Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor de aanvragen om subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van de procedures voor de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van artikel 21 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 fixant la composition des dossiers de demande de subsides, la nature des pièces justificatives et la procédure d'octroi et de liquidation, en application de l'article 21 de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
24 MAART 2011. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | 24 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
van 16 juli 1998 tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers | Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 fixant la composition des |
voor de aanvragen om subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van | dossiers de demande de subsides, la nature des pièces justificatives |
de procedures voor de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van | et la procédure d'octroi et de liquidation, en application de |
artikel 21 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | l'article 21 de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
moedigen | d'intérêt public |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van | Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides |
subsidies om investeringen van algemeen nut aan te moedigen, artikel | destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt |
21; | public, article 21; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 |
juli 1998 tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor | juillet 1998 fixant la composition des dossiers de demande de |
de aanvragen om subsidie, van de aard van de bewijsstukken en van de | subsides, la nature des pièces justificatives et la procédure d'octroi |
procedures voor de toekenning en de uitbetaling, in uitvoering van | et de liquidation, en application de l'article 21 de l'ordonnance du |
artikel 21 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | la réalisation d'investissements d'intérêt public; |
moedigen; Overwegende dat de wijzigingen die door de ordonnantie van 30 april | Considérant que les modifications introduites dans l'ordonnance du 16 |
2009 aangebracht werden in de ordonnantie van 16 juli 1998 het | juillet 1998 par l'ordonnance du 30 avril 2009 rendent nécessaire |
noodzakelijk maken dat voormeld besluit wordt aangepast; | l'adaptation de l'arrêté susmentionné; |
Gelet op de advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 20 mei 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 20 mai 2009; |
Gelet op het akkoord van de Minister van de Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op het advies 46.912/4 van de Raad van State, gegeven op 8 juli | Vu l'avis 46.912/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2009, en |
2009, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de wetten op de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Sur la proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Plaatselijke Besturen; | chargé des Pouvoirs locaux; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de samenstelling van de | Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 fixant la composition des |
dossiers voor de aanvragen om subsidie, van de aard van de | dossiers de demande de subsides, la nature des pièces justificatives |
bewijsstukken en van de procedures voor de toekenning en de | et la procédure d'octroi et de liquidation, en application de |
uitbetaling, in uitvoering van artikel 21 van de ordonnantie van 16 | l'article 21 de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de |
juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van | subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements |
openbaar nut aan te moedigen wordt aangevuld met de woorden : « bij | d'intérêt public est complété par les mots : « par lettre recommandée |
een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding of per bode tegen | à la poste avec accusé de réception ou par porteur moyennant la remise |
afgifte van een ontvangstbewijs ». | d'un récépissé ». |
Art. 2.In artikel 4 van datzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 2.Dans l'article 4 de ce même arrêté, les modifications |
aangebracht : | suivantes sont apportées : |
a) « Indien de aanvrager verzoekt om toepassing van de bepalingen van | a) le 2° est complété par l'alinéa suivant : « Si le demandeur |
artikel 22, § 1, tweede lid, van de ordonnantie, legt hij het | sollicite l'application des dispositions de l'article 22, § 1er, 2ème |
afschrift voor van de vergunningsaanvraag die werd ingediend bij het | alinéa de l'ordonnance, il fournit la copie de la demande de permis |
bevoegde Bestuur, alsmede de verantwoording van zijn verzoek om | introduite auprès de l'Administration compétente en même temps que la |
afwijking; indien geen enkele vergunning vereist is, bezorgt de | justification de sa demande de dérogation; si aucune autorisation |
aanvrager alle vereiste bewijsstukken »; | n'est exigée, il fournit toutes les justifications nécessaires »; |
b) in 3° worden de woorden « specifiek voor het programma » toegevoegd | b) au 3°, les mots « spécifique au projet » sont insérés entre les |
tussen de woorden « een door de aanvrager » en « opgesteld | mots « établi par le demandeur » et les mots « portant sur les cinq |
onderhoudsprogramma »; | années »; |
c) in 10° worden de woorden « het gunstig advies van het bestuur | c) au 10°, les mots « l'avis favorable de l'administration de la |
burgerlijke wetgeving en erediensten van het Ministerie van Justitie » | législation civile et des cultes du Ministère de la Justice « sont |
vervangen door de woorden « de gewestelijke vergunning die voorafgaand | remplacés par les mots « l'autorisation régionale requise |
aan de uitvoering van de werken vereist is ». | préalablement à l'exécution de travaux ». |
d) het artikel wordt aangevuld met de punten 11° en 12 ° die luiden | d) d) l'article est complété par les points 11° et 12 ° rédigés comme |
als volgt : | suit : |
« 11° een visueel dossier (foto of film) van de toestand voorafgaand | « 11° un dossier visuel (photographique ou filmé) présentant la |
aan de werken; | situation du projet avant travaux; |
12 ° voor de werken bedoeld in artikel 17,4°, van de ordonnantie dient | 12 ° pour des travaux visés à l'article 17,4° de l'ordonnance, il |
het ad hoc ingevulde formulier toegevoegd te worden. Het model voor | s'agit de joindre le formulaire ad hoc complété. Le modèle de ce |
dit formulier wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor de | formulaire est établi par le Ministre qui a les Pouvoirs Locaux dans |
Plaatselijke Besturen en is beschikbaar bij het Bestuur Plaatselijke | ses attributions et est disponible auprès de l'Administration des |
Besturen. » | Pouvoirs Locaux ». |
Art. 3.In artikel 5, 4° van datzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 3.Dans l'article 5, 4° du même arrêté, les mots « article 174 de |
artikel 174 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende | l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de |
organisatie van de planning en de stedenbouw » vervangen door de | |
woorden « artikel 275 van het Brussels Wetboek van de Ruimtelijke | l'urbanisme » sont remplacés par les mots « article 275 du Code |
Ordening ». | bruxellois de l'aménagement du territoire ». |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) 1° wordt vervangen als volgt : | a) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° het project dat eventueel gewijzigd werd naar aanleiding van de | « 1° le projet éventuellement modifié suivant les remarques du pouvoir |
opmerkingen van de subsidiërende overheid of een andere bevoegde | subsidiant ou d'une autre autorité compétente par rapport au projet |
overheid over het project dat ingediend werd bij aanvraag om | |
principiële instemming voor de toekenning van de subsidie ». | introduit lors de la demande d'accord de principe d'octroi de subside ». |
b) het artikel wordt aangevuld met de punten 6° en 7° die luiden als volgt : | b) l'article est complété par les points 6° et 7° rédigés comme suit : |
« 6° een afschrift van de aankondiging van de opdracht; | « 6° une copie de l'avis de marché; |
7 ° voor de werken bedoeld in artikel 17,4°, van de ordonnantie dient | 7 ° pour des travaux visés à l'article 17,4° de l'ordonnance, il |
het ad hoc ingevulde formulier toegevoegd te worden. Het model voor | s'agit de joindre le formulaire ad hoc complété. Le modèle de ce |
dit formulier wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor de | formulaire est établi par le Ministre qui a les Pouvoirs Locaux dans |
Plaatselijke Besturen en is beschikbaar bij het Bestuur Plaatselijke | ses attributions et est disponible auprès de l'Administration des |
Besturen. » | Pouvoirs Locaux. » |
Art. 5.Een artikel 8 bis dat luidt als volgt wordt ingevoegd in |
Art. 5.Un article 8 bis rédigé comme suit est inséré dans ce même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« De begunstigde dient de Regering op de hoogte te stellen van de | « Le bénéficiaire informera le Gouvernement de l'état d'avancement du |
vordering van het gesubsidieerde project ten laatste op iedere | projet subsidié au plus tard à chaque date anniversaire de l'octroi de |
verjaardag van de toekenning van de subsidie ». | subside ». |
Art. 6.Het artikel 9 van datzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 9 de ce même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Het artikel 10 van datzelfde besluit wordt vervangen door het |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgende : « Art. 10.§ 1 Om recht te hebben op de uitbetaling van een eerste |
« Art. 10.§ 1er Pour pouvoir bénéficier de la liquidation d'une |
schijf van 20% van de toegekende subsidie, bezorgt de begunstigde aan | première tranche de 20 % du montant du subside octroyé, le |
de Gewestelijke dienst voor de financiering van gemeentelijke | bénéficiaire transmet au Service régional de financement des |
investeringen, binnen de 180 dagen na ontvangst van de toewijzing van | investissements communaux, dans les 180 jours de la réception de |
de subsidie, een bewijsstuk bestaande uit een voor eensluidend | l'octroi de subside, une pièce justificative consistant en une copie |
verklaard afschrift van de betekening van de opdracht gericht aan de | certifiée conforme de la notification de la commande à l'attributaire |
opdrachtnemer. Tegelijk bezorgt hij een schuldvordering aan de dienst | du marché. Simultanément, il transmet une déclaration de créance au |
Comptabiliteit van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | Service de la Comptabilité du Ministère de la Région de |
Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Voor de subsidies betreffende de studies, bezorgt de begunstigde een | Pour les subsides concernant les études, le bénéficiaire transmet au |
afzonderlijke schuldvordering aan de dienst Comptabiliteit, op | Service de la Comptabilité une déclaration de créance distincte en |
hetzelfde ogenblik als de schuldvordering met betrekking tot de | même temps que la déclaration de créance relative au subside |
investering waarop de studie betrekking heeft. | concernant l'investissement auquel l'étude se rapporte. |
§ 2. Om recht te hebben op de uitbetaling van een tussentijdse schijf | § 2. Pour pouvoir bénéficier de la liquidation d'une tranche |
van 40% van de toegekende subsidie bij investeringen van meer dan | intermédiaire de 40 % du montant du subside octroyé, lorsque |
2.500.000 EUR, bezorgt de begunstigde aan de Gewestelijke dienst voor | l'investissement s'élève à un montant supérieur à 2.500.000 euros, le |
de financiering van gemeentelijke investeringen de bewijsstukken | bénéficiaire transmet au Service régional de financement des |
bestaande uit de elementen waaruit blijkt dat werken en studies werden | investissements communaux les pièces justificatives consistant en les |
uitgevoerd voor 60% van de subsidieerbare kostprijs van de werken, | éléments attestant que les travaux exécutés ont atteint 60 % du coût |
zoals die bij de toekenning van de subsidie werd bepaald. | des travaux subsidiables, tel qu'il a été déterminé lors de l'octroi |
Deze elementen bestaan uit de goedgekeurde staten van vordering : | du subside. Ces éléments sont constitués des états d'avancement approuvés : |
facturen en schuldvorderingen van de opdrachtnemers van de betrokken | factures et déclarations de créance des attributaires des marchés |
opdrachten. | considérés. |
Zodra deze elementen zijn gecontroleerd, zal de bevoegde ordonnateur | Une fois réalisée la vérification de ces éléments, le bénéficiaire |
de begunstigde verzoeken om aan de dienst Comptabiliteit van het | sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre au Service de la |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, binnen een termijn | Comptabilité du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, dans un |
van 15 dagen, een schuldvordering ten belope van 40% van het | délai de 15 jours, une déclaration de créance reprenant le montant de |
subsidiebedrag te bezorgen. | 40 % du subside. |
§ 3. De begunstigde dient de Gewestelijke dienst voor de financiering | § 3. Le bénéficiaire est tenu d'avertir le Service régional de |
van de gemeentelijke investeringen op de hoogte te brengen van de | financement des investissements communaux de la date et du lieu de la |
datum en plaats van de voorlopige oplevering, 15 dagen voordat die | réception provisoire 15 jours avant celle-ci. |
plaatsvindt. § 4. Om recht te hebben op de uitbetaling van het saldo van de | § 4. Pour pouvoir bénéficier de la liquidation du solde du subside, le |
toegekende subsidie bezorgt de begunstigde binnen de 180 dagen na de | bénéficiaire transmet dans les 180 jours de la réception provisoire |
voorlopige oplevering de vereiste bewijsstukken aan de Gewestelijke | les pièces justificatives requises au Service régional de financement |
dienst voor de financiering van de gemeentelijke investeringen. | des investissements communaux. |
Deze bewijsstukken bestaan uit : 1° een verklaring op erewoord waarin staat vermeld of voor de investering een financiering (andere dan een lening) wordt uitgekeerd aan de begunstigde krachtens enige wetgeving, reglementering, overeenkomst of eenzijdige handeling, en in voorkomend geval het voorwerp en het bedrag van deze financiering; 2° het verslag of de verslagen van de voorlopige oplevering van de werken en de studies; 3° de door het bevoegde orgaan goedgekeurde eindafrekening van de werken, of in voorkomend geval de voorlopige eindafrekening van de werken; 4° voor de subsidies betreffende studies : de facturen van het studiebureau, tegelijk met de bewijsstukken met betrekking tot de subsidie voor de investering waarop de studie betrekking heeft; | Ces pièces sont constituées de : 1° une déclaration sur l'honneur précisant si l'investissement fait l'objet d'un financement autre qu'un emprunt octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, règlementation, convention ou acte unilatéral et précisant, le cas échéant, l'objet et le montant de ce financement; 2° le ou les procès-verbaux de réception provisoire des travaux et études; 3° le décompte final des travaux approuvé par l'organe qualifié ou, le cas échéant, le décompte final provisoire des travaux; 4° pour les subsides concernant des études : les factures du bureau d'études en même temps que les pièces justificatives relatives au subside concernant l'investissement auquel l'étude se rapporte; |
5° een visueel dossier (foto of film) van de toestand voorafgaand aan | 5° un dossier visuel (photographique ou filmé) présentant la situation |
de werken; | du projet après travaux; |
6° voor de werken bedoeld in artikel 17,4°, van de ordonnantie dient | 6° pour des travaux visés à l'article 17,4° de l'ordonnance, il s'agit |
het ad hoc ingevulde formulier toegevoegd te worden. Het model voor | de joindre le formulaire ad hoc complété. Le modèle de ce formulaire |
dit formulier wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor de | est établi par le Ministre qui a les Pouvoirs Locaux dans ses |
Plaatselijke Besturen en is beschikbaar bij het Bestuur Plaatselijke | attributions et est disponible auprès de l'Administration des Pouvoirs |
Besturen ». | Locaux ». |
In de gevallen waarin de investering anders gefinancierd wordt dan de | Dans les cas où l'investissement a fait l'objet d'un financement autre |
lening die aan de begunstigde wordt toegekend krachtens enige | qu'un emprunt octroyé au bénéficiaire en vertu de toute législation, |
wetgeving, reglementering, overeenkomst of unilaterale akte, zal het | règlementation, convention ou acte unilatéral, le solde du subside |
saldo van de subsidie berekend worden door het bedrag van die | sera calculé en déduisant le montant de ce financement du montant pris |
financiering af te trekken van het bedrag dat gebruikt werd om de | en compte pour le calcul du subside, si cette opération n'a pas été |
subsidie te berekenen, als dat nog niet gebeurd was bij de toekenning van de subsidie. | réalisée lors de l'octroi du subside. |
§ 5. Zodra deze stukken zijn gecontroleerd, zal de bevoegde | § 5. Une fois réalisée la vérification de ces pièces, le bénéficiaire |
ordonnateur de begunstigde verzoeken om aan de dienst Comptabiliteit | sera invité par l'ordonnateur compétent à transmettre au Service de la |
van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, binnen een | Comptabilité du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, dans un |
termijn van 15 dagen, een schuldvordering te bezorgen ten belope van | délai de 15 jours, une déclaration de créance reprenant le montant |
het uiteindelijke bedrag dat na van de controle is toegekend. | final octroyé suite au contrôle. |
De begunstigde beschikt dan over een termijn van 15 kalenderdagen om | Le bénéficiaire dispose alors d'un délai de 15 jours calendrier pour |
zijn argumenten voor te leggen indien hij niet akkoord gaat met de | soumettre ses arguments en cas de désaccord sur les montants. |
bedragen. De bevoegde ordonnateur neemt een uiteindelijke beslissing over het | L'ordonnateur compétent prend la décision finale sur le montant |
definitieve subsidiebedrag na analyse van de middelen die de | définitif du subside après analyse des moyens présentés par le |
begunstigde heeft voorgelegd, die dan verzocht wordt om binnen de 15 | bénéficiaire qui est alors invité à transmettre, dans les 15 jours, |
dagen een schuldvordering ten belope van dit bedrag op te sturen ». | une déclaration de créance de ce montant ». |
Art. 8.De Minister belast met de Plaatselijke Besturen, wordt belast |
Art. 8.Le Ministre qui a les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 maart 2011. | Bruxelles, le 24 mars 2011. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
en Landschappen en Openbare Netheid, | territoire, des Monuments et Sites et de la Propreté publique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |