Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24/04/2014
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van uitbatingsvoorwaarden betreffende de werkplaatsen voor het plaatsen van hulpstukken in voertuigen en de werkplaatsen voor het onderhoud, het uittesten, het demonteren en het herstellen van autovoertuigen "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van uitbatingsvoorwaarden betreffende de werkplaatsen voor het plaatsen van hulpstukken in voertuigen en de werkplaatsen voor het onderhoud, het uittesten, het demonteren en het herstellen van autovoertuigen Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter aux ateliers de placement d'accessoires sur véhicules et ateliers d'entretien, d'essai, de démontage et de réparation de véhicules automobiles
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van uitbatingsvoorwaarden betreffende de werkplaatsen voor het plaatsen van hulpstukken in voertuigen en de werkplaatsen voor het onderhoud, het uittesten, het demonteren en het herstellen van autovoertuigen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter aux ateliers de placement d'accessoires sur véhicules et ateliers d'entretien, d'essai, de démontage et de réparation de véhicules automobiles Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement,
milieuvergunningen, met name artikel 6, § 1; notamment l'article 6, § 1er;
Gelet op de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, met Vu l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, notamment les
name de artikelen 19, § 5, en 27; articles 19, § 5, et 27;
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels Vu l'avis du Conseil de l'Environnement pour la Région de
Hoofdstedelijk Gewest, verleend op 11 september 2013; Bruxelles-Capitale, donné le 11 septembre 2013;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verleend op 19 september 2013; Bruxelles-Capitale, donné le 19 septembre 2013;
Gelet op het advies, nr. 54.890/1 van de Raad van State, verleend op
20 februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van Vu l'avis n° 54.890/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2014, en
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de minister van Leefmilieu; Sur la proposition du ministre de l'Environnement;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemeen CHAPITRE Ier. - Généralités

Artikel 1.Doel en toepassingsgebied

Article 1er.Objet et champ d'application

Dit besluit heeft tot doel de minimale uitbatingsvoorwaarden vast te
stellen voor de werkplaatsen voor het plaatsen van hulpstukken in Le présent arrêté a pour but de fixer des conditions minimales
voertuigen en de werkplaatsen voor het onderhoud, het uittesten, het d'exploiter pour les ateliers de placement d'accessoires sur véhicules
demonteren en het herstellen van autovoertuigen bedoeld in de et ateliers d'entretien, d'essai, de démontage et de réparation de
rubrieken nr. 13A en 13B van het besluit van de Brusselse véhicules automobiles visés par les rubriques n° 13A et 13B de
Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars
lijst van de ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II, IC en III in 1999 fixant la liste des installations de classe IB, II, IC et III en
uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux
betreffende de milieuvergunningen. permis d'environnement.

Art. 2.Definities

Art. 2.Définitions

Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° Gevaarlijke stoffen : elke stof ingedeeld als gevaarlijk volgens 1° Substances dangereuses : toute substance étant classée comme
artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot regeling dangereuse conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 11
van de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke janvier 1993 réglementant la classification, l'emballage et
mengsels met het oog op het op de markt brengen of het gebruik ervan; l'étiquetage des mélanges dangereux en vue de la mise sur le marché ou
2° Gevaarlijk mengsel : elk mengsel ingedeeld als gevaarlijk volgens l'utilisation; 2° Mélange dangereux : tout mélange étant classé comme dangereux
artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot regeling conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 11 janvier 1993
van de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke réglementant la classification, l'emballage et l'étiquetage des
mengsels met het oog op het op de markt brengen of het gebruik ervan; mélanges dangereux en vue de la mise sur le marché ou l'utilisation;
3° Zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare 3° Liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables,
vloeistoffen : vloeistoffen zoals omschreven door het koninklijk inflammables et combustibles : liquides définis comme tels par
besluit van 13 maart 1998 betreffende de opslag van zeer licht l'arrêté royal du 13 mars 1998 relatif au stockage de liquides
ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen; extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables et combustibles;
4° Opslag : de bewaring in recipiënten van een hoeveelheid van een 4° Stockage : la conservation en récipients d'une quantité de
stof die het dagverbruik (24 uur) overschrijdt; substance qui dépasse l'usage journalier (24 heures);
5° Opslagplaatsen : de ruimten of plaatsen in gebouwen of in open 5° Aires de dépôt : les espaces ou endroits dans les bâtiments ou en
lucht, buiten de werklokalen, bestemd om stoffen in vaste of plein air, en dehors des locaux de travail, destinés à recevoir des
verplaatsbare recipiënten op te slaan; substances en récipients fixes ou amovibles;
6° Inkuiping : een niet-brandbare, ondoorlatende constructie in de 6° Encuvement : équipement, construction imperméable en forme de cuve,
vorm van een kuip uit synthetisch materiaal, metaal of een stevig en matière synthétique, métallique, ou en matériau solide tels que le
materiaal zoals gewapend beton of baksteen, die de vloeistoffen béton armé ou la brique, non combustibles, capable de retenir les
afkomstig van lekken of van doorsijpelen kan tegenhouden; liquides provenant de fuites ou d'épanchements;
7° Dubbelwandige tank : tank die twee omhulsels had op het ogenblik 7° Réservoir à double paroi : réservoir disposant de deux enveloppes
van zijn installatie en die is uitgerust met een permanent au moment de son installation et qui est équipé d'un système de
lekdetectiesysteem; détection de fuite permanent;
8° Ingegraven tank : tank die volledig of gedeeltelijk in de bodem of 8° Réservoir enfoui : réservoir placé totalement ou en partie dans le
in een aangevulde put is geplaatst; sol ou dans une fosse remblayée;
9° Expert op het vlak van "opslaginstallaties" : natuurlijke of 9° Expert en « installations de stockage » : personne physique ou
rechtspersoon erkend in overeenstemming met artikel 67, § 2, van het morale agréée conformément à l'article 67, § 2, de l'arrêté du
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999
tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden voor benzinestations; relatif aux conditions d'exploiter des stations-service;
10° Voertuig : elk motorvoertuig dat onder het toepassingsgebied valt 10° Véhicule : tout véhicule à moteur entrant dans le champ
van richtlijn 2006/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 d'application de la directive 2006/40/CE du Parlement européen et du
mei 2006 betreffende emissies van klimaatregelingsapparatuur in Conseil du 17 mai 2006 concernant les émissions provenant des systèmes
motorvoertuigen en houdende wijziging van richtlijn 70/156/EEG van de de climatisation des véhicules à moteur et modifiant la directive
Raad; 70/156/CEE du Conseil;
11° Minister : de minister of de staatssecretaris die het Leefmilieu 11° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant
als bevoegdheid heeft; l'Environnement dans ses attributions;
12° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij 12° Institut : l'Institut bruxellois pour la gestion de
het koninklijk besluit van 8 maart 1989. l'environnement, créé par l'arrêté royal du 8 mars 1989.
HOOFDSTUK II. - Uitbatingsvoorwaarden. CHAPITRE II. - Conditions d'exploiter
Sectie 1. - Ontwerp van de werkplaatsen Section 1re. - Conception des ateliers

Art. 3.Vloer van de werkplaats

Art. 3.Sol de l'atelier

De vloer van de werkplaats is ondoordringbaar en onbrandbaar. Le sol de l'atelier est étanche et incombustible.

Art. 4.Signalisatie

Art. 4.Signalisation

§ 1. De uitbater verbiedt het publiek de toegang tot de werkzones § 1er. L'exploitant interdit l'accès du public aux zones de travail
zoals de bruggen of de putten, alsook tot de zones waar gevaarlijke telles que les ponts ou les fosses, ainsi qu'aux zones de stockage de
stoffen zijn opgeslagen. Dit verbod is duidelijk en op een voldoende substances dangereuses. Cette interdiction est clairement indiquée de
zichtbare manier voor het publiek aangegeven. manière à être suffisamment visible par le public.
§ 2. Reglementaire pictogrammen die het rookverbod aanduiden, worden § 2. Des pictogrammes règlementaires indiquant l'interdiction de fumer
geplaatst op een voor het publiek zichtbare plaats in de werkplaats. sont placés dans l'atelier dans un endroit visible du public.

Art. 5.Ventilatie en afvoer van gassen

Art. 5.Ventilation et évacuation des gaz

§ 1. De werkplaatsen worden verlucht op een zodanige manier dat de § 1er. Les ateliers sont ventilés de telle manière que l'atmosphère
lucht er nooit toxisch of explosief kan worden. n'y puisse jamais devenir toxique ou explosive.
§ 2. De inrichtingen waar motoren worden getest, beschikken over een afzuigsysteem voor de uitlaatgassen. De gassen worden geloosd in de vrije lucht door leidingen die voldoende hoog uitmonden voor een goede verspreiding van de gassen en zodanig dat de buurt er geen hinder van ondervindt. De milieuvergunning kan specifieke voorwaarden opleggen betreffende de plaats en de hoogte van de gasafvoerleidingen. In de ondergrondse werkplaatsen moet, op een zorgvuldig gekozen plaats en in elk geval op het laagste niveau, een mechanisch ventilatiesysteem worden geïnstalleerd dat de gassen en de rook aanzuigt en naar buiten afvoert. § 2. Les installations où l'on procède à des essais de moteurs disposent d'un système d'aspiration des gaz d'échappement. Les gaz sont évacués à l'air libre par des conduits débouchant à une hauteur suffisante afin de permettre leur bonne dispersion et de ne pas incommoder le voisinage. Le permis d'environnement peut imposer des conditions spécifiques relatives à la localisation et à la hauteur des conduits d'évacuation des gaz. Dans les ateliers en sous-sol, un système de ventilation mécanique aspirant les gaz et fumées et les refoulant à l'extérieur est établi à un endroit judicieusement choisi et en tout cas au niveau le plus bas.

Art. 6.Verwarming van de lokalen

Art. 6.Chauffage des locaux

§ 1. De toestellen die bedoeld zijn voor de verwarming van de lokalen § 1er. Les appareils destinés au chauffage des locaux sont placés de
worden op zodanige manier geïnstalleerd dat het brandrisico zo klein manière à réduire au maximum le risque d'incendie.
mogelijk is § 2. Ontvlambare materialen of voorwerpen mogen niet worden opgeslagen § 2. Les matériaux ou objets inflammables ne peuvent pas être stockés
in de nabijheid van deze toestellen. à proximité de ces appareils.
§ 3 Deze toestellen worden jaarlijks onderhouden. § 3. Ces appareils sont entretenus annuellement.
§ 4. Voor de toestellen die bestemd zijn voor de verwarming van de § 4. Pour les appareils destinés au chauffage des locaux situés au
ondergrondse lokalen, moeten een markering of fysieke elementen zoals sol, un marquage ou des éléments physiques telles que des barrières
barrières rond het toestel een zone van minimaal 50 centimeter entourant l'appareil délimitent une zone de minimum 50 centimètres ne
afbakenen. Deze afgebakende zone mag geen ontvlambare materialen of pouvant comporter de matériaux ou d'objet inflammable.
voorwerpen bevatten.
Sectie 2. - Hantering en bewaring van gevaarlijke stoffen en mengsels Section 2. - Manutention et conservation de substances et mélanges dangereux

Art. 7.Modaliteiten voor de bewaring van gevaarlijke stoffen en mengsels

Art. 7.Modalités de conservation des substances et mélanges dangereux

§ 1. Slechts volgende hoeveelheden van de gevaarlijke stoffen en § 1er. Seules les quantités suivantes de substances et mélanges
mengsels mogen in de werkplaats worden bewaard : dangereux peuvent être conservés dans l'atelier :
- 50 liter zeer licht of licht ontvlambare vloeistoffen; - 50 litres de liquides extrêmement ou facilement inflammables;
- 500 liter ontvlambare vloeistoffen; - 500 litres de liquides inflammables;
- 50 kilogram vaste stoffen die licht ontvlambaar zijn of die - 50 kilogrammes de substances solides très inflammables ou dégageant
brandbare gassen ontwikkelen in contact met water; des gaz combustibles au contact de l'eau;
- 300 liter samengeperste, vloeibaar gemaakte of opgeloste brandbare gassen. Elke gevaarlijke stof die of elk gevaarlijk mengsel dat de grenzen bepaald in deze paragraaf overschrijdt, moet worden opgeslagen buiten de werkplaatsen in een opslagplaats waarvoor een milieuvergunning is afgeleverd die de voorwaarden voor opslag van deze stoffen of mengsels vastlegt. § 2. De gevaarlijke stoffen of mengsels worden opgeslagen in gesloten en lekdichte recipiënten die een toereikende mechanische en chemische weerstand bieden die aangepast is aan de betrokken stof of het betrokken mengsel. § 3. De recipiënten die aanwezig zijn in de werkplaats en die gevaarlijke vloeibare stoffen of gevaarlijke vloeibare mengsels bevatten, worden in een inkuiping geplaatst. - Wanneer de recipiënten gevaarlijke vloeibare stoffen of gevaarlijke - 300 litres de gaz combustibles comprimés, liquéfiés ou dissous. Toute substance ou mélange dangereux dépassant les seuils prévus dans ce paragraphe est stocké dans une aire de dépôt en dehors des locaux de travail, dûment autorisé par le permis d'environnement qui fixe les conditions de stockage desdites substances ou mélanges. § 2. Les substances ou mélanges dangereux sont contenus dans des récipients clos et étanches offrant une résistance mécanique et chimique adaptée à la substance ou mélange concernée. § 3. Les récipients présents dans l'atelier et contenant des substances ou mélanges dangereux liquides sont placés dans un encuvement. - Lorsque les récipients contiennent des substances ou mélanges
vloeibare mengsels bevatten waarvan het vlampunt hoger is dan 100 ° C, dangereux liquides dont le point éclair est supérieur à 100 ° C, la
moet de inhoud van de inkuiping minstens gelijk zijn aan 110 % van het capacité de l'encuvement est au moins égale à 110 % du plus grand
grootste recipiënt dat ze bevat en minstens gelijk aan een kwart van récipient qu'elle contient et au moins égale au quart de la contenance
de totale inhoud van alle recipiënten die ze bevat. totale de tous les récipients qu'elle contient.
- Wanneer de recipiënten gevaarlijke vloeibare stoffen of gevaarlijke - Lorsque les récipients contiennent des substances ou mélanges
vloeibare mengsels bevatten waarvan het vlampunt lager is dan of
gelijk aan 100 ° C, moet de inhoud van de inkuiping minstens gelijk dangereux liquides dont le point éclair est inférieur ou égal à 100 °
zijn aan 100 % van de totale inhoud van alle recipiënten die ze bevat. C, la capacité de l'encuvement est au moins égale à 100 % de la
totalité de tous les récipients qu'elle contient.
De niet-compatibele gevaarlijke stoffen of mengsels worden opgeslagen Les substances ou mélanges dangereux incompatibles sont stockées dans
in gescheiden inkuipingen. des encuvements séparés.
§ 4. De niet-compatibele stoffen of mengsels die aanwezig zijn in de § 4. Les substances ou mélanges incompatibles présents dans l'atelier
werkplaats en die risico's kunnen inhouden van reacties waarbij et pouvant entraîner des risques de réaction générant des gaz ou
gevaarlijke gassen of dampen ontstaan, of van gevaarlijke situaties émanations dangereux, ou des situations dangereuses telles qu'un
zoals brand, een ontploffing of een exothermische reactie, moeten op incendie, une explosion ou une réaction exothermique, sont
een voldoende grote afstand van elkaar worden bewaard, of gescheiden suffisamment éloignées ou séparées l'une de l'autre par des parois en
door wanden in harde en onbrandbare materialen. In dit geval dient de matériaux durs et incombustibles. Dans ce cas, l'exploitant veille à
uitbater toe te zien op een goede verluchting in elk compartiment. maintenir une ventilation adéquate dans chaque compartiment.
De uitbater doet een beroep op de informatie die vermeld is op de L'exploitant se réfère aux informations indiquées sur les fiches de
veiligheidsinformatiebladen over de verschillende stoffen/mengsels die donnée de sécurité des différentes substances/mélanges présents dans
aanwezig zijn in de werkplaats, teneinde de incompatibiliteit ervan te l'atelier afin de définir les incompatibilités.
bepalen.

Art. 8.Hantering van gevaarlijke stoffen en mengsels

Art. 8.Manutention des substances et mélanges dangereux

Les opérations de vidange de récipients sont effectuées de manière à
De recipiënten worden leeggemaakt op zodanige manier dat er niets in empêcher tout écoulement accidentel dans le réseau d'égouttage. Le
de riolering terechtkomt. Gevaarlijke stoffen en mengsels mogen alleen transvasement de substances et mélanges dangereux ne peut se faire
boven een inkuiping worden overgeheveld. qu'au-dessus d'un encuvement.

Art. 9.Preventie en veiligheid

Art. 9.Prévention et sécurité

§ 1. De uitbater beschikt over veiligheidsinformatiebladen van alle § 1er. L'exploitant dispose des fiches de données de sécurité de
gevaarlijke stoffen die aanwezig zijn in de werkplaats. toutes les substances dangereuses présentes dans l'atelier.
Aan de volgende punten moet een bijzondere aandacht worden besteed Les points suivants font l'objet d'une attention particulière de
door de uitbater : l'exploitant :
- Brandveiligheid : preventieve maatregelen en - Sécurité incendie : mesures préventives et moyen de lutte contre
brandbestrijdingsmiddelen; l'incendie;
- Preventieve maatregelen en maatregelen die moeten worden genomen in - Mesures préventives et mesures à prendre en cas de fuite ou
het geval van lekken of accidenteel morsen; déversement accidentel;
- Opslag en hantering; - Stockage et manipulation;
- Stabiliteit en reactiviteit (incompatibiliteit); - Stabilité et réactivité (incompatibilités);
- Afvoer van producten en afvalstoffen. - Elimination des produits et déchets.
§ 2. De nodige interventiemiddelen zoals houtzaagsel of andere § 2. Les moyens nécessaires tels que de la sciure de bois ou tout
absorberende producten, zijn aanwezig in de werkplaats, teneinde autre produit absorbant sont présents dans l'atelier afin d'éliminer
accidenteel verspreide vloeistoffen onmiddellijk en efficiënt te immédiatement et efficacement tout liquide répandu accidentellement.
kunnen verwijderen. Deze middelen moeten onmiddellijk toegankelijk zijn. Ces moyens sont directement accessibles.
Sectie 2. - Bewaring, hantering en verwijdering van de gevaarlijke Section 3. - Conservation, manutention et élimination des déchets
afvalstoffen dangereux

Art. 10.Bewaring en hantering van gevaarlijke afvalstoffen

Art. 10.Conservation et manutention des déchets dangereux

§ 1. De modaliteiten voor bewaring en hantering bedoeld onder § 1er. Les modalités de conservation et de manutention contenues aux
artikelen 7, 8 en 9, gelden ook voor de gevaarlijke afvalstoffen. articles 7, 8 et 9 du présent arrêté sont applicables aux déchets dangereux.
§ 2. Doeken die doordrongen zijn met solventen, olie of andere § 2. Les chiffons imprégnés de solvants, d'huiles ou de toute autre
gevaarlijke stoffen mogen niet worden vermengd met inert afval zoals substance dangereuse ne peuvent être mélangés aux déchets inertes tels
niet bevuild karton of papier. Ze moeten worden bewaard in een que cartons ou papiers non souillés. Ils sont conservés dans un
speciaal daarvoor voorziene bak, ver van hittebronnen. contenant prévu à cet effet, à l'écart de toute source de chaleur.
§ 3. Gebruikte batterijen worden apart opgeslagen, in ondoorlatende, § 3. Les batteries usagées sont stockées séparément, dans des
zuurbestendige bakken. contenants étanches et résistants aux acides.

Art. 11.Verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen

Art. 11.Elimination des déchets dangereux

§ 1. Overeenkomstig de geldende wetgeving met betrekking tot § 1er. Conformément à la législation relative aux déchets dangereux en
gevaarlijke afvalstoffen en in het bijzonder het besluit van de vigueur et en particulier l'arrêté du Gouvernement de la Région de
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 september 1991 houdende regeling van de verwijdering van de gevaarlijke afvalstoffen, wordt de ophaling van gevaarlijke afvalstoffen, afvaloliën en elementen die doordrongen zijn met gevaarlijke stoffen, uitgevoerd door een ophaler van gevaarlijk afval die erkend is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, aangetoond door de ontvangstbewijzen van de ophaling. § 2. De ontvangstbewijzen van de ophaling van gevaarlijke afvalstoffen of de afschriften ervan worden door de uitbater bijgehouden, bijvoorbeeld in een speciaal daarvoor bestemd register. Dat register wordt ter beschikking gehouden van het Instituut en van de gemeente die de exploitatie op haar grondgebied heeft. Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l'élimination des déchets dangereux, la collecte des déchets dangereux, huiles usagées et éléments souillés par des substances dangereuses est réalisée par un collecteur de déchets dangereux agréé en Région de Bruxelles-Capitale et est justifiée par des récépissés de collecte. § 2. Ces récépissés de collecte des déchets dangereux ou leurs copies sont conservés par l'exploitant notamment par le biais d'un registre réservé à cet usage. Ce registre est tenu à la disposition de l'Institut et de la commune sur laquelle se situe le siège d'exploitation.
§ 3. De uitbater legt op vraag van het Instituut of van de gemeente § 3. L'exploitant produit sur demande de l'Institut ou de la commune,
een jaarlijkse balans van de opgehaalde hoeveelheden gevaarlijk afval un bilan annuel des quantités de déchets dangereux collectés.
voor. Sectie 3. - Opslag en hantering van gasflessen Section 4. - Stockage et manutention de bouteilles de gaz

Art. 12.Toepassingsgebied

Art. 12.Champ d'application

Deze voorwaarden zijn van toepassing op de gasflessen die in de Les présentes conditions sont d'application pour les bouteilles de gaz
werkplaats zijn opgeslagen uitgezonderd de striktere voorwaarden stockées en atelier sauf conditions plus strictes prévues dans le
bepaald in de milieuvergunning. permis d'environnement.

Art. 13.Voorwaarden voor opslag en hantering

Art. 13.Conditions de stockage et de manutention

§ 1. De flessen worden verticaal opgeslagen en vastgezet zodat ze niet § 1er. Les bouteilles sont rangées verticalement et fixées afin
kunnen omvallen. d'éviter qu'elles ne se renversent.
Ze moeten met omzichtigheid gehanteerd worden. De uitbater gebruikt Elles sont manipulées avec prudence. L'exploitant utilise pour ce
daarvoor aangepaste karretjes en hijstoestellen. faire des chariots et engins de levage appropriés.
§ 2. De recipiënten worden hermetisch gesloten na elk gebruik en voor § 2. Les récipients sont fermés hermétiquement après chaque
elk transport. utilisation et avant chaque transport.
§ 3. De uitbater slaat incompatibele gassen apart op. Zo moeten met § 3. L'exploitant stocke séparément les gaz incompatibles. En
name oxiderende gassen verplicht apart worden bewaard van licht particulier, les gaz oxydants doivent impérativement être séparés des
ontvlambare of zeer licht ontvlambare gassen. Daarvoor dient de gaz inflammables ou extrêmement inflammables. Il consulte pour ce
uitbater de opslagvoorwaarden te raadplegen die op de faire les conditions de stockage figurant sur les fiches de données de
veiligheidsinformatiebladen van deze gassen worden vermeld. sécurité des dits gaz.
§ 4. De gasflessen moeten worden beschermd tegen zonnestralen en § 4. Les bouteilles de gaz sont protégées des rayons du soleil et
warmtebronnen. Ze moeten op een droge, goed verluchte plaats worden autres sources de chaleur. Elles sont stockées dans un endroit sec,
opgeslagen, ver van eventuele corroderende stoffen. bien ventilé et à l'écart d'éventuels agents de corrosion.
§ 5. De uitbater neemt de nodige voorzorgen om te vermijden dat de § 5. L'exploitant prend les précautions nécessaires pour empêcher que
flessen in contact komen met oliën, vetten of stof. les bouteilles n'entrent en contact avec des huiles, des graisses ou
des poussières.
§ 6. Het rook- en vuurverbod moet met behulp van de reglementaire § 6. L'interdiction de fumer et de feu doit être indiquée au moyen des
pictogrammen worden uitgehangen in de omgeving van de opgeslagen pictogrammes réglementaires à proximité des lieux où sont rangées les
flessen. bouteilles.
§ 7. De lege flessen worden opgeslagen op plaatsen die daarvoor zijn § 7. Les bouteilles vides sont stockées à un endroit réservé à cet
voorbehouden. De omstandigheden waarin deze flessen worden opgeslagen, effet. Les conditions de stockage de ces bouteilles répondent aux
moeten voldoen aan de voorwaarden onder §§ 1 tot en met 6 hierboven. conditions des §§ 1er à 6 qui précèdent.
Sectie 5. - Ontvettingsfontein met solvent voor onderdelen Section 5. - Fontaine de dégraissage de pièces utilisant du solvant

Art. 14.Voorwaarden voor veiligheid

Art. 14.Conditions de sécurité

§ 1. De ontvettingsfontein moet op een plaats staan die voldoende § 1er. La fontaine de dégraissage est située dans un endroit
verlucht is en beschermd is tegen elke warmtebron zoals correctement ventilé et à l'abri de toute source de chaleur telle
luchtverhitter, vlam of blootliggende elektrische weerstanden, of bron qu'aérotherme, flamme ou résistance électrique nue ou de source
van vonken zoals elektrische motoren, slijpstenen of lasposten. d'étincelles telle que moteur électrique, meule ou poste de soudage.
§ 2. De stabiliteit van het toestel moet steeds gewaarborgd zijn. § 2. La stabilité de cet appareillage est en tout temps assurée.
§ 3. De installatie moet jaarlijks door een bevoegde technicus § 3. L'installation est entretenue annuellement par un technicien
onderhouden worden. De hele installatie moet geaard zijn. compétent. L'ensemble de l'appareillage est mis à la terre.
§ 4. Het solventreservoir van het toestel wordt in een inkuiping § 4. Le réservoir à solvant de l'appareil est placé dans un encuvement
geplaatst met een inhoud die gelijk is aan de hoeveelheid solvent die d'une capacité égale à la quantité de solvants présente dans celui-ci.
het reservoir bevat. § 5. Overeenkomstig de geldende wetgeving met betrekking tot § 5. Conformément à la législation relative aux déchets en vigueur,
afvalstoffen, moeten de gebruikte solventen worden beschouwd als les solvants usagés sont considérés comme déchets dangereux et doivent
gevaarlijke afvalstoffen en worden opgehaald door een ophaler die donc être collectés par un collecteur agréé en région de
erkend is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Bruxelles-Capitale.
Sectie 6. - Luchtcompressoren Section 6. - Compresseurs d'air

Art. 15.Plaatsing en onderhoud

Art. 15.Mise en place et entretien

§ 1. De uitbater houdt een attest, opgesteld door de constructeur van § 1er. L'exploitant tient à la disposition de l'Institut et de la
de houder of door een bevoegd technicus, ter beschikking van het commune un certificat établi par le constructeur du réservoir ou par
Instituut en van de gemeente, waarop bevestigd staat dat : un technicien compétent et attestant que :
- de houder een drukproef heeft doorstaan, gelijk aan anderhalf maal - le réservoir a subi une pression d'épreuve égale à une fois et demie
de maximale bedrijfsdruk; la pression maximale de service;
- tijdens de koudwaterproef geen blijvende vormveranderingen, - l'épreuve faite à l'eau froide n'a fait découvrir ni déformation
constructiefouten of zware gebreken bleken te ontstaan; permanente, ni vices de construction, ni défauts graves;
- de houder in staat is te weerstaan aan een druk die twee maal de - le réservoir est conditionné de manière à résister, avant de se
maximale bedrijfsdruk bedraagt, vooraleer te breken. rompre, à une pression égale au double de la pression maximale de service.
§ 2. De houder wordt regelmatig ontlucht. § 2. Le réservoir est purgé régulièrement.
§ 3. De compressor wordt op een afstand van de gemeenschappelijke § 3. Le compresseur est placé à l'écart des murs mitoyens
muren van woningen geplaatst. In voorkomend geval treft de uitbater de d'habitations. Le cas échéant, l'exploitant prend des mesures visant à
nodige maatregelen om de geluids- en trillingenhinder die verband restreindre les nuisances sonores et vibratoires liées à son
houdt met het gebruik ervan, te beperken. utilisation.
Sectie 7. - Parkeerzones voor voertuigen Section 7. - Zones de stationnement de véhicules

Art. 16.Gemeenschappelijke bepalingen aan de opstelling en beheer van

Art. 16.Dispositions communes relatives à la mise en place et gestion

de parkeerzones voor voertuigen des zones de stationnement de véhicules
§ 1. Binnen de uitbatingssite moeten er voldoende parkeerplaatsen of § 1er. Il doit y avoir au sein de l'exploitation suffisamment de zones
herstelzones zijn om alle te herstellen of herstelde voertuigen te de stationnement ou d'aires de réparation pour garer tous les
kunnen parkeren, alsook die van de bezoekers. véhicules en réparation ou réparés, ainsi que pour les visiteurs.
§ 2. Het parkeren van de voertuigen moet op zodanige wijze worden georganiseerd dat er geen voertuigen naar de weg moeten worden verplaatst telkens wanneer er een vertrekt. De uitbater voorziet indien nodig in een manoeuvreerruimte in de uitbatingssite die te allen tijde vrij moet blijven. § 3. Het binnen- en buitenrijden van de voertuigen moet op zodanige wijze worden georganiseerd dat deze voertuigen de voetgangers niet hinderen of het autoverkeer niet bovenmatig vertragen. § 4. Voertuigen zonder geldige nummerplaten die toebehoren aan de uitbater of aan zijn klanten mogen in geen geval op de openbare weg geparkeerd worden. § 2. Le stationnement de chaque véhicule est organisé de manière à éviter le report en voirie de nombreux véhicules lors du départ de l'un de ceux-ci. L'exploitant prévoit le cas échéant, dans l'exploitation, une zone de manoeuvre devant en tout temps rester libre. § 3. L'entrée et la sortie des véhicules sont organisées d'une façon telle que celles-ci ne puissent constituer une gêne pour les piétons ou une source de ralentissement excessive pour la circulation automobile. § 4. Les véhicules sans plaques valides appartenant à l'exploitant ou à ses clients ne peuvent en aucun cas être garés sur la voie publique.
§ 5. Een toegangsweg van minstens 80 cm breed moet vrijgelaten worden § 5. Un couloir d'accès de minimum 80 cm de largeur est laissé libre
om de hulpdiensten niet te hinderen bij eventuele interventies. afin de permettre l'intervention aisée des services de secours.
§ 6. Herstellings- of onderhoudswerken aan de voertuigen mogen alleen § 6. Les travaux de réparation ou d'entretien de véhicules ne peuvent
worden uitgevoerd in de daarvoor voorziene herstelzones. Deze werken être effectués que dans les aires de réparation prévues à cet effet.
mogen in geen geval worden uitgevoerd op de openbare weg of in een Ces travaux ne peuvent en aucun cas être exécutés sur la voie publique
parkeerzone. ou en zone de stationnement.
§ 7. De parkeerzone moet te allen tijde in een goede staat van netheid § 7. La zone de stationnement est en tout temps maintenue dans un bon
worden gehouden door een regelmatig onderhoud. état de propreté par un entretien régulier.

Art. 17.Bijzondere bepalingen voor de overdekte parkeerzones voor

Art. 17.Conditions particulières pour les zones de stationnement de

voertuigen. véhicules couvertes
Voor de parkeerzones voor voertuigen worden de volgende voorwaarden Les zones de stationnement de véhicules respectent les conditions
nageleefd : suivantes :
1° De parkeerzone beschikt over voldoende uitgangen die oordeelkundig 1° La zone de stationnement possède un nombre suffisant de sorties
zijn verdeeld, met het oog op een snelle en vlotte evacuatie van de réparties judicieusement de façon à permettre une évacuation rapide et
aanwezige personen. aisée des personnes.
2° Maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat voertuigen 2° Des moyens sont pris pour ne pas admettre un véhicule ou le
toegelaten worden of parkeren in de onmiddellijke nabijheid van stationner à proximité immédiate de sorties, de sorties de secours, de
uitgangen, nooduitgangen en brandbestrijdingsmiddelen. moyens de lutte contre l'incendie.
3° De uitgangen, nooduitgangen en de wegen die ernaartoe leiden, 3° Les sorties, sorties de secours, les voies qui y conduisent ainsi
alsook de brandbestrijdingsmiddelen, moeten duidelijk zichtbaar worden que les moyens de lutte contre l'incendie sont signalés de façon
aangeduid. apparente.
4° De parkeerzone moet op zodanige wijze worden verlucht dat de lucht 4° La zone de stationnement est aérée de telle sorte que l'atmosphère
er nooit toxisch, explosief of hinderlijk voor de omgeving kan worden. n'y puisse jamais devenir toxique, explosive ou incommodante pour le
De milieuvergunning kan modaliteiten voor de verluchting van de zone voisinage. Le permis d'environnement peut préciser les modalités de
preciseren. ventilation de la zone.

Art. 18.Bijzondere bepalingen voor de parkeerzones voor voertuigen in

Art. 18.Conditions particulières pour les zones de stationnement de

open lucht véhicules à l'air libre
De kunstmatige verlichting van de parkeerzones in open lucht moet op L'éclairage artificiel des zones de stationnement à l'air libre est
oordeelkundige wijze worden geïnstalleerd zodanig dat de buurtbewoners installé judicieusement de manière à ne pas gêner le voisinage.
niet gehinderd worden.
Sectie 8. - Afgedankte voertuigen Section 8. - Véhicules hors d'usage

Art. 19.Opslag van reserveonderdelen

Art. 19.Stockage de pièces de rechange

§ 1. De uitbater houdt zich aan de voorschriften van het besluit van § 1er. L'exploitant se conforme aux prescriptions de l'arrêté de la
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004 betreffende Région de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 relatif à la gestion des
het beheer van afgedankte voertuigen. Hij mag dus geen afgedankte véhicules hors d'usage. Il ne peut donc stocker de véhicules hors
voertuigen opslaan tenzij hij volgens de regels is geregistreerd als d'usage sans être dûment enregistré comme démonteur.
demonteercentrum. § 2. De volgende opslag is evenwel toegelaten voor het gebruik van § 2. Le stockage suivant est cependant autorisé pour l'utilisation de
reserveonderdelen in het kader van de activiteiten van de werkplaats : pièces de rechange dans le cadre des activités de l'atelier :
- 2 gedeeltelijk gedemonteerde voertuigen en 6 motoren, of - 2 véhicules partiellement démontés et 6 moteurs, ou
- 1 gedeeltelijk gedemonteerd voertuig en 7 motoren. - 1 véhicule partiellement démonté et 7 moteurs.
De gedemonteerde onderdelen zijn uitsluitend bestemd om te worden Les pièces démontées sont exclusivement destinées à être utilisées
gebruikt in het kader van de herstelactiviteiten van de werkplaats. dans le cadre des activités de réparation de l'atelier. S'il y a plus
Indien er meer gedeeltelijk gedemonteerde voertuigen en/of opgeslagen de véhicules partiellement démontés et/ou de moteurs stockés ou si
motoren zijn, of indien de uitbater gedemonteerde reserveonderdelen l'exploitant vend des pièces de rechange démontées, un enregistrement
verkoopt, is een registratie als demonteercentrum verplicht. comme démonteur est obligatoire.
§ 3. De vloer van de opslagzone van de motoren en de gedeeltelijk § 3. Le sol de la zone de stockage des moteurs et des véhicules
gedemonteerde voertuigen is ondoorlatend voor koolwaterstoffen en partiellement démontés est imperméable aux hydrocarbures et pourvu de
voorzien van de nodige hellingen en eventuele randen om alle pentes nécessaires et de rebords éventuels afin d'évacuer tous les
onopzettelijk gemorste vloeistoffen af te voeren naar een voorziening liquides accidentellement répandus vers un dispositif empêchant, dans
die, in alle gevallen, voorkomt dat deze producten terechtkomen in de tous les cas, l'envoi de ces produits dans les égouts publics ou
openbare of particuliere riolering, in beken, goten enzovoort. particuliers, dans les ruisseaux, fossés, etc.
§ 4. De reserveonderdelen worden opgeslagen in rekken in een overdekte § 4. Les pièces de rechange d'occasion sont conservées sur des
opslagruimte. rayonnages dans un espace de stockage couvert.
Losse onderdelen die vloeistoffen bevatten, moeten worden opgeslagen : Pour les pièces détachées qui contiennent des liquides, il faut :
- ofwel in een zone waarvan de vloer voldoet aan de voorschriften - soit les stocker dans une zone dont le sol répond aux prescriptions
beschreven onder § 3 hierboven; décrites au § 3 qui précède;
- ofwel met opvangbakken onder de rekken om eventuele lekkende - soit prévoir des bacs collecteurs sous les rayonnages afin de
vloeistoffen op te vangen. pouvoir recueillir les fuites de liquides éventuelles.
Sectie 10. - Wasplaats voor voertuigen Section 9. - Aire de lavage de véhicules

Art. 20.Ontwerp van de wasplaats voor voertuigen

Art. 20.Conception de l'aire de lavage de véhicules

§ 1. De auto's worden gewassen in een duidelijk aangeduide zone binnen § 1er. Le lavage de véhicules automobiles s'effectue sur zone
de werkplaats die voorzien is van opvangsystemen voor afvalwater. Dit clairement identifiée au sein de l'atelier et pourvue de systèmes de
water mag in geen geval op de openbare weg terechtkomen. récolte des eaux usées. Ces eaux ne peuvent en aucun cas se retrouver
sur la voie publique.
§ 2. De waszones die zijn ingericht na de inwerkingtreding van dit § 2. Les zones de lavage établies après l'entrée en vigueur du présent
besluit mogen zich niet naast een gemeenschappelijke muur bevinden. arrêté ne peuvent être localisées contre un mur mitoyen.
§ 3. De vloer en de muren van de waszone moeten waterondoorlatend § 3. Le sol et les murs de la zone de lavage sont rendus imperméables
zijn. à l'eau.
§ 4. Het afvalwater dat afkomstig is van de waszone, moet worden § 4. Les eaux usées provenant de la zone de lavage sont épurées par un
gezuiverd door een systeem dat bestaat uit een slibafscheider en een système composé d'un débourbeur et d'un séparateur d'hydrocarbures en
koolwaterstofafscheider in het geval de onderkant van de carrosserie
of de motor wordt gewassen, alsook vanaf 10 gewassen voertuigen per cas de lavage du bas de caisse ou de moteur ainsi qu'à partir de 10
dag. véhicules lavés par jour.
§ 5. Voor de installaties die werden ingericht na de inwerkingtreding § 5. Pour les installations mises en place après l'entrée en vigueur
van dit besluit, moet de koolwaterstofafscheider voorzien zijn van een du présent arrêté, le séparateur d'hydrocarbures est pourvu d'un
coalescentiefilter. filtre à coalescence.
§ 6. De waterafvoerleidingen en de inspectieruimten moeten § 6. Les conduites d'évacuation des eaux et les chambres de visite
ondoorlatend zijn. sont étanches.
Sectie 10. - Demontage van airbags Section 10. - Démontage d'airbags

Art. 21.Technische vereisten

Art. 21.Exigences techniques

§ 1. Bij het demonteren van gasgeneratoren zoals het opblaasmechanisme § 1er. Lors du démontage des générateurs de gaz tels que gonfleurs des
van airbags is het verboden te roken, vuur te maken of een airbags, il est interdit de fumer, de générer un feu ou d'introduire
ontstekingsbron of vonken te veroorzaken, met inbegrip van het gebruik une source d'ignition ou d'étincelle de quelque nature que ce soit; en
van een gsm of een andere bron van elektromagnetische golven. ce compris l'utilisation d'appareil de téléphonie mobile ou d'autres
sources électromagnétiques.
§ 2. Beschadigde gasgeneratoren moeten volgens de regels worden § 2. Les générateurs de gaz qui sont endommagés sont régulièrement
opgehaald door een erkende ophaler van gevaarlijke afvalstoffen. collectés par les soins d'un collecteur de déchets dangereux agréé.
Toestellen in goede staat en ontdaan van de houder mogen niet worden Les engins en bon état et enlevés de leur support ne peuvent être
verkocht of overgedragen aan particulieren; ze zijn voorbehouden voor vendus ou cédés aux particuliers; ils sont en effet réservés aux
professionals voor zover zij deze nodig hebben om hun beroep uit te oefenen. professionnels dans la mesure de leur besoin pour exercer leur métier.
§ 3. De milieuvergunning legt de voorwaarden vast voor de opslag van § 3. Le permis d'environnement fixe les modalités de stockage des
airbags op basis van een drempel van 0,5 kg pyrotechnische mengeling. airbags à partir d'un seuil de 0,5 kg de composition pyrotechnique.
Sectie 11. - Opslag van nieuwe olie en afvalolie Section 11. - Stockage des huiles neuves et usagées

Art. 22.Algemene bepalingen

Art. 22.Dispositions générales

§ 1. De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing onverminderd de § 1er. Les dispositions du présent article s'appliquent sans préjudice
voorschriften die door andere wetgevingen worden vastgelegd. des prescriptions fixées par d'autres législations.
§ 2. Het is verboden afvalolie te deponeren of te laten lopen in of op § 2. Il est interdit de déposer ou de laisser s'écouler des huiles
de bodem, in de oppervlaktewateren, in het grondwater, in de riolen, dans ou sur le sol, dans les eaux de surface, dans les nappes
de afvoerleidingen, de collectoren of op om het even welke plaats waar souterraines, dans les égouts, les canalisations, les collecteurs ou
ze milieuverontreiniging kan veroorzaken. en quelque lieu que ce soit où elles peuvent polluer l'environnement.
§ 3. De middelen die nodig zijn om verdere verspreiding van de olie § 3. Les moyens nécessaires pour lutter contre les épanchements tels
tegen te gaan in geval van een lek of een ander incident, zoals que sciure de bois ou tout autre produit absorbant sont présents à
houtzaagsel of andere absorberende producten, zijn aanwezig vlakbij de proximité du stockage. Tout épanchement doit être immédiatement
opslagplaats en dienen onmiddellijk te worden ingezet. récolté via ces produits.
§ 4. Het is verboden afvalolie te verbranden. § 4. Il est interdit de brûler des huiles usagées.
§ 5. Het is verboden water of andere vreemde stoffen, zoals solventen, § 5. Il est interdit d'ajouter ou de mélanger de l'eau ou tout corps
detergenten of antivriesmiddelen, toe te voegen aan of te vermengen étranger, tels que des solvants, des détergents ou des antigels à des
met de afvalolie. huiles usagées.
§ 6. De afvalolie wordt gescheiden afhankelijk van de aard ervan. § 6. Les huiles usagées sont séparées en fonction de leur nature.
Met name afgewerkte remolie moet worden gescheiden van alle andere Il y a notamment lieu de séparer les huiles de freins usagées des
afvalolie. autres huiles usagées.
De uitbater beschikt indien nodig over verschillende vaten om aan deze L'exploitant dispose le cas échéant de contenants différents afin de
voorwaarde te kunnen voldoen. remplir cette condition.

Art. 23.Opslagmodaliteiten

Art. 23.Modalités de stockage

§ 1. Opslag in verplaatsbare recipiënten § 1er. Stockage en récipients amovibles
1° De olie zit in gesloten en lekdichte recipiënten, zoals vaten, die 1° Les huiles sont contenues dans des récipients clos et étanches,
voor dit gebruik zijn voorzien. tels que des fûts, prévus à cet usage.
2° De recipiënten moeten worden opgeslagen op een voldoende verluchte 2° Le stockage des récipients se fait toujours dans un endroit
plaats, op een afstand van installaties die warmte afgeven of suffisamment ventilé, situé à l'écart d'installations dégageant de la
installaties die vonken en naakte vlammen voortbrengen. chaleur ou d'installations produisant des étincelles et des flammes
3° Deze recipiënten moeten altijd in een inkuiping worden geplaatst. nues. 3° Ces récipients doivent toujours être placés dans un encuvement.
4° Het vullen of leegmaken van de olierecipiënten moet op zodanige 4° Les opérations de remplissage ou de vidange des récipients d'huiles
manier gebeuren dat onopzettelijk morsen van afvalolie in de riolen sont effectuées de manière à empêcher tout écoulement accidentel de
wordt vermeden. Overhevelingen van olie dienen altijd te gebeuren ces dernières dans le réseau d'égouttage. Le transvasement d'huiles ne
boven een inkuiping. peut se faire qu'au-dessus d'un encuvement.
§ 2. Opslag in tanks § 2. Stockage en réservoirs
1° Nieuwe olie en afvalolie moet : 1° Les huiles neuves et les huiles usagées doivent :
- ofwel worden opgeslagen in bovengrondse "enkelwandige" tanks die in - soit être stockées dans des réservoirs hors-sol « simple paroi »
een inkuiping zijn geplaatst; placés dans un encuvement;
- ofwel worden opgeslagen in bovengrondse "dubbelwandige" tanks die - soit être stockées dans des réservoirs hors-sol à « double paroi »
zijn uitgerust met een permanent lekdetectiesysteem. équipés d'un système de détection de fuite permanent.
In afwijking van deze voorwaarden, kan de milieuvergunning, op basis Par dérogation à cette condition, le permis d'environnement peut, sur
van een gemotiveerd voorstel van de uitbater, onder bepaalde base d'une proposition motivée de l'exploitant, autoriser sous
voorwaarden de opslag van olie in ingegraven tanks toestaan. Deze certaines conditions, le stockage d'huiles en réservoirs enfouis.
afwijkingsmogelijkheid geldt uitsluitend voor ingegraven dubbelwandige Cette dérogation ne peut s'appliquer qu'aux réservoirs enfouis à
tanks waarvoor een toelating was verleend en die werden geplaatst vóór double paroi antérieurement autorisé et mis en place avant l'entrée en
de inwerkingtreding van dit besluit. vigueur du présent arrêté.
2° Nabij de vulopening wordt een plaatje aangebracht dat de volgende 2° Près de l'orifice de remplissage, une plaque portant les
informatie bevat : renseignements suivants est apposée :
- het type van olie dat is opgeslagen, zoals "remolie" of "motorolie"; - le type d'huile stockée tel que « huile de frein » ou « huile moteur »;
- de inhoud van de tank in liter. - la contenance en litres du réservoir.
3° Het vullen of leegmaken van de tanks dient altijd te gebeuren onder 3° Les opérations de remplissage ou de vidange des réservoirs sont
permanent toezicht van de uitbater zodat hij onmiddellijk kan effectuées sous la surveillance permanente de l'exploitant de manière
ingrijpen indien zich een probleem voordoet. à ce qu'il puisse intervenir immédiatement en cas d'incident.

Art. 24.Maatregelen voor de bescherming van het water/de bodem

Art. 24.Mesures de protection des eaux/du sol

§ 1. Inkuiping van de tanks en verplaatsbare recipiënten § 1er. Encuvements des réservoirs et récipients amovibles
1° De inkuiping moet een inhoud hebben van ten minste 110% van het 1° L'encuvement doit avoir une capacité au moins égale à 110% du plus
grootste recipiënt of de grootste tank die ze bevat, en ten minste een grand récipient ou réservoir qu'il contient et au moins égale au quart
kwart van de totale inhoud van alle recipiënten of tanks die ze bevat. de la contenance totale de tous les récipients ou réservoirs qu'il
2° De inkuiping moet voldoende stevig en ondoorlatend zijn om de olie contient. 2° L'encuvement est suffisamment solide et étanche pour pouvoir
op te vangen die wegloopt in het geval een recipiënt of een tank die contenir l'huile qui s'échapperait en cas de rupture d'un récipient ou
in deze inkuiping is geplaatst, zou scheuren. d'un réservoir placé dans cet encuvement.
3° De inkuiping mag niet aangesloten zijn op de riolering. 3° L'encuvement ne peut être raccordé au réseau d'égout.
4° Er moeten voorzieningen worden getroffen om te vermijden dat 4° Des dispositions sont prises pour empêcher l'écoulement des eaux de
regenwater en afvloeiend hemelwater in de inkuiping terechtkomt (bv. pluie et de ruissellement dans les encuvements (ex. : auvent,
luifel, dak). toiture).
5° De inkuiping moet op zodanige wijze worden gebouwd dat een visuele 5° L'encuvement est construit de façon à permettre un contrôle visuel
controle van de hele opslagruimte mogelijk is. de l'entièreté du stockage.
6° De uitbater houdt de inkuiping in goede staat en controleert 6° L'exploitant maintient l'encuvement en bon état et en contrôle
regelmatig de dichtheid ervan. régulièrement l'étanchéité.
7° Het volume van de inkuiping mag niet worden verkleind door er 7° Le volume de l'encuvement ne peut être réduit par le dépôt d'autres
andere materialen in op te slaan. matières.
§ 2. Dubbelwandige tanks De dubbelwandige tanks moeten voldoen aan de volgende minimumeisen : 1° Ze zijn uitgerust met een - eventueel gedeeltelijk - omhulsel dat een gesloten ruimte vormt waarin een interstitiële vloeistof kan rondstromen die wordt gebruikt om eventuele lekken in de binnenste tank of het buitenste omhulsel op te sporen, of waarin een voorziening kan worden geplaatst om lekken op te sporen. 2° De gekozen vloeistof mag het staal of het plastic van het omhulsel niet aantasten, en mag niet stollen bij de laagste te verwachten wintertemperaturen. 3° Het permanent lekdetectiesysteem is op zodanige manier ontworpen § 2. Réservoirs à double paroi Les réservoirs à double paroi répondent aux prescriptions minimales suivantes : 1° Ils sont dotés d'une enveloppe extérieure, éventuellement partielle, créant un espace fermé destiné à permettre la circulation d'un fluide interstitiel utilisé pour la détection des fuites éventuelles du réservoir intérieur ou de l'enveloppe extérieure ou pour permettre tout dispositif permettant la détection de fuite. 2° Le fluide choisi ne peut ni corroder l'acier ou le plastique des enveloppes, ni se solidifier aux plus basses températures hivernales prévues. 3° Le dispositif de détection de fuite permanente est conçu de manière
dat de aanwezigheid van olie of druk- of niveauschommelingen van de telle que la présence d'huile ou toute variation de pression du fluide
interstitiële vloeistof een alarmsignaal genereren dat kan worden interstitiel ou de niveau du fluide interstitiel génère une alarme
gehoord door de verantwoordelijke van de installatie. audible par le responsable de l'installation.
§ 3. Hulpuitrustingen van de tanks § 3. Equipements auxiliaires aux réservoirs
1° De leidingen om de tanks te vullen en leeg te maken zijn zo ontworpen dat een perfecte ondoorlatendheid van de leidingen, koppelingen en kranen gegarandeerd is. De hulpuitrustingen zijn voorzien van een toestel (zoals een afsluitklep) dat het mogelijk maakt het verlies van olie te beperken wanneer de leidingen breken. 2° De peilmeters aan de buitenkant moeten boven de inkuiping worden geplaatst. 3° De openingen en verbindingsstukken bevinden zich op het bovenste gedeelte van de tank en in elk geval boven het hoogste niveau van de vloeistof die erin zit. 1° Les tuyauteries de vidange et de remplissage des réservoirs sont conçues afin d'assurer une étanchéité parfaite des raccords, joints et robinets. Les équipements auxiliaires sont pourvus d'un dispositif tel qu'une vanne d'arrêt permettant de limiter les pertes d'huiles en cas de rupture des canalisations. 2° Les jauges extérieures doivent être placées au-dessus des encuvements. 3° Les ouvertures et les raccords se trouvent à la partie supérieure du réservoir et en tous cas au-dessus du niveau supérieur du liquide contenu.

Art. 25.Controles van de bovengrondse tanks

Art. 25.Contrôles des réservoirs hors-sol

§ 1. Frequentie van de controles § 1er. Fréquence des contrôles
Les réservoirs d'huiles font l'objet d'un contrôle par un expert en «
De olietanks moeten minstens om de 15 jaar worden gecontroleerd door installation de stockage » au moins tous les 15 ans.
een expert op het vlak van "opslaginstallaties".
Het BIM kan bovendien opleggen dat de tanks moeten worden
gecontroleerd voorafgaand aan elke uitbreiding en/of wijziging van de L'IBGE peut en outre imposer le contrôle des réservoirs préalablement
installaties en voorafgaand aan elke aanvraag tot vernieuwing of à toute extension et/ou modification des installations et avant toute
verlenging van de vergunning. demande de renouvellement ou prolongation de permis.
§ 2. Inhoud van de controles § 2. Contenu des contrôles
1° Ingekuipte enkelwandige tanks : 1° Réservoirs à simple paroi encuvés :
Het onderzoek van deze tanks omvat de volgende controles : L'examen de ces réservoirs comporte les contrôles suivants :
- Controle van de lekdichtheid van de koppelingen; - Contrôle de l'étanchéité des raccordements;
- Controle van de toebehoren; - Contrôle des accessoires;
- Controle op de aanwezigheid van water of bezinksel in de tank; - Contrôle de la présence d'eau ou de sédiments dans le réservoir;
- Controle op eventuele verontreiniging in de omgeving van de tank, de - Contrôle de la présence éventuelle de pollution au voisinage du
toebehoren en de vulzone; réservoir, de ses accessoires et du point de remplissage;
- Visuele controle van de buitenwand, controle van de stabiliteit van - Contrôle visuel de la paroi extérieure, contrôle de la stabilité du
de tank en controle van de staat van de inkuiping; réservoir et contrôle de l'état de l'encuvement;
- Controle van de inhoud van de inkuiping en op de aanwezigheid van - Contrôle de la contenance de l'encuvement et de la présence d'eau ou
water of slib. de boues.
2° Dubbelwandige tanks : 2° Réservoirs à double paroi :
Het onderzoek van deze tanks omvat de volgende controles : L'examen de ces réservoirs comporte les contrôles suivants :
- Controle van de lekdichtheid van de koppelingen; - Contrôle de l'étanchéité des raccordements;
- Controle van de toebehoren; - Contrôle des accessoires;
- Controle op de aanwezigheid van water of bezinksel in de tank; - Contrôle de la présence d'eau ou de sédiments dans le réservoir;
- Controle op eventuele verontreiniging in de omgeving van de tank, de - Contrôle de la présence éventuelle de pollution au voisinage du
toebehoren en de vulzone; réservoir, de ses accessoires et du point de remplissage;
- Visuele controle van de buitenwand, controle van de stabiliteit van - Contrôle visuel de la paroi extérieure et contrôle de la stabilité
de tank; du réservoir;
- Controle van de efficiëntie van het permanente lekdetectiesysteem; - Contrôle de l'efficacité du système permanent de détection de
- Controle van het alarm dat gekoppeld is aan het systeem. fuites; - Contrôle de l'alarme couplée au système.
§ 3. Resultaten van de controles § 3. Résultats des contrôles
1° Na deze controle bezorgt de expert op het vlak van 1° A l'issue de ce contrôle l'expert en « installation de stockage »
"opslaginstallaties" de uitbater een controlerapport. remet un rapport de contrôle à l'exploitant.
2° In het geval de expert onvolkomenheden vaststelt, dient de uitbater 2° En cas de défaut constaté par l'expert, l'exploitant procède dans
zo snel mogelijk de nodige herstellingen uit te voeren. les plus brefs délais aux réparations nécessaires.
De controlerapporten worden bijgehouden en ter beschikking gehouden 3° Les rapports de contrôle sont conservés et tenus à la disposition
van het BIM en van de gemeente die de uitbatingszetel op haar de l'IBGE et de la commune sur laquelle se situe le siège
grondgebied heeft, tot de volgende controle plaatsvindt. d'exploitation, jusqu'au prochain contrôle.
Sectie 12. - Opslag van banden Section 12. - Stockage de pneus

Art. 26.Opslagmodaliteiten

Art. 26.Modalités de stockage

De banden worden opgeslagen in een zone die daarvoor specifiek is Les pneus sont stockés dans une zone spécifiquement prévue à cet
voorzien. In deze zone mag geen afval of stoffen van andere aard effet. Les pneus ne peuvent être mélangés à des déchets ou substances
worden opgeslagen. d'une autre nature.
De banden worden bij voorkeur opgeslagen op vaste elementen zoals Les pneus sont préférentiellement stockés sur des éléments fixes tels
rekken of schappen. Indien dit niet het geval is, mogen ze niet hoger que racks ou rayonnages. Si ce n'est le cas, ils ne peuvent être
worden gestapeld dan 2 meter. empilés sur une hauteur supérieure à 2m.
Indien ze op de vloer worden opgeslagen, dient een markering op de S'ils sont stockés à même le sol, un marquage au sol délimite la zone
vloer de opslagzone en de circulatiezones af te bakenen. Binnen de de stockage ainsi que des zones de circulation. Les zones de
circulatiezones mogen in geen geval banden opgeslagen worden; de circulation ne peuvent en aucun cas comporter de stockage de pneus;
circulatiezones moeten minstens 80 cm breed zijn en een gemakkelijke elles doivent avoir une largeur minimale de 80 cm et permettre un
toegankelijkheid tot de stock garanderen voor de interventiediensten. accès aisé au stock par les services d'intervention.
De opslag mag in geen geval de evacuatie van personen verhinderen. Le stockage ne peut entraver l'évacuation des personnes.
De opslag mag niet gebeuren in de onmiddellijke nabijheid van de Le stockage ne peut s'effectuer à proximité immédiate des zones de
werkzones, uitgangen, nooduitgangen of hittebronnen zoals travail, sorties, sorties de secours ou de source de chaleur telles
luchtverhitter, vlam of blootliggende elektrische weerstanden. que aérotherme, flamme ou résistances électriques nues.
De exploitant ziet erop toe dat er middelen aanwezig zijn, in perfecte L'exploitant veille à ce que des moyens de détection et d'extinction
staat van werking, voor de detectie en het blussen van brand. Dit incendie en parfait état de fonctionnement soient présents. Ceux-ci
materiaal moet in voorkomend geval worden voorzien in overleg met de sont, le cas échéant, déterminés en concertation avec le Service
Brandweerdiensten. Incendie.
De opslag van meer dan 100 m2 banden is gebonden aan specifieke Le stockage de plus de 100 m2 de pneus fait l'objet de conditions
voorwaarden die zijn vastgelegd in de milieuvergunning. spécifiques fixées par le permis d'environnement.
Sectie 13. - Afvalwaterbeheer Section 13. - Gestion des eaux usées

Art. 27.Lozingsvoorwaarden

Art. 27.Conditions de rejet

§ 1. Het is verboden het afvalwater van de activiteiten van de § 1er. Il est interdit de rejeter les eaux usées provenant des
werkplaats te lozen in een oppervlaktewater of een verliesput. activités de l'atelier dans une eau de surface ou un puits perdu.
§ 2. Het is verboden in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare § 2. Il est interdit de jeter ou déverser dans les eaux de surface
riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater, vaste ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles
afvalstoffen te brengen die een voorafgaande mechanische maling hebben d'écoulement des eaux pluviales, des déchets solides qui ont été
ondergaan of water te lozen dat zulke stoffen bevat. préalablement soumis à un broyage mécanique ou des eaux contenant de
telles matières.
§ 3. Het geloosde water mag geen minerale oliën, afvaloliën, § 3. Les eaux déversées ne peuvent contenir des huiles minérales,
ontvlambare producten, vluchtige solventen of andere stoffen bevatten huiles usagées, produits inflammables, solvants volatils ou tout autre
die het rioolwater giftig of gevaarlijk kunnen maken. substance pouvant rendre l'eau des égouts toxique ou dangereuse.
§ 4. Het geloosde water mag niet meer dan 0,5 g/l koolwaterstoffen § 4. Les eaux déversées ne peuvent contenir plus de 0,5 g/l
bevatten. d'hydrocarbures.

Art. 28.Naleving van de normen voor de lozing van afvalwater

Art. 28.Respect des normes de rejet d'eau usée

§ 1. Om de in artikel 27 vastgelegde lozingsnormen na te leven, voert § 1er. Afin de respecter les normes de rejet fixées à l'article 27,
de uitbater een van de volgende twee oplossingen in : l'exploitant met en place l'une des deux solutions suivantes :
1° het afvalwater van de werkplaats wordt behandeld door een systeem 1° le traitement des eaux usées provenant de l'atelier par un système
dat bestaat uit een slibafscheider en een koolwaterstofafscheider. Dit composé d'un débourbeur et d'un séparateur d'hydrocarbures. Ce système
systeem kan ook worden gebruikt om het afvalwater van een waszone voor peut également servir à traiter les eaux usées provenant d'une zone de
voertuigen te behandelen; lavage de véhicules;
2° het afschaffen van elke mogelijkheid om het afvalwater te lozen in 2° la suppression de toute possibilité de rejet d'eaux usées vers les
de riool of op de weg, en het schoonmaken van de vloer van de égouts ou la voirie et le nettoyage du sol de l'atelier à l'eau via «
werkplaats met water met behulp van een "schrobmachine" of droog door auto-laveuse » ou à sec via brossage et utilisation de substances
te vegen en gebruik te maken van absorberende stoffen. absorbantes.
§ 2. Elk systeem dat bestaat uit een slibafscheider en een § 2. Tout système composé d'un débourbeur et d'un séparateur
koolwaterstofafscheider moet voldoen aan de volgende voorschriften : d'hydrocarbures répond aux prescriptions suivantes :
1° De constructie, de installatie, de afmetingen en het minimale 1° La construction, l'installation, le dimensionnement et le rendement
zuiveringsrendement van de koolwaterstofafscheider voldoen aan de minimal d'épuration du séparateur d'hydrocarbures répond aux normes EN
normen EN 858-1 en EN 858-2 of bezitten gelijkwaardige kenmerken. 858-1 et EN 858-2 ou disposent de caractéristiques équivalentes.
2° De koolwaterstofafscheider is uitgerust met een veiligheidssysteem 2° Le séparateur d'hydrocarbures est équipé d'un système de sécurité
dat de uitgang van de installatie afsluit wanneer de uitstromende qui ferme la sortie de l'installation lorsque la quantité
hoeveelheid koolwaterstoffen de capaciteit van de installatie d'hydrocarbures qui afflue dépasse la capacité de l'installation. Pour
overschrijdt. Voor de installaties die zijn geplaatst na de
inwerkingtreding van dit besluit, moet overigens een sensor worden les installations mises en place après l'entrée en vigueur du présent
geplaatst die het grenspeil tussen het water en de koolwaterstoffen arrêté, il faut par ailleurs installer une sonde qui contrôle le
controleert, en die verbonden is met een licht- en geluidsalarm dat niveau limite entre l'eau et les hydrocarbures reliée à une alarme
het mogelijk maakt te bepalen op welk moment de avec un signal lumineux et sonore permettant de déterminer le moment
koolwaterstofafscheider moet worden leeggemaakt. où le séparateur d'hydrocarbures doit être vidé de son contenu.
3° De putten van de slibafscheider en de koolwaterstofafscheider 3° Les puits du débourbeur et du séparateur d'hydrocarbures sont
moeten toegankelijk zijn voor een visuele controle. accessibles pour un contrôle visuel.
4° Voor de installaties die werden geplaatst na de inwerkingtreding 4° Pour les installations mises en place après l'entrée en vigueur du
van dit besluit gaat het afvalwater door een meetput, voordat het in présent arrêté, les eaux usées passent par un puits de mesure avant
de riool terechtkomt. Deze meetput is voldoende groot om monsters te d'être déversées en égouts. Ce puits de mesure est suffisamment grand
kunnen nemen en wordt geplaatst voordat het water zich vermengd met pour pouvoir prélever des échantillons et est placé avant que ces eaux
het huishoudelijk afvalwater. ne se mélangent aux eaux usées domestiques.
5° De volgende jaarlijkse controles moeten worden uitgevoerd door een 5° Les contrôles annuels suivants sont à effectuer par une personne
gekwalificeerde persoon : qualifiée :
- controle van de dikte van de koolwaterstoffenlaag in de - contrôle de l'épaisseur de la couche d'hydrocarbures retenue dans le
koolwaterstofafscheider en van het slibniveau in de slibafscheider; séparateur d'hydrocarbures et du niveau de boue dans le débourbeur;
- controle van de goede werking van het automatisch sluitsysteem; - contrôle du bon fonctionnement du dispositif de fermeture automatique;
- controle, in voorkomend geval, van de goede werking van het visuele - contrôle, le cas échéant, du bon fonctionnement du dispositif
en auditieve alarm; d'alarme visuel et sonore;
- controle, in voorkomend geval, van het waterpeil voor en na de - contrôle, le cas échéant, du niveau de l'eau avant et derrière le
coalescentiefilter wanneer een representatief waterdebiet door de filtre à coalescence lorsqu'un débit d'eau représentatif passe par le
koolwaterstofafscheider gaat. séparateur d'hydrocarbures.
In het geval onvolkomenheden worden vastgesteld, moeten deze zo snel En cas de constat de défauts, ceux-ci sont à pallier dans les plus
mogelijk worden hersteld. Grote bovendrijvende brokken van een vaste brefs délais. De grosses matières solides flottantes sont à enlever
stof moeten onmiddellijk worden verwijderd. Het slib van de immédiatement. La boue du débourbeur et du séparateur d'hydrocarbures
slibafscheider en de koolwaterstofafscheider moet bovendien regelmatig est en outre régulièrement collectée par un collecteur de déchets
worden opgehaald door een erkende ophaler van gevaarlijke
afvalstoffen, om een goede werking van het waterzuiveringssysteem te dangereux agréé afin d'assurer le bon fonctionnement du système
garanderen. d'épuration d'eau.
De types van controles en hun frequentie zoals opgegeven door de Les types de contrôles et leurs fréquences indiquées par le
constructeur van de installatie, moeten worden gerespecteerd. constructeur de l'installation sont à respecter.
Sectie 14. - Schoonmaak van de lokalen Section 14. - Nettoyage des locaux

Art. 29.De vloer en de toestellen moeten regelmatig en zorgvuldig

Art. 29.Le sol et les appareils doivent être nettoyés régulièrement

worden schoongemaakt. De uitbater ziet erop toe dat onnodige et soigneusement. L'exploitant veille à ce que l'atelier soit
voorwerpen en met name verpakkingen, afgedankte onderdelen enzovoort, régulièrement débarrassé des objets inutiles en particulier des
regelmatig worden verwijderd uit de werkplaats. emballages, pièces usagées, etc.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 30.Inwerkingtreding

Art. 30.Entrée en vigueur

§ 1. De bepalingen van dit besluit treden pas in werking 6 maanden na § 1er. Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur 6 mois
de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. après sa publication au Moniteur belge.
§ 2. In afwijking op de vorige paragraaf : § 2. Par dérogation au paragraphe précédent :
1° Paragraaf 2, punt 1°, van artikel 23 treedt pas in werking drie 1° Le paragraphe 2, point 1°, de l'article 23 entre en vigueur trois
jaar na de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. ans après le jour de sa publication au Moniteur belge.
2° Paragraaf 4 van artikel 20 evenals artikel 28 treden pas in werking 2° Le paragraphe 4 de l'article 20 ainsi que l'article 28 entrent en
een jaar na de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. vigueur un an après le jour de sa publication au Moniteur belge.

Art. 31.Uitvoerbaarheid

Art. 31.Exécutoire

De minister die bevoegd is voor Leefmilieu is belast met de uitvoering Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est chargé de
van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 24 april 2014. Bruxelles, le 24 avril 2014.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée
Leefmilieu, de l'Environnement,
Mevr. E. HUYTEBROECK Mme E. HUYTEBROECK
^