Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 02/05/2013
← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 MEI 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van de contractuele personeelsleden van het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel contractuel de l'Agence du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op de Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; d'intérêt public, notamment l'article 11;
Gezien de ordonnantie van 22 januari 2009 houdende de organisatie van Vu l'ordonnance du 22 janvier 2009 portant organisation de la
het parkeerbeleid en de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk politique du stationnement et création de l'Agence du stationnement de
Parkeeragentschap, inzonderheid artikel 28; la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 28;
Gelet op het Koninklijk besluit van 22 december 2000 vastlegging van Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux,
de algemene beginselen; notamment les articles 2 et 61;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 7 juli 2011; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2011;
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 2 mei 2013; Vu l'accord du ministre du Budget, donné le 2 mai 2013;
Gelet op het protocol nr. 2012/4 van Sectorcomité XV van 25 januari Vu le protocole du comité du Secteur XV n° 2012/4 du 25 janvier 2012;
2012; Gelet op het advies nr. 51.254/4 van de Raad van State, gegeven op 11 Vu l'avis 51.254/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2012, en
juni 2012, in toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de wetten op de application de l'article 84, § 1er, alinéa1 er, 1° des lois sur le
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 18 Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné le 18 février 2013;
februari 2013;
Gelet op het akkoord van de Federale Ministerraad, gegeven op 19 april Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le 19 avril 2013;
2013; Op voorstel van de minister van Openbare werken en vervoer en van de Sur la proposition du ministre des Travaux pubics et du Transport et
minister van Openbaar Ambt; du ministre de la Fonction publique;
Na beraadslaging; Après délibération,
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions générales

Artikel 1.Het onderhavige statuut is van toepassing op de bij

Article 1er.Le présent statut s'applique aux personnes engagées par

arbeidsovereenkomst bij het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap, contrat de travail à l'Agence du stationnement de la Région de
hierna het « Parkeeragentschap » genaamd, in dienst genomen personen, Bruxelles-Capitale, ci-après dénommé « Agence du stationnement »,
overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten. travail.

Art. 2.Bij arbeidsovereenkomst kunnen personen in dienst worden

Art. 2.Des personnes peuvent être engagées sous contrat de travail

genomen uitsluitend om : aux fins exclusives de :
1° aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, 1° répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel,
hetzij voor in de tijd beperkte acties, hetzij voor een buitengewone qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le
toename van het werk; temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail;
2° ambtenaren te vervangen bij gehele of gedeeltelijke afwezigheid, 2° remplacer des agents en cas d'absence totale ou partielle, qu'ils
ongeacht of ze in dienstactiviteit zijn of niet, wanneer de duur van soient ou non en activité de service, quand la durée de cette absence
die afwezigheid tot vervanging noopt; implique un remplacement;
3° bijkomende en specifieke taken uit te voeren; 3° accomplir des tâches auxiliaires et spécifiques;
4° te voorzien, in het kader van de toekenning van de mandaatbetrekkingen, in de uitoefening van taken die een bijzondere kennis of een hoogstaande ruime ervaring vereisen, die beide relevant zijn voor de uit te voeren taken.

Art. 3.Elk arbeidsovereenkomst wordt schriftelijk aangegaan. In de arbeidsovereenkomst wordt de plaats vermeld waar de werkzaamheden worden verricht. Elke wijziging van de plaats van tewerkstelling geeft aanleiding tot een bijvoegsel bij de arbeidsovereenkomst De arbeidsovereenkomsten worden door de voorzitter van de Raad van bestuur of door zijn gemachtigde ondertekend.

Art. 4.Voor contractuele personeelsleden geldt er een proefperiode. Deze periode bedraagt : - veertien dagen voor arbeiders;

4° pourvoir dans le cadre de l' attribution des emplois de mandats, à l'exécution de tâches exigeant des connaissances particulières ou une expérience large de haut niveau, toutes les deux pertinentes pour les tâches à exécuter.

Art. 3.Chaque contrat de travail est conclu par écrit. Le lieu de travail est mentionné dans le contrat. Tout changement du lieu de travail fait l'objet d'un avenant au contrat Les contrats sont signés par le président du Conseil d'administration ou son délégué.

Art. 4.Les membres du personnel contractuel sont soumis à une période d'essai. La durée de cette période est de : - quatorze jours pour les ouvriers;

- drie maanden voor personeelsleden van de niveaus C, D en E; - trois mois pour les membres du personnel des niveaux C, D et E;
- zes maanden voor personeelsleden van de niveaus A en B. - six mois pour les membres du personnel des niveaux A et B.
De proefperiode mag niet langer zijn dan de helft van de duur van de Toutefois, la période d'essai ne peut dépasser la moitié de la durée
arbeidsovereenkomst. Er wordt geen proefperiode opgelegd indien de du contrat. Elle n'est plus imposée si l'aptitude professionnelle du
beroepsbekwaamheid van de betrokkene uit vroegere arbeidsprestaties membre du personnel peut être déduite des prestations antérieures au
bij het ministerie of een instelling van openbaar nut kan worden ministère ou dans un organisme d'intérêt public d'une durée au moins
opgemaakt en waarvan de duur minstens equivalent is aan de équivalente à la période d'essai.
proefperiode.

Art. 5.De rechten en plichten voorzien in de artikelen 4 tot en met 8

Art. 5.Leur sont applicables les droits et devoirs prévus aux

van het Koninklijk Besluit van 22 december 2000 ter vastlegging van de articles 4 à 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les
algemene beginselen zijn van toepassing. Principes généraux.
HOOFDSTUK 2. - Indienstneming CHAPITRE 2. - De l'engagement
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1ere. - Dispositions générales

Art. 6.Om bij arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen is het

Art. 6.Pour être engagé par contrat de travail, il faut remplir les

vereist om aan volgende voorwaarden te voldoen: conditions générales suivantes :
1° de burgerlijke en politieke rechten niet ontnomen zijn; 1° ne pas être déchu de ses droits civils et politiques;
2° de medische geschiktheid bezitten zoals bepaald voor de gevallen en 2° justifier de la possession des aptitudes médicales dans les mêmes
overeenkomstig artikel 22 van het Besluit van de Brusselse cas et les mêmes conditions que ceux prévus à l'article 22 de l'arrêté
Hoofdstedelijke Regering van ... houdende het administratief statuut du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du ... portant le
en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Brussels statut administratif et pécuniaire des agents de l'Agence du
Hoofdstedelijk Parkeeragentschap, hierna « het statuut » genoemd; stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale, ci-après dénommé « le statut »;
3° houder zijn van een diploma of een studiegetuigschrift dat 3° être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'étude en rapport
overeenstemt met het niveau van de te verlenen graad op dezelfde avec le niveau du grade à conférer aux mêmes conditions que celles
voorwaarden als die welke van toepassing zijn voor de ambtenaren van applicables au personnel statutaire de l'agence du stationnement de la
het Brussels Hoofdstedelijk Parkeeragentschap; Région de Bruxelles-Capitale;
4° een gedrag vertonen dat in overeenstemming is met de vereisten van 4° être d'une conduite correspondant aux exigences de l'emploi à
het beoogde ambt. pourvoir.

Art. 7.De in artikel 2, 1° en 2° bedoelde contractuele

Art. 7.Les membres du personnel contractuel sont engagés à un des

personeelsleden worden in dienst genomen in een van de in artikel 7 grades de recrutement visés à l'article 7 du statut.
van het statuut.

Art. 8.De Raad van bestuur stelt het aantal, de duur en de soort van

Art. 8.Le conseil d'administration détermine le nombre, la durée et

le type d'emplois pour lesquels il est procédé à l'engagement de
betrekkingen vast waarvoor er contractuele personeelsleden in dienst membres du personnel contractuel aux fins de répondre à des besoins
worden genomen om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen. exceptionnels et temporaires en personnel.

Art. 9.De contractuele personeelsleden die een vervangingsopdracht

Art. 9.Les membres du personnel contractuel qui effectuent une

vervullen treden in dienst voor een periode die niet langer mag zijn mission de remplacement entrent en service pour une période qui ne
dan de duur van de vervanging. peut excéder la durée du remplacement.

Art. 10.Voor de toepassing van artikel 2, 3° van dit besluit, dient

Art. 10.Pour l'application de l'article 2, 3° du présent arrêté, il y

te worden verstaan onder bijkomende of specifieke opdrachten, de a lieu d'entendre par tâches auxiliaire ou spécifiques, les emplois
betrekkingen uitgeoefend door : exercés par :
1° de personeelsleden belast met de schoonmaak en/of de 1° des membres du personnel chargés de travaux de nettoyage et/ou du
restaurantdiensten; service des restaurants;
2° de experten die noodzakelijk zijn om de specifieke opdrachten 2° des experts nécessaires aux missions spécifiques déléguées à
opgedragen aan het Parkeeragentschap l'Agence du stationnement;
3° de experten om opdrachten uit te voeren die overeenkomen met 3° des experts pour exercer des tâches correspondant à des fonctions
functie die een beroepsbekwaamheid vereisen voor een beperkte duur of qui exigent une qualification professionnelle requise pour une durée
voor een specifiek bepaalde activiteit; limitée ou pour une activité nettement définie
Afdeling 2. - Bevoegde overheid Section 2. - Autorité compétente

Art. 11.De machtigingen tot indienstneming van contractuele

Art. 11.Les autorisations d'engagement des membres du personnel

personeelsleden worden verleend door de Raad van bestuur. contractuel sont accordées par le conseil d'administration.

Art. 12.Voor contractuele personeelsleden van niveau A valt de

Art. 12.La décision d'engagement relève du conseil d'administration

beslissing tot indienstneming onder de bevoegdheid van de raad van pour les contractuels de niveau A, du conseil de direction pour les
bestuur, voor de andere niveaus onder die van de directieraad. autres niveaux.
Afdeling 3. - Indienstnemingsprocedure Section 3. - Procédure d'engagement

Art. 13.De directieraad selecteert de kandidaten, op voorstel van de dienst Human Ressources Management van het Parkeeragentschap, hierna « HRM » genoemd. De preselectie van de contractuele personeelsleden wordt door de HRM verricht. In verband met de in artikel 2, 3° en bedoelde gevallen heeft de indienstneming plaats na advies van een selectiecommissie. De preselectie van de in het eerste lid bedoeld personeelsleden wordt door de HRM verricht. De commissie kan zich hierbij bovendien door een extern selectiebureau laten bijstaan. De samenstelling van de commissie wordt door de directeur-generaal of de adjunct-directeur-generaal bepaald; zij omvat tenminste vertegenwoordigers van de HRM en van de dienst waar de betrekking te begeven is.

Art. 13.Le conseil de direction sélectionne les candidats sur proposition du service de gestion des ressources humaines de l'Agence du stationnement, ci-après dénommé « GRH ». La présélection des membres du personnel contractuel est effectuée par la GRH. Pour les cas visés à l'article 2, 3°, l'engagement a lieu après avis d'une commission chargée de la sélection. La présélection des membres du personnel visés à l'alinéa 1er est effectuée par la GRH. La commission peut en outre se faire assister par un bureau de sélection externe. La composition de la commission est fixée par le directeur général ou le directeur général adjoint; elle comprend au moins des représentants de la GRH et du service où l'emploi est à pourvoir.

HOOFDSTUK 3. - Arbeidsregeling en verloven CHAPITRE 3. - Du régime de travail et des congés
Afdeling 1. - Arbeidsregeling

Art. 14.De arbeidstijd en de arbeidsregeling zijn dezelfde voor contractueel personeel en ambtenaren waarop het statuut van toepassing is.

Art. 15.Het contractuele personeel met een contract van onbepaalde duur of van betaalde duur van minstens twee jaar wordt aan een evaluatie onderworpen. Het doel van de evaluatie is de bekwaamheid en het door het contractuele personeelslid bij het uitoefenen van zijn functie verrichte werk te beoordelen. Het contractuele personeelslid wordt na de proefperiode om de twee jaar geëvalueerd door een bevoegde hiërarchische meerdere die aangeduid wordt door het statuut. Onverminderd het bepaalde in lid 3 omvat de evaluatieperiode voor het contractuele personeelslid minimum zes maanden. Bij het begin van de evaluatieperiode heeft de daartoe bevoegde hiërarchische meerdere een gesprek met het contractuele personeelslid, tijdens hetwelk de te behalen doelstellingen en de evaluatieaspecten worden toegelicht. Binnen drie maanden voor het einde van de evaluatieperiode heeft de daartoe bevoegde hiërarchische meerdere een gesprek met het te evalueren contractuele personeelslid. Dit gesprek heeft als onderwerp :

Section 1ere. - Du régime de travail

Art. 14.La durée de travail et le régime de travail sont les mêmes pour le personnel contractuel que pour le personnel statutaire auquel s'applique le statut.

Art. 15.Le membre du personnel contractuel sous contrat à durée indéterminée ou à durée déterminée d'au moins deux ans est soumis à une évaluation. L'évaluation a pour but d'apprécier la compétence et le travail effectué par le membre du personnel contractuel dans la fonction qu'il exerce. Le membre du personnel contractuel est évalué, après sa période d'essai tous les deux ans par un supérieur hiérarchique habilité et désigné conformément aux mêmes prescriptions que celles fixées par le statut. Sans préjudice de l'application de l'alinéa 3, la période sur laquelle porte l'évaluation du membre du personnel contractuel est d'une durée de six mois au moins. Au début de la période d'évaluation, le supérieur hiérarchique habilité a un entretien avec le membre du personnel contractuel, au cours duquel sont précisés les objectifs à atteindre et les éléments sur lesquels le membre du personnel contractuel sera évalué en rapport avec la description de fonction. Dans les trois mois qui précèdent la fin de la période d'évaluation, le supérieur hiérarchique habilité a un entretien avec le membre du personnel contractuel soumis à l'évaluation. L'entretien porte sur :

1° de kwaliteit en de kwantiteit van het tijdens de evaluatieperiode 1° la qualité et la quantité du travail presté pendant la période
gepresteerde werk; d'évaluation;
2° de eventuele veranderende werkmethoden of -attitudes of de noodzaak tot bijscholing; 3° de tijdens de volgende evaluatieperiode na te streven doeleinden. De daartoe bevoegde hiërarchische meerdere stelt een evaluatierapport op met vermelding van de datum van het gesprek, de punten welke daarin zijn behandeld en de conclusies ervan. Hij kent de vermelding « positieve evaluatie » of « negatieve evaluatie » toe. Het personeelslid kan er zijn opmerkingen aan toevoegen en ontvangt een afschrift van het evaluatierapport. Als de evaluatie negatief is, volgt er binnen drie maanden een nieuwe evaluatie. Als ook de tweede evaluatie negatief is, wordt het dossier binnen de maand naar de Raad van bestuur gestuurd, die over een eventueel ontslag kan beslissen na 2° les éventuels changements de méthodes et d'attitudes de travail ou la nécessité d'une formation complémentaire; 3° les objectifs qui seront poursuivis durant la prochaine période d'évaluation. Le supérieur hiérarchique habilité établit un rapport d'évaluation et y mentionne la date de l'entretien, les points sur lesquels a porté ce dernier et les conclusions auxquelles il a abouti. Il attribue la mention " évaluation positive " ou " évaluation négative ". Le membre du personnel peut y apporter ses remarques et reçoit une copie du rapport d'évaluation. Si l'évaluation est négative, une nouvelle évaluation est faite au terme de trois mois. En cas de deuxième évaluation négative, le dossier est envoyé dans le mois au conseil d'administration, qui décide du licenciement éventuel après
het contractuele personeelslid te hebben gehoord. Het personeelslid avoir entendu le membre du personnel contractuel. Il peut se faire
mag zich door een persoon van zijn keuze laten bijstaan. assister par une personne de son choix.

Art. 16.van de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk

Art. 16.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux

Parkeeragentschap zijn op de contractuele personeelsleden van dispositions du statut concernant les incompatibilités et le cumul
toepassing. d'activités.
Afdeling 2. - Verloven Section 2. - Des congés

Art. 17.De contractuele personeelsleden genieten dezelfde verloven

Art. 17.Les membres du personnel contractuel bénéficient des mêmes

als de ambtenaren, uitgezonderd de halftijdse vervroegde uittreding, congés que ceux prévus au statut, à l'exception du départ anticipé à
voorzover deze regeling gunstiger is dan die bepaald bij de wet van 3 la pension à mi-temps, pour autant que ce régime soit plus favorable
juli 1978 betreffende arbeidsovereenkomsten en de bijzondere wetten. que celui prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
travail et les lois particulières.
Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen die op hen van toepassing Sans préjudice des dispositions qui leur sont applicables en matière
zijn inzake loopbaanonderbreking, genieten contractuele d'interruption de la carrière professionnelle, les membres du
personeelsleden bovendien de voordelen van de loopbaanonderbreking personnel contractuel bénéficient en outre de l'interruption de la
voor het verzorgen van een ernstig ziek gezin of familielid of in het carrière professionnelle pour soins à un membre du ménage ou de la
kader van het ouderschapsverlof, bepaald door de artikelen 11 en 12 famille qui est gravement malade ou dans le cadre du congé parental,
van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking prévue aux articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à
van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen. l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des
De verloven vermeld in de voorgaande leden worden toegekend volgens de administrations. Les congés visés aux alinéas précédents sont octroyés selon les
terzake voor de ambtenaren bestaande regeling. modalités applicables au personnel statutaire.

Art. 18.De contractuele personeelsleden mogen niet afwezig zijn

Art. 18.Les membres du personnel contractuel ne peuvent s'absenter

indien zij geen verlof of dienstvrijstelling hebben gekregen volgens de terzake voor de ambtenaren bestaande regeling.

Art. 19.Zonder afbreuk te doen aan de op hen van toepassing zijnde regels zoals deze gelden in de privé-sector, vallen wegens ziekte afwezige contractuele personeelsleden onder het medisch toezicht van de door de Raad van bestuur daartoe aangestelde medische controledienst volgens de terzake voor de ambtenaren bestaande regeling. De regelgeving van de federale administratieve gezondheidsdienst is op hen van toepassing voor wat betreft de arbeidsongevallen en beroepsziekten.

s'ils n'ont pas obtenu un congé ou une dispense de service selon les modalités applicables au personnel statutaire.

Art. 19.Sans préjudice des règles qui leur sont applicables selon le régime du secteur privé, les membres du personnel contractuel absents pour cause de maladie sont soumis au contrôle médical du service de contrôle médical désigné par le conseil d'administration, selon les modalités applicables au personnel statutaire. Ils sont soumis à la réglementation du service fédéral de santé administratif pour ce qui concerne les accidents de travail et les maladies professionnelles.

Afdeling 3. - Opleiding Section 3. - De la formation

Art. 20.De contractuele personeelsleden zijn onderworpen aan de

Art. 20.Les membres du personnel contractuel sont soumis aux

bepalingen van het statuut betreffende de vorming. dispositions du statut concernant la formation.
HOOFDSTUK 4. - Bezoldigingsregeling CHAPITRE 4. - Du régime pécuniaire

Art. 21.De contractuele personeelsleden ontvangen een bezoldiging die

Art. 21.Les membres du personnel contractuel reçoivent une

overeenstemt met de wedde die met de graad en de eerste schaal van een rémunération identique au traitement lié au grade et à la première
ambtenaar waarop het statuut van toepassing is, verbonden is voor échelle octroyés aux membres du personnel statutaire auquel s'applique
dezelfde of een analoge functie alsmede de daarmee gepaard gaande le statut pour la même fonction ou une fonction analogue ainsi que les
tussentijdse verhogingen augmentations intercalaires qui y sont liées.

Art. 22.Overeenkomstig hun niveau genieten de contractuele

Art. 22.Suivant leur niveau respectif, les membres du personnel

personeelsleden een weddeschaal E 101, D101, C 101, B 101, A 101 of A contractuel bénéficient de l'échelle de traitement E 101, D101, C 101,
111 op het ogenblik van hun indiensttreding, een weddeschaal E 102, B 101, A 101 ou A 111 au moment de leur engagement, de l'échelle de
D102, C 102, B 102, A 102 of A 112 als zij minstens 9 jaar traitement E 102, D102, C 102, B 102, A 102 ou A 112 lorsqu'ils
anciënniteit in hun functie hebben en een weddeschaal E 103, D103, C comptent au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction et de
103, B 103, A 103 of A 113 als zij minstens 18 jaar anciënniteit in l'échelle de traitement E 103, D103, C 103, B 103, lorsqu'ils comptent
hun functie hebben en indien zij aan de verplichte opleiding hebben au moins 18 ans d'ancienneté dans leur fonction, pour autant qu'ils
deelgenomen en positief zijn geëvalueerd. aient suivi une formation obligatoire et obtenu une évaluation

Art. 23.De contractuele personeelsleden genieten op dezelfde wijze

positive.

Art. 23.Le personnel contractuel a droit aux mêmes conditions que

als het personeel waarop het statuut van toepassing is: pour le personnel auquel s'applique le statut:
a) een gewaarborgde minimumbezoldiging; a) un revenu minimum garanti;
b) een haard- of standplaatstoelage; b) une allocation de foyer ou de résidence;
c) vakantiegeld; c) un pécule de vacances;
d) een eindejaarstoelage; d) une allocation de fin d'année;
e) dezelfde vergoedingen en toelagen als degene voor dezelfde of een e) aux mêmes indemnités et allocations que celles octroyées pour la
gelijkwaardige functie; même fonction ou une fonction équivalente;
f) een aanvullende vergoeding voor begrafeniskosten op voorwaarde dat f) un complément d'indemnité pour frais funéraires dans la mesure où
het totaal van de ingevolge de van toepassing zijnde regeling le total des indemnités qui lui sont dues en vertu des régimes qui lui
uitgekeerde vergoedingen in de privé-sector niet meer bedraagt dan het sont appliqués dans le secteur privé ne dépasse pas le montant de
bedrag dat verschuldigd is voor ambtenaren. l'indemnité due au personnel statutaire.

Art. 24.De geldelijke anciënniteit wordt berekend volgens de regeling die geldt voor het personeel waarop het statuut van toepassing is. De periodes van niet gewaarborgd inkomen, met uitzondering van de carensdag en bevallingsverlof, alsmeden periodes met verminderde prestaties om medische redenen worden niet in aanmerking genomen voor de tussentijdse verhogingen of om een hogere weddeschaal te bekomen. De periode tijdens de welke het personeelslid geen positieve evaluatie heeft gekregen, wordt niet in aanmerking genomen voor de berekening van de anciënniteit die nodig is om een hogere weddeschaal te bekomen.

Art. 24.L'ancienneté pécuniaire est calculée selon les modalités applicables au personnel auquel s'applique le statut. Les périodes de salaire non garanti, à l'exception du jour de carence et du congé de maternité, ainsi que les périodes de prestations réduites pour raisons médicales ne sont pas prises en considération pour les augmentations intercalaires ou pour l'obtention d'une échelle barémique supérieure. La période pendant laquelle le membre du personnel contractuel n'a pas reçu une évaluation positive n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté nécessaire à l'obtention d'une échelle de traitement supérieure.

Art. 25.De werkelijk gepresteerde diensten onder contract in de

Art. 25.Les services effectivement prestés sous contrat de travail

privé-sector worden in aanmerking genomen voor de berekening van de dans le secteur privé sont admis pour le calcul de l'ancienneté
geldelijke anciënniteit, op voorwaarde dat deze diensten een vereiste pécuniaire, à condition que ces services aient constitué une exigence
waren tijdens de aanwerving, met een maximum van zes jaar. requise lors de l'engagement et à concurrence d'un nombre maximum de

Art. 26.De geldelijke anciënniteit van een contractueel personeelslid

six ans.

Art. 26.L'ancienneté pécuniaire que comptent les membres du personnel

kan nooit meer bedragen dan de reële duur van de werkelijk contractuel ne peut jamais dépasser la durée réelle des services
gepresteerde diensten. effectivement prestés.

Art. 27.Bij deeltijdse arbeidsovereenkomst in dienst genomen

Art. 27.Les membres du personnel engagés sous contrat de travail à

personeelsleden worden naar rata van de deeltijdse prestaties temps partiel sont rémunérés proportionnellement à leurs prestations
bezoldigd. partielles.
HOOFDSTUK 5. - Ontbinding van de arbeidsovereenkomst CHAPITRE 5. - De la résiliation du contrat de travail

Art. 28.Als professionele of andere gebreken, uitgezonderd dwingende

Art. 28.Si des manquements professionnels ou divers, en dehors des

redenen of een tweede negatieve evaluatie, worden vastgesteld die een motifs graves et d'une deuxième évaluation négative, sont constatés
ontslag rechtvaardigen, dan stelt de bevoegde hiërarchische meerdere qui justifient un licenciement, le supérieur hiérarchique établit un
een gedetailleerd rapport op waarin hij die elementen herneemt. rapport circonstancié dans lequel il reprend ceux-ci.
De hiërarchische meerdere hoort het contractuele personeelslid en Le supérieur hiérarchique entend et informe le membre du personnel
licht hem over het rapport en het ontslagvoorstel in. Het contractuele contractuel du rapport et de la proposition de licenciement. Le membre
personeelslid mag zich door een persoon van zijn keuze laten bijstaan. du personnel peut se faire assister par une personne de son choix.

Art. 29.Het rapport en het ontslagvoorstel worden naar de Raad van

Art. 29.Le rapport et la proposition de licenciement sont envoyés au

bestuur of zijn gemachtigde gestuurd en middels een aangetekend conseil d'administration ou à son délégué et notifiés au membre du
schrijven aan het contractuele personeelslid kenbaar gemaakt. personnel contractuel par lettre recommandé.

Art. 30.Het contractuele personeelslid wordt door de Raad van bestuur

Art. 30.Le membre du personnel contractuel est entendu par le conseil

gehoord. Hij mag zich door een persoon van zijn keuze laten bijstaan. d'administration. Il peut se faire assister par une personne de son

Art. 31.Na het contractuele personeelslid te hebben gehoord, beslist

choix.

Art. 31.Après avoir entendu le membre du personnel contractuel, le

de Raad van bestuur ofwel om geen gevolg te geven aan het conseil d'administration décide soit de ne pas donner suite à la
ontslagvoorstel, ofwel om tot ontslag over te gaan. proposition de licenciement, soit procéder au licenciement.

Art. 32.De definitieve beslissing wordt middels een aangetekend

Art. 32.La décision définitive est notifiée par lettre recommandé à

schrijven aan het contractuele personeelslid kenbaar gemaakt. la poste au membre du personnel contractuel.

Art. 33.In geval van ontslag wegens dringende redenen wordt het

Art. 33.Dans le cas d'un licenciement pour faute grave, le membre du

betrokken personeelslid, begeleid door de persoon van zijn keuze personnel concerné est entendu, accompagné de la personne de son
gehoord door de voorzitter van de Raad van Bestuur en de choix, par le président du conseil d'administration et le directeur
directeur-generaal of hun vervangers. Deze stellen ter plaatse een général compétent ou leurs remplaçants. Ceux-ci dresseront sur le
proces-verbaal op van de hoorzitting zodanig dat het betrokken champ un procès-verbal de l'audition de manière telle que le membre du
personeelslid onmiddellijk zijn opmerkingen kan laten gelden. personnel concerné puisse faire valoir immédiatement ses observations.

Art. 34.Bij herstructurering van diensten, die ontslag van

Art. 34.Cette procédure ne s'applique pas en cas de licenciement

contractuele personeelsleden tot gevolg kan hebben, dient er vooraf
overleg met de representatieve vakorganisaties plaats te hebben. durant la période d'essai.
HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales

Art. 35.De geldelijke anciënniteit van op het ogenblik van de

Art. 35.L'ancienneté pécuniaire reconnue aux membres du personnel en

inwerkingtreding van dit besluit in dienst zijnde personeelsleden fonction à la date d'entrée en vigueur du présent statut leur reste
blijft ongewijzigd, indien deze voordeliger is voor betrokkenen. acquise si elle leur est plus favorable.
Voor de personeelsleden afkomstig van het Ministerie of van een instelling van openbaar nut, worden de bij het Ministerie verworven geldelijke anciënniteit en dienstanciënniteit, die meer bepaald gehanteerd worden om de duur van vooropzeg te bepalen in het geval van ontslag, behouden en opgenomen in het arbeidscontract van elk personeelslid.

Art. 36.De personeelsleden behouden hun weddeschaal die zij op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit hadden, indien deze voordeliger is dan degene die hun krachtens dit besluit wordt verleend.

Pour les membres du personnel issus du Ministère ou d'un organisme d'intérêt public, l'ancienneté pécuniaire et l'ancienneté de service, utilisées notamment pour déterminer la durée du préavis en cas de licenciement, acquises au Ministère sont maintenues et intégrées dans le contrat de travail de chaque membre du personnel.

Art. 36.Les membres du personnel conservent l'avantage de l'échelle de traitement dont ils bénéficiaient au moment de l'entrée en vigueur du présent statut pour autant que celle-ci soit plus favorable que l'échelle de traitement qui leur est accordée en vertu dudit statut.

Art. 37.Bij de inwerkingtreding van dit statuut worden de

Art. 37.Au moment de la mise en vigueur du présent statut, les

titularissen van een ambt opgesomd in het artikel 21 ingeschakeld in titulaires des fonctions énumérées à l'article 21 sont insérés dans
de overeenstemmende functionele loopbanen. Zij genieten de eerste les carrières fonctionnelles correspondantes. Ils bénéficient de la
weddeschaal als zij minder dan 9 jaar anciënniteit in hun functie première échelle s'ils comptent moins de 9 ans d'ancienneté dans leur
hebben. fonction.
Als zij minstens 9 jaar anciënniteit in hun functie hebben, worden zij S'ils comptent au moins 9 ans d'ancienneté dans leur fonction, ils
ingeschakeld in de tweede weddeschaal. sont insérés avec le bénéfice de la deuxième échelle de traitement.
Als zij ten minste 18 jaar anciënniteit in hun functie hebben, worden S'ils comptent au moins 18 ans d'ancienneté dans leur fonction, ils
zij ingeschakeld in de derde weddeschaal. sont insérés avec le bénéfice de la troisième échelle de traitement.

Art. 38.Dit statuut treedt in werking op de tiende dag na publicatie

Art. 38.Le présent statut entre en vigueur dans les dix jours de la

in het Belgisch Staatsblad. date de sa publication au Moniteur belge.

Art. 39.De Minister bevoegd voor Openbare werken en vervoer is belast

Art. 39.Le ministre ayant les Travaux publics et les Transports dans

met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 2 mei 2013. Bruxelles, le 2 mai 2013.
Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssa-menwerking, C. PIQUE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, Mevr. B. GROUWELS De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, C. PIQUE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, Mme B. GROUWELS Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures.
G.VANHENGEL G.VANHENGEL
^