← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Bosnië" op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Bosnië" op het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Bosnie » sur le territoire de la commune de Saint-Gilles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Bosnië" op | Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de |
het grondgebied van de gemeente Sint-Gillis | préemption « Bosnie » sur le territoire de la commune de Saint-Gilles |
Gelet op de artikelen 1 en 258 tot 274 van het Brussels Wetboek van | Vu les articles 1re et 258 à 274 du Code bruxellois de l'Aménagement |
Ruimtelijke Ordening, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 19 maart | du Territoire tels que modifiés par l'Ordonnance du 19 mars 2009 |
2009 tot wijziging van titel VII en titel X van het Brussels Wetboek | portant modification du titre VII et du titre X du Code bruxellois de |
van Ruimtelijke Ordening betreffende het voorkooprecht; | l'Aménagement du Territoire relative au droit de préemption; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 |
september 2003 houdende het voorkooprecht; | septembre 2003 relatif au droit de préemption; |
Overwegende dat het krachtens het Brussels Wetboek van Ruimtelijke | Considérant que le Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire |
Ordening mogelijk is een voorkooprecht tot stand te brengen ten gunste | permet de créer un droit de préemption au profit de divers pouvoirs |
van verschillende overheden, instellingen van openbaar nut en | publics, organismes d'intérêt publics et sociétés dépendants de la |
vennootschappen die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-capitale; |
Overwegende dat de aan het voorkooprecht onderhevige perimeter | Considérant que le périmètre soumis au droit de préemption peut être |
vastgesteld kan worden uit eigen beweging of op aanvraag van een van | établi d'initiative ou à la demande d'un des pouvoirs préemptant visés |
de voorkooprechthebbende overheden bedoeld in artikel 262 van het BWRO; | à l'article 262 Cobat; |
Overwegende het verzoek van de gemeente Sint-Gillis van 8 januari | Considérant la demande de la commune de Saint-Gilles du 8 janvier |
2013; | 2013; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 259, 1°, 2°, 4° en 6° van het | Considérant que conformément aux articles 259, 1°, 2°, 4° et 6° du |
Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening het voorkooprecht wordt | Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire, le droit de préemption |
uitgeoefend in het algemeen belang, met het oog op : | est exercé dans l'intérêt général, en vue de : |
1. de realisatie van voorzieningen van collectief belang en van | 1. réaliser des équipements d'intérêt collectif et de service public |
openbaar nut die onder de bevoegdheden van het Brussels Hoofdstedelijk | relevant des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale ou des |
Gewest, de gemeenten of de O.C.M.W.'s vallen; | communes ou des C.P.A.S.; |
2. de strijd tegen het bestaan van leegstaande of onbewoonbare panden; | 2. lutter contre l'existence d'immeubles abandonnés ou insalubres; |
3. de aanleg van sociale woningen of middelgrote woningen; | 3. réaliser des logements de type social ou des logements moyens; |
4. de bevordering van de herwaardering van linten van handelskernen, | 4. favoriser la revitalisation des liserés de noyaux commerciaux, tels |
zoals gedefinieerd door en in toepassing van artikel 22 van de | que définis par et en application de l'article 22 des prescriptions du |
voorschriften van het Gewestelijk Bestemmingsplan dat op 3 mei 2001 | Plan régional d'Affectation du sol arrêté le 3 mai 2001 par le |
werd goedgekeurd door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Overwegende dat de Gemeente aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Considérant que la commune a requis du Gouvernement de la Région de |
de goedkeuring heeft gevraagd voor het duurzame wijkcontract "Bosnië", | Bruxelles-Capitale l'approbation du contrat de quartier durable « |
na de goedkeuring van het daartoe bestemde vierjarenprogramma door de | Bosnie » suite à l'adoption du programme quadriennal y relatif par le |
Gemeenteraad in zijn zitting van 25 oktober 2012; | Conseil communal en sa séance du 25 octobre 2012; |
Overwegende dat de Brusselse Hoofdstedelijke Regering op 13 december | Considérant que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a |
2012 het duurzame wijkcontract rond de stadsperimeter "Bosnië", zijn | approuvé en date du 13/12/2012, le contrat de quartier durable autour |
diagnose en zijn renovatieprogramma heeft goedgekeurd; | du périmètre urbain « Bosnie », son diagnostic et son programme de |
Overwegende dat dit wijkcontract als einddoel heeft de perimeter | rénovation; Considérant que ce contrat de quartier a pour finalité de restructurer |
"Bosnië" te herstructureren om zijn stedelijke, economische en sociale | le périmètre « Bosnie » de manière à restaurer ses fonctions urbaines, |
functies evenals zijn milieukwaliteit te herstellen door voorzieningen | économiques, sociales et environnementales en développant des |
van collectief belang te ontwikkelen, het bestaan van leegstaande of | équipements à vocation collective, en luttant contre l'existence |
onbewoonbare gebouwen te bestrijden, woongelegenheid voor lage en | d'immeubles abandonnés ou insalubres, en produisant des logements |
gemiddelde inkomens te creëren, en productieve, economische en | destinés aux bas et moyens revenus et en développant des espaces |
handelsruimten van lokaal niveau te ontwikkelen; | productifs, économiques et commerciaux de proximité; |
Overwegende dat de beoogde doelen gezien hun aard kunnen worden | Considérant que les objectifs visés sont de nature à être rencontrés |
verwezenlijkt door de invoering van een perimeter van voorkoop op | par l'instauration d'un périmètre de préemption établi sur base du |
basis van de diagnose van de wijk "Bosnië", rekening houdend met het | diagnostic du quartier « Bosnie » compte tenu du programme quadriennal |
vierjarenprogramma van acties en operaties ter bevordering van de | d'opérations et d'actions en vue de promouvoir la rénovation urbaine |
stadsvernieuwing in deze perimeter; | dans ce périmètre; |
Overwegende, in het bijzonder, de 3 belangrijke aandachtspunten van | Considérant tout particulièrement les 3 enjeux majeurs de ce contrat |
dit duurzame wijkcontract "Bosnië", namelijk de verbetering van de | de quartier durable « Bosnie », à savoir : l'amélioration du logement |
huisvesting en van het levenskader, de versterking van de sociale | et du cadre de vie, le renforcement de la cohésion sociale et le |
samenhang en de steun voor de economische activiteit; | soutien à l'activité économique; |
Overwegende derhalve dat de gemeente alle middelen en instrumenten | Considérant dès lors que la commune se doit de mettre en oeuvre tous |
behoort in te zetten die nodig zijn voor de realisatie van de | les outils et moyens nécessaires à la réalisation des objectifs de ce |
doelstellingen van dit programma; | programme; |
Overwegende dat de invoering van een perimeter van voorkoop van aard | Considérant que l'instauration d'un périmètre de préemption est de |
is de realisatie van de nagestreefde doelstellingen mogelijk te maken; | nature à permettre la réalisation des objectifs poursuivis; |
Overwegende dat de studie betreffende de uitwerking van het programma, | Considérant que l'étude relative à l'élaboration du programme, |
meer bepaald de voorafgaande diagnosefase, prioritaire werkpeilers | notamment la phase de diagnostic préalable, a mis en exergue des axes |
heeft aangegeven en een reeks operaties heeft gedefinieerd, uit te | d'intervention prioritaire, et a défini une série d'opérations à |
voeren op het openbare en het privédomein, binnen de reglementaire | réaliser sur des biens publics et privés dans les délais |
termijnen voor stadsherwaarderingoperaties, namelijk 4 tot 6 jaar, | réglementaires des opérations de revitalisation urbaine, soit de 4 à 6 |
afhankelijk van de aard van de operaties; | ans suivant la nature des opérations; |
Overwegende dat de gemeente ervoor gekozen heeft de perimeter van | Considérant que la commune a choisi de limiter le périmètre de |
voorkoop te beperken tot de perimeter van het duurzame wijkcontract | préemption à l'intérieur du périmètre du contrat de quartier « Bosnie |
"Bosnië" om deze zo goed mogelijk af te stemmen op de intenties van | » de manière à correspondre au mieux aux intentions du programme |
het vierjarenprogramma en de conclusies van het voorafgaande onderzoek | quadriennal et aux conclusions ressorties de l'étude préalable et |
en meer bepaald van de diagnosefase; | notamment de la phase de diagnostic; |
Overwegende, niettemin, dat de programma's voor stadsherwaardering | Considérant toutefois que les programmes de revitalisation urbaine |
vatbaar zijn voor wijziging, vooral tijdens het tweede jaar van dat | sont susceptibles de modification notamment au cours de la deuxième |
programma, en dat daarom dient te worden geanticipeerd op de mogelijke | année du programme et qu'il convient, dès lors, d'anticiper les |
heroriënteringen van het programma naar nieuwe operaties, met | possibilités de réorientation du programme vers de nouvelles |
andermaal de waarborg dat de overheden deze operaties kunnen | opérations et de garantir à nouveau la réalisation de ces opérations |
realiseren; | par les pouvoirs publics; |
Overwegende dat de gemeente de perimeter van voorkoop heeft afgebakend | Considérant dès lors que la commune a circonscrit le périmètre de |
aan de hand van de volgende parameters : | préemption en fonction des paramètres suivants : |
? realisatie van de prioritaire en reserveoperaties, ingeschreven in | ? réalisation des opérations prioritaires et de réserves inscrites au |
het programma dat werd goedgekeurd door de raad van 25 oktober 2012; | programme adopté par le conseil du 25 octobre 2012; |
? aanwezigheid van linten van handelskernen; | ? présence de liserés de noyaux commerciaux; |
? begeleiding van lopende of komende herkwalificatieoperaties die | ? accompagnement d'opérations de requalification en cours ou à venir |
passen in het raam van het gewestelijke stadsontwikkelingsbeleid; | entrant dans le cade des politiques régionales d'aménagement; |
? bijzonder belangrijk ontwikkelingspotentieel binnen het huizenblok; | ? potentiel particulièrement important d'aménagement en intérieur d'îlot; |
? mogelijkheid om het oorspronkelijke programma te wijzigen conform | ? possibilité de modifier le programme initial conformément au cadre |
het reglementaire kader van de stadsherwaarderingsprogramma's. | réglementaire des programmes de revitalisation urbaine. |
Overwegende, meer bepaald, dat de voormalige ECAM-site (Ecole | Considérant plus particulièrement que l'ancien site de l'ECAM (Ecole |
Catholique des Arts et Métiers, Institut Supérieur Industriel) in de | catholique des Arts et Métiers, Institut supérieur Industriel) situé |
Schietbaanstraat, Fernand Bernierstraat en Théodore Verhaegenstraat, | rue du Tir, rue Fernand Bernier et rue Théodore Verhaegen, est |
momenteel grotendeels leegstaat. | actuellement en grande partie inoccupé; |
Dat onderbrenging van de gekadastreerde percelen Schietbaanstraat 12, | Que le placement des parcelles cadastrées rue du Tir 12, rue du Tir |
Schietbaanstraat 14-16, Fernand Bernierstraat 26, Théodore | |
Verhaegenstraat 110 in de perimeter van voorkoop, het mogelijk zou | 14-16, rue Fernand Bernier 26, rue Théodore Verhaegen 110 sous |
maken diverse belangrijke uitdagingen uit de diagnose van de studie betreffende het Duurzame Wijkcontract "Bosnië" op te lossen. Dat dit immers mogelijk zou maken voorzieningen van algemeen belang en openbaar nut te creëren in een dichtbebouwde wijk met zeer weinig openbare ruimte en meer bepaald weinig groene of aangeplante ruimtes, pleintjes, parken of tuinen. Dat hierdoor ook het beperkte aanbod aan diensten en voorzieningen in de wijk verhoogd zou kunnen worden. Dat de gemeente, door de oude ECAM-site onder te brengen in de perimeter van voorkoop, deze zou kunnen verwerven om er pleintjes, | périmètre de préemption, permettrait de résoudre plusieurs enjeux importants relevés dans le diagnostic de l'étude relative au Contrat de Quartier durable « Bosnie »; Qu'il permettrait en effet de créer des équipements d'intérêt collectif et de service public dans un quartier densément bâti ne bénéficiant que de très peu d'espaces publics et parmi ceux-ci, d'une faible quantité d'espaces verts ou plantés, de places, parcs ou jardins. Qu'il permettrait d'augmenter le peu d'offres de services et d'équipements présents dans le quartier; Que placer l'ancien site de l'ECAM sous périmètre de préemption, permettrait à la commune de l'acquérir en vue d'y aménager tant des |
tuintjes en parken binnen het huizenblok aan te leggen, en daartoe | cours et jardins que des parcs en intérieur d'ilot, au besoin en |
indien nodig gebouwen te slopen om de oppervlakte van de voor het | procédant à des démolitions d'immeubles pour agrandir la surface des |
publiek toegankelijke ruimte te vergroten. Dat het voorts mogelijk zou | espaces accessibles au public. Qu'il permettrait également de |
worden bestaande lokalen om te vormen en in te richten ten behoeve van | transformer et d'aménager des locaux existants pour les associations |
de wijkverenigingen. Dat het tot slot mogelijk zou worden twee huizen | du quartier. Qu'il permettrait enfin de rénover deux maisons en |
in slechte staat te renoveren en om te vormen tot woningen en meteen | mauvais état et les transformer en logements, en faisant l'une des |
een ingang tot de geplande site te maken. | entrées du site projeté; |
Dat, rekening houdend met de aanwezigheid van gebouwen met een | Que compte tenu de la présence de bâtiments dont la configuration est |
configuratie die geschikt is voor een schoolprogramma, de opneming van | adaptée à un programme scolaire, le placement de l'ancien site ECAM |
de voormalige ECAM-site in de perimeter van voorkoop het mogelijk zou | sous périmètre de préemption permettrait de réaffecter ces immeubles à |
maken deze gebouwen te herbestemmen tot een schools gebruik en | un usage scolaire tout en opérant une connexion avec les fonctions |
décrites ci-avant; | |
tegelijk een verbinding te vormen met de hoger beschreven functies. | Que par ailleurs, les parcelles situées chaussée de Forest 116 et 118 |
Dat het, wat de percelen Vorstsesteenweg 116 en 118, evenals de | de même que les parcelles rue Théodore Verhaegen 138 et chaussée de |
percelen Théodore Verhaegenstraat 138 en Vorstsesteenweg 109 en | Forest 109 et rue Théodore Verhaegen 123A sont des bâtiments soit |
Théodore Verhaegenstraat 123A betreft, gaat om gebouwen die ofwel | abandonnés, vides ou partiellement vides dont la maîtrise foncière |
verlaten zijn, ofwel gedeeltelijk of volledig leegstaan, en dat de | permettrait la réalisation de logements à caractère sociaux aux étages |
grondregie de realisatie van sociale woningen op de verdiepingen, met | et de commerces au rez-de-chaussée poursuivant ainsi les efforts de |
daaronder gelijkvloerse handelszaken mogelijk zou maken en aldus de | revitalisation de la place Béthléem; |
herwaarderingsinspanningen voor het Bethlehemplein zou voortzetten. | Considérant que toutes les parcelles cadastrées, avec ou sans numéro |
Overwegende dat alle gekadastreerde percelen, met of zonder | |
huisnummer, opgenomen in de perimeter zoals gedefinieerd in het plan | de police, incluses dans le périmètre tel que défini au plan joint au |
dat bij het dossier is gevoegd, betrokken zijn door de toepassing van | dossier sont concernées par l'application du présent droit de |
dit voorkooprecht; | préemption; |
Overwegende, meer bepaald, dat de gekadastreerde percelen aan de | Considérant plus précisément que les parcelles cadastrées à flanc de |
straatkant zonder huisnummer evenals de gekadastreerde percelen in het | rue sans numéro de police ainsi que celles cadastrées situées au |
midden van de perimeter en zonder huisnummer allemaal vallen binnen de | milieu du périmètre et sans numéro de police sont toutes comprises |
perimeter van de voorkoop zoals gedefinieerd op het bijgevoegde plan; | dans le périmètre de préemption tel que défini au plan joint; |
Overwegende dat de gemeente Sint-Gillis de voorkooprechthebbende | Considérant que la commune de Saint-Gilles est le pouvoir préemptant |
overheid is die het best in staat is haar eigen duurzame wijkcontract | le mieux à même de mettre en oeuvre son propre contrat de quartier |
toe te passen door de genoemde gebouwen te verwerven om ze te | durable en acquérant les immeubles précités pour les affecter en |
herbestemmen tot sociale of middelgrote woningen of handelspanden, of | logements sociaux ou moyens ou en commerces ou les aménager en |
om ze in te richten als buurtvoorzieningen. | équipements collectifs de proximité; |
Overwegende dat een duur die overeenstemt met de maximumduur van het | Considérant qu'une durée correspondant à la durée maximale du contrat |
wijkcontract, namelijk tot 13 december 2018 aangewezen is om het | de quartier, soit jusqu'au 13 décembre 2018 s'impose, pour mettre en |
duurzame wijkcontract "Bosnië" uit te voeren. | oeuvre le contrat de quartier durable « Bosnie »; |
Op Voorstel van de Minister-President, | Sur la proposition du Ministre-Président, |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De aan voorkoop onderhevige perimeter op het grondgebied |
|
van de gemeente Sint-Gillis is de zone die wordt afgebakend door de | Article 1er.Le périmètre soumis à préemption est sur le territoire de |
volgende straten : | la commune Saint-Gilles la zone délimitée par les rues suivantes : |
Fonsnylaan : oneven nummers van 103-103a tot en met 131; | Av. Fonsny : numéros impairs de 103-103a à 131 inclus; |
Drukkerijstraat; | rue de l'Imprimerie; |
Belgradostraat : even nummers van 100 tot en met 134; | rue de Belgrade : numéros pairs de 100 à 134 inclus; |
Koninglaan : oneven nummers van 1-1a tot en met 17 en even nummers 2 | av. du Roi : numéros impairs de 1-1a à 17 et numéros pairs de 2 à 34 |
tot en met 34; | inclus; |
Mérodestraat: nummers 211, 187 en 186; | rue de Mérode : numéros 211, 187 et 186; |
E. Féronstraat: nummers 130, 130a en 135; | rue E. Féron : numéros 130, 130a et 135; |
Bosniëstraat : oneven nummers van 45 tot 119-119a en even nummers van | rue de Bosnie : numéros impairs de 45 à 119-119a et numéros pairs de |
46 tot 86; | 46 à 86; |
F. Bernierstraat : 1; even nummers van 2 tot 36; | rue F. Bernier : 1; numéros pairs de 2 à 36; |
Schietbaanstraat : even nummers van 2 tot 18; | rue du Tir numéros pairs de 2 à 18; |
Montenegrostraat : oneven nummers van 23 tot 31-31a; nummers 44-44a; | rue du Monténégro numéros impairs de 23 à 31-31a; numéros 44-44a; |
Théodore Verhaegenstraat: even nummers 110 tot 230, oneven nummers van | rue Théodore Verhaegen numéros pairs 110 à 230, numéros impairs de 121 |
121 tot 137 en oneven nummers van 145 tot 167-167a; | à 137 et numéros impairs de 145 à 167-167a; |
Denemarkenstraat: even nummers van 88 tot 90 en oneven nummers van 59 | rue du Danemark : numéros pairs de 88 à 90 et numéros impairs de 59 à |
tot 73; | 73; |
Vorstsesteenweg: even nummers van 102 tot 124, oneven nummers van 101 | chaussée de Forest : numéros pairs de 102 à 124, numéros impairs de |
tot 111, nummer 207 en oneven nummers van 93 tot 99-99a; | 101 à 111, numéro 207 et numéros impairs de 93 à 99-99a; |
Vanderschrickstraat: oneven nummers van 113 tot 123; | rue Vanderschrick : numéros impairs de 113 à 123; |
Bethlehemplein: 1 tot 9; | place de Bethléem : 1 à 9. |
De gekadastreerde percelen aan de straatkant zonder huisnummer evenals | Les parcelles cadastrées à flanc de rue sans numéro de police ainsi |
de gekadastreerde nummers gelegen in het midden van de perimeter en | que celles cadastrées situées au milieu du périmètre et sans numéro de |
zonder huisnummer vallen allemaal binnen de perimeter van voorkoop. | police sont toutes comprises dans le périmètre de préemption. |
Het plan houdende vaststelling van deze perimeter is bij dit besluit | Le plan fixant ce périmètre est joint au présent arrêté et en fait |
gevoegd en maakt er integraal deel van uit. | partie intégrante. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde percelen zullen het statuut krijgen |
Art. 2.Les parcelles visées à l'article 1er seront placées sous |
van aan het voorkooprecht onderhevige perimeter op het grondgebied van | statut de périmètre soumis au droit de préemption sur le territoire de |
de gemeente Sint-Gillis, en dat tot het einde van het duurzame | la commune de Saint-Gilles et ce, jusqu'au terme du contrat de |
wijkcontract Bosnië dat eindigt op 13 december 2018. | quartier durable Bosnie, prenant fin au 13 décembre 2018. |
Art. 3.De gemeente Sint-Gillis is de voorkooprechthebbende overheid |
Art. 3.La commune de Saint-Gilles est le pouvoir préemptant désigné |
die in het raam van dit besluit wordt aangeduid. | dans le cadre de cet arrêté. |
Art. 4.De Minister-President, bevoegd voor de Grondregie, wordt |
Art. 4.Le Ministre-Président ayant la Régie foncière dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 mei 2013. | Bruxelles, le 2 mai 2013. |
Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd | Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Begroting en Externe Betrekkingen, | du Budget, de la Fonction Publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van Werk, Economie, Buitenlandse Handel, Wetenschappelijk | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur, de la |
Onderzoek en Toezicht op de GOMB (economische expansie), | Recherche scientifique et de la Tutelle sur la SDRB (expansion |
Mevr. C. FREMAULT De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, Gewestelijke en Gemeentelijke Informatica, Gelijke Kansen, Toezicht op de Haven van Brussel en op Bezoldigd Vervoer van Personen (taxi's), Mevr. B. GROUWELS De Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, Huisvesting en Toezicht op de GOMB (stadsvernieuwing), Mevr. E. HUYTEBROECK | économique), Mme C. FREMAULT Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, de l'Informatique régionale et communale, de l'Egalité des chances, de la Tutelle sur le Port de Bruxelles et du Transport rémunéré des Personnes (taxis), Mme B. GROUWELS La Ministre de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, du Logement et de la Tutelle sur la SDRB (rénovation urbaine), Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |