leidingen, treedt | sur les câbles souterrains et sur les conduites et les canalisations |
in werking op de dag van de inwerkingtreding van onderhavig besluit, | souterraines entre en vigueur au jour de l'entrée en vigueur du |
met uitzondering van artikel 5 van de ordonnantie dat in werking | présent arrêté, à l'exception de l'article 5 de l'ordonnance qui entre |
treedt 51 dagen na de inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur 51 jours après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking om 1 juli 2014 |
Art. 11.Cet arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
Brussel, 16 mei 2014. | Bruxelles, le 16 mai 2014. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast voor | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Openbare Werken en Vervoer, | des Travaux public et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |