Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot toekenning van een subsidie van 16.075.000,00 EUR aan de gemeenten tot gedeeltelijke financiering van de loonsverhoging van het personeel van de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de gemeenten het tekort ten laste nemen en de Berg van Barmhartigheid | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 16.075.000,00 EUR visant à financer partiellement la revalorisation barémique des agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le Conseil d'Administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 MAART 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 28 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
toekenning van een subsidie van 16.075.000,00 EUR aan de gemeenten tot | Bruxelles-Capitale octroyant aux communes un subside de 16.075.000,00 |
gedeeltelijke financiering van de loonsverhoging van het personeel van | EUR visant à financer partiellement la revalorisation barémique des |
de gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de | agents des communes, des C.P.A.S., des associations formées |
bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op | conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 |
de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van | juillet 1976 des Centres publics d'Action sociale dont le Conseil |
bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, de openbare ziekenhuizen waarvan de | d'Administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux publics dont |
gemeenten het tekort ten laste nemen en de Berg van Barmhartigheid | les communes prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6 § 1, VIII, gewijzigd bij de | notamment l'article 6 § 1er, VIII, modifié par les lois spéciales des |
bijzondere wetten van 13 juli 2001, 25 april 2004 en 13 september | 13 juillet 2001, 25 avril 2004 et 13 septembre 2004; |
2004; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de | bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 27 maart 2006; | des 5 mai 1993, 16 juillet 1993 et 27 mars 2006; |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, notamment les |
de controle, inzonderheid op de artikelen 92 tot en met 95; | articles 92 à 95; |
Gelet op de ordonnantie van 21 december 2012 houdende de algemene | Vu l'ordonnance du 21 décembre 2012 contenant le budget général des |
begroting der uitgaven van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het | dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire |
begrotingsjaar 2013, inzonderheid op het beschikbaar krediet | 2013, notamment le crédit disponible inscrit à l'allocation de base |
ingeschreven op de basisallocatie 10.004.27.06.43.21; | 10.004.27.06.43.21; |
Gelet op de advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het protocol nr. 01/2 betreffende een sectoraal akkoord | Considérant le protocole n° 01/2 relatif à un accord sectoriel |
2000/2001 afgesloten in het comité C van het Brussels Hoofdstedelijk | 2000/2001 conclu au sein du comité C de la Région de |
Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat het sectoraal akkoord 2000/2001 voorziet in de | Considérant que l'accord sectoriel 2000/2001 prévoit l'octroi d'une |
toekenning van een weddeverhoging van ten hoogste 2 % van de | revalorisation salariale n'excédant pas 2 % des barèmes aux membres du |
weddeschalen voor de personeelsleden van de plaatselijke besturen | |
(gemeenten, Berg van Barmhartigheid, O.C.M.W. 's, de verenigingen | personnel des pouvoirs locaux (communes, Mont-de-Piété, C.P.A.S., |
gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de | associations formées conformément aux dispositions du chapitre XII de |
organieke wet d.d. 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Action |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | Sociale dont le Conseil d'Administration est constitué de C.P.A.S. et |
bestaat, en de openbare ziekenhuizen); | hôpitaux publics); |
Overwegende dat deze weddeverhoging zodanig is dat ze de | Considérant que cette revalorisation salariale est de nature à motiver |
personeelsleden van de plaatselijke besturen motiveert om hun taken | le personnel des pouvoirs locaux pour mener à bien les tâches |
van gemeentelijk nut goed uit te voeren; | d'intérêt communal; |
Overwegende dat de personeelsuitgaven een aanzienlijke en terugkerende | Considérant que les dépenses de personnel sont une charge importante |
last vormen; | et récurrente; |
Overwegende dat de financiële toestand van de betrokken plaatselijke | Considérant que la situation financière des pouvoirs locaux concernés |
besturen de toekenning van deze verhoging vaak in de weg staat; | constitue souvent une entrave à l'octroi de cette revalorisation; |
Overwegende dat de tegemoetkoming van het Brussels Hoofdstedelijk | Considérant que l'intervention de la Région de Bruxelles-Capitale par |
Gewest in de vorm van een toelage de plaatselijke besturen in staat | le biais d'une subvention permet aux pouvoirs locaux de valoriser les |
stelt hun personeelsleden te valoriseren, terwijl de last die met deze | membres de leur personnel tout en allégeant la charge que constitue |
verhoging gepaard gaat, minder zwaar gemaakt wordt; | cette revalorisation; |
Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse | Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering; | de Bruxelles-Capitale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten die op de |
Article 1er.Dans la limite des crédits budgétaires inscrits à |
basisallocatie 10.004.27.06.43.21 van de algemene uitgavenbegroting | l'allocation de base 10.004.27.06.43.21 du budget général des dépenses |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het jaar 2013 zijn | de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année 2013, une subvention |
ingeschreven, wordt een subsidie van 16.075.000,00 EUR toegekend aan | de 16.075.000,00 EUR est allouée aux communes qui en exécution de |
de gemeenten die in uitvoering van het sectoraal akkoord 2000/2001 de | |
weddeschalen hebben verhoogd met 2 % voor het personeel van de | l'accord sectoriel 2000/2001 ont augmenté de 2 % les barèmes des |
traitements du personnel des communes, des C.P.A.S., des associations | |
gemeenten, de O.C.M.W.'s, de verenigingen gevormd overeenkomstig de | formées conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi |
bepalingen van hoofdstuk XII van de organieke wet d.d. 8 juli 1976 op | organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont |
de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van | |
bestuur uit O.C.M.W.'s bestaat, alsook aan de gemeenten die het tekort | le Conseil d'Administration est constitué de C.P.A.S., des hôpitaux |
van de openbare ziekenhuizen ten laste nemen en aan de gemeente op | publics dont elles prennent le déficit en charge et du Mont-de-Piété |
wiens grondgebied de Berg van Barmhartigheid gevestigd is; | situé sur leur territoire; |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie wordt toegekend met het oog |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1 est accordée aux fins de |
op de gedeeltelijke financiering, voor de periode van 1 januari tot 31 | financer partiellement, pour la période allant du 1er janvier au 31 |
december 2013, van de verhoging van de weddeschalen van de | |
personeelsleden van de plaatselijke besturen met 2 %; | décembre 2013, la revalorisation de 2 % des barèmes des agents des |
pouvoirs locaux; | |
Art. 3.§ 1. De betaling van de in artikel 1 bedoelde subsidies |
Art. 3.§ 1er. Le paiement des subventions visées à l'article 1er |
gebeurd in twee delen : | s'effectue en deux tranches : |
Het voorschot stemt overeen met 75 % van 1/102e van de loonmassa van | L' avance est égale à 75 % de 1/102e de la masse salariale de la |
de gemeente, de Berg van Barmhartigheid, het O.C.M.W., de verenigingen | commune, du Mont-de-Piété, du C.P.A.S., des associations formées |
gevormd overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk XII van de | conformément aux dispositions du chapitre XII de la loi organique du 8 |
organieke wet dd 8 juli 1976 op de Openbare Centra voor | juillet 1976 des Centres Publics d'Action Sociale dont le Conseil |
Maatschappelijk Welzijn waarvan de raad van bestuur uit O.C.M.W.'s | d'Administration est constitué de C.P.A.S. et des hôpitaux dont la |
bestaat, en de ziekenhuizen waarvan de gemeente het tekort ten laste | commune prend le déficit en charge sur base du montant total accepté |
neemt op basis van het totaal bedrag aanvaard door de Administratie | |
plaatselijke besturen voor het jaar 2011; Het voorschot wordt uitgekeerd mits overlegging van een | par l'Administration des pouvoirs locaux pour l'année 2011; |
schuldvordering die melding moet maken van de reden van de betaling, | L'avance sera liquidée sur présentation d'une déclaration de créance |
het bedrag waarvan betaling wordt gevraagd, het visumnummer voor | mentionnant le motif du paiement, le montant demandé en paiement, le |
vastlegging en het bankrekeningnummer waarop het bedrag moet worden | n° du visa d'engagement et le n° de compte bancaire sur lequel ce |
gestort. De schuldvordering dient uiterlijk op de 30 juni 2013 naar | montant doit être versé. La déclaration de créance doit être adressée |
het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verstuurd te | au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités |
worden volgens de modaliteiten bepaald in § 2; | prévues au § 2 au plus tard le 30 juin 2013; |
Het saldo wordt uitgekeerd na ontvangst en analyse van de in § 3 | Le solde sera liquidé après réception et analyse des pièces |
bedoelde verantwoordingsstukken. De uitbetaling van het saldo gebeurt | justificatives visées au § 3. Le versement du solde est soumis à la |
op voorwaarde dat de begunstigde, de boordtabel (cf. artikel 4 van het | transmission par le bénéficiaire du tableau de bord (cf. article 4 de |
besluit) met betrekking tot de bereikte resultaten heeft ingevuld. | l'arrêté) complété en ce qui concerne les résultats obtenus. Une fois |
Nadat voornoemde stukken gecontroleerd zijn, wordt de begunstigde door | réalisée la vérification desdites pièces, le bénéficiaire sera invité |
de bevoegde ordonnateur verzocht een schuldvordering over te maken met | par l'ordonnateur compétent à transmettre une déclaration de créance |
vermelding van het eindbedrag dat hem toegekend is op grond van de | reprenant le montant final qui lui est octroyé suite au contrôle; |
controle; De schuldvordering moet de reden van de betaling vermelden, alsook het | La déclaration de créance mentionnera le motif du paiement, le n° du |
nr. van het visum voor de vastlegging en de bankrekening waarop het | visa d'engagement et le n° de compte bancaire sur lequel ce montant |
bedrag betaald dient te worden. Deze schuldvordering moet gericht | doit être versé. Cette déclaration de créance doit être adressée au |
worden aan het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, selon les modalités |
volgens de modaliteiten bepaald in § 2 binnen een termijn van 15 dagen | prévues au § 2 et dans le délai de 15 jours suivant la réception par |
nadat de begunstigde het verzoek van de bevoegde ordonnateur heeft | le bénéficiaire, de l'invitation émanant de l'ordonnateur compétent. |
ontvangen. § 2. De in § 1 bedoelde schuldvorderingen moeten als origineel | § 2. Les déclarations de créance visées au paragraphe 1er doivent être |
exemplaar ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | introduites en original au Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest - Directie Comptabiliteit - lokaal 8.119 - CCN | Bruxelles-Capitale - Direction de la Comptabilité - local 8.119 - CCN |
8ste verdieping, Vooruitgangstraat 80, bus 1, 1035 Brussel. | 8e étage, rue du Progrès 80, bte 1, 1035 Bruxelles. |
§ 3. De in § 1 bedoelde verantwoordingsstukken moeten uiterlijk op 31 | § 3. Les pièces justificatives visées au § 1er doivent être |
mei 2014 ingediend worden bij het Ministerie van het Brussels | introduites au plus tard le 31 mai 2014 à l'Administration des |
Hoofdstedelijk Gewest - Directie specifieke initiatieven - City | Pouvoirs Locaux - Direction des Initiatives Spécifiques - City Center, |
Center, Kruidtuinlaan 20, 1ste verdieping, te 1035 Brussel. Deze | boulevard du Jardin Botanique 20, 1er étage, à 1035 Bruxelles. Ce |
termijn dient strikt in acht genomen te worden. | délai est de stricte application. |
De begunstigde moet ervoor zorgen dat het dossier volledig en in één | Le bénéficiaire veillera à ce que le dossier complet soit déposé en |
keer wordt ingediend. Geen enkel bijkomend stuk zal aanvaard worden na | une fois et dans son intégralité. Aucune pièce supplémentaire ne sera |
de hierbovenvermelde datum. | acceptée après la date mentionnée ci-dessus. |
Art. 4.De Directie Specifieke Initiatieven van het Bestuur |
Art. 4.La Direction des Initiatives spécifiques de l'Administration |
Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest is aangewezen als de administratieve dienst die ermee belast is in te staan voor een goed beheer van de bij dit besluit toegekende kredieten. De administratie heeft als opdracht om op basis van een boordtabel en in overleg met de begunstigde na te gaan of de doelstellingen bereikt worden aan de hand van de indicatoren waarover de betrokken partijen beschikken. Dit document moet aan de Directie Specifieke Initiatieven bezorgd worden samen met de in artikel 3 bedoelde verantwoordingsstukken en moet de acties tijdens het betrokken jaar betreffen. Art. 5.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen of zijn |
est le service administratif désigné pour s'assurer de l'évaluation des actions prévues et de la bonne gestion des crédits alloués par cet arrêté. L'administration, sur base d'un tableau de bord, a pour tâche, en concertation avec le bénéficiaire, de déterminer en fonction des indicateurs à la disposition des parties prenantes, si les objectifs fixés sont atteints. Ce document devra être remis à la Direction des Initiatives spécifiques, en même temps que les pièces justificatives visées à l'article 3, et portera sur les actions menées durant cette même année. Art. 5.Le Ministre chargé des Pouvoirs locaux ou son Administration |
Administratie mag de begunstigde alle bijkomende gegevens vragen die | peut demander au bénéficiaire toutes informations complémentaires |
nodig zijn voor de behandeling van het dossier en mag alle daartoe | nécessaires au traitement du dossier et effectuer sur place toute |
aangewezen stappen ondernemen om ze ter plaatse te bekomen; | démarche utile afin de les récolter; |
Art. 6.De Minister, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, wordt belast |
Art. 6.Le Ministre, chargé des pouvoirs locaux, est chargé de |
met de uitvoering van dit besluit; | l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 7.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Brussel, 28 maart 2013. | Bruxelles, le 28 mars 2013. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Monumenten en Landschappen en Openbare Netheid, | territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |